výročná správa annual report 2009 VETROPACK nemšová s.r.o.

Podobné dokumenty
UZNUJ_1 Úč NUJ ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA neziskovej účtovnej jednotky v sústave podvojného účtovníctva zostavená k Číselné údaje sa zarovnáva

INDIVIDUÁLNA ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA k Priložené súčasti: X Súvaha Úč ROPO SFOV 1-01 X Výkaz ziskov a strát Úč ROPO SFOV 2-01 Poznámky Účtovná záv

výročná správa annual report 2007 VETROPACK nemšová s.r.o.

(Microsoft Word - \332\350tovna_zavierka_2006.doc)

VZOR Súvaha Úč ROPO SFOV 1 01 SÚVAHA k... (v eurách) Účtovná závierka riadna mimoriadna Za obdobie Mesiac Rok Mesiac Rok od do IČO Názov účtovnej jedn

"S:' :;. I UVPOD2v09 1 VÝKAZ I I Výkaz ziskov a strát ÚČ POD ZISKOV A STRÁT I k 3 1, 1 2, 2 O O 9 (v celých eurách) I

2. U. INDIVIDUÁLNA ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA k Priložené súčasti: i X Súvaha Súvaha Oč ROPO SFOV1-01 X Výkaz ziskov a strát Výkaz ziskov a strát Oč

Príloha č

DKG - vykazy _1.xls

Štruktúra výkazu KONSOLIDACNE_TABULKY_2018 1

INDIVIDUÁLNA ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA k Priložené súčasti: X Súvaha Súvaha Úč ROPO SFOV 1-01 X Výkaz ziskov a strát Výkaz ziskov a strát Úč ROPO SF

Obchodná informácia Coface Slovakia Credit Management Services s.r.o :36 document id: P

individualna_uctovna_zavierka

Poznamky_SPIRIT_2015

Poznamky 2013 vzor NOVE

FS 9/2012

VÝROČNÁ SPRÁVA ANNUAL REPORT 2018

(Microsoft Word - N\341vrh VS 2008.doc)

Ročná správa o hospodárení s vlastným majetkom dôchodkovej správcovskej spoločnosti 2008

Konsolidovaná účtovná závierka účtovnej jednotky verejnej správy k Priložené súčasti: X Súvaha Kons S UJ VS Úč 1-01 X Výkaz ziskov a strát

Magellan Slovakia, s. r. o. IČO Poznámky Úč POD 3-01 DIČ A. INFORMÁCIE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE 1. Založenie spoločnost

PRÍLOHA K ÚČTOVNEJ ZÁVIERKE ACE odporučenia

Poznámky účtovnej závierky Lindner Mobilier, spol. s r. o. k 31. decembru 2012 Poznámky Úč POD 3-04 Poznámky individuálnej účtovnej závierky zostavene

Poznámky Úč POD 3-01 DIČ: IČO: A. Základné informácie o účtovnej jednotke A. a) Obchodné meno účtovnej jednotky: AGRI CS Slovakia

Ročná správa za rok 2009

Poznámky Úč POD 3-01 DIČ A. Základné informácie o účtovnej jednotke A. a) Obchodné meno účtovnej jednotky: AGRI CS Slovakia s.r.o.

Poznámky Úč POD 3-01 DIČ IČO Aquario Nové Zámky s.r.o. 1. POPIS SPOLOČNOSTI Aquario Nové Zámky, s.r.o.(ďalej len s

Poznámky Úč PODV 3-01 IČO DIČ Čl. I Všeobecné informácie o účtovnej jednotke Čl. I (1) (6) Všeobecné informácie Čl

Poznámky Úč POD 3 04 IČO: DIČ: POZNÁMKY k 31. decembru 2014 A. ÚDAJE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE a, Obchodné meno a sídlo Spoločnosti meno

Poznámky Úč PODV 3 01 IČO: DIČ: Čl. I Všeobecné informácie I.1 Obchodné meno účtovnej jednotky: Démos trade s. r.

A)

Poznámky Úč PODV

Poznámky Úč POD 3-04 DIČ A. Základné informácie o účtovnej jednotke A. a) Obchodné meno účtovnej jednotky: AGRI CS Slovakia s.r.o.

eurest poznamky ( )

Konsolidovaná účtovná závierka účtovnej jednotky verejnej správy k Priložené súčasti: X Súvaha Kons S UJ VS Úč 1-01 X Výkaz ziskov a strát

A)

Trenčín INDIVIDUÁLNA ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA k Priložené súčasti: X Súvaha Úč ROPO SFOV 1-01 X Výkaz ziskov a strát Úč ROPO SFOV 2-01 X P

Výročná správa

Príloha k opatreniu č

Poznámky Slovakia

Microsoft Word Sprava 04 DKG.doc

Poznámky Úč POD 3-01 IČO: , DIČ: Článok I - Všeobecné informácie I. 1 a) Názov a sídlo spoločnosti PPC Investments, a. s. Magnetová

Prezentácia programu PowerPoint

PREHĽAD TRHU NOVÝCH BYTOV NEW APARTMENTS MARKET OVERVIEW

Výročná správa a účtovná závierka spoločnosti Park Side London Ltd za obdobie končiace sa 31. decembra 2018

IUZ_Poznamky_UZ_2013_SK_GGB Slovakia

A)

Poznámky Úč PODV 3-01 IČO DIČ A. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. Založenie spoločnosti Spoločnosť HTMAS a.s. (ďalej len Sp

CENTRÁLNY DEPOZITÁR CENNÝCH PAPIEROV SR, a.s. ROČNÁ ŠTATISTIKA Annual Statistics Rok 2012 / Year 2012

SPRÁVA

Dôchodková správcovská spoločnosťť Poštovej banky, d..s.s., a. s. Polročná správa o hospodárení s vlastným majetkom spoločnosti k

Microsoft Word - Výročná správa 2013 FREKOMOS SK_okomentované MANDAT_4_12_2014_TRE

RWE Gas Slovensko VÝROČNÁ SPRÁVA spoločnosti RWE Gas Slovensko, s.r.o. za rok

Lyreco_CE_SE_notes_2017_SK

Poznámky (Úč NUJ 3 01) IČO/SID: /- 7ČL. I VŠEOBECNÉ ÚDAJE (1) Meno a priezvisko fyzickej osoby alebo názov právnickej osoby, ktorá je zakladat

Microsoft Word - Sprava 2005 rocna 03 DEF.doc

Opatrenie

FS_3_2005.vp

POLROCNA_SPRAVA K xls

Microsoft Word - IBM Slovensko- poznamky 2017_final_28.3._formatovane.docx

VODAX a. s. Výročná správa

Poznámky Úč MÚJ 3-01 IČO DIČ Poznámky k účtovnej závierke za rok 2017 Obchodné meno: Sídlo: Právna forma: Dátum vz

Účtovná závierka ELASTORSA SLOVAKIA s.r.o. k 31. decembru 2018 Účtovná závierka pre veľké účtovné jednotky zostavená podľa slovenských právnych predpi

Poznámky Úč PODV 3-01 IČO DIČ Čl. I Všeobecné informácie o účtovnej jednotke Čl. I (1) (5) Všeobecné informácie Čl

regulovaná informácia POLROČNÁ SPRÁVA emitenta akcií alebo dlhových cenných papierov, ktoré boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v zmysle

A)

Tradícia - Konzervatívny dôchodkový fond - ING dôchodková správcovská spoločnosť, a.s. POZNÁMKY K ÚČTOVNEJ ZÁVIERKE zostavenej podľa slovenských právn

Microsoft Word - Polrocna sprava AM

MIKON spol. s r.o.

Vzorová účtovná závierka

Čl

Záverečný účet Obce Luhyňa za rok 2018 Návrh Záverečný účet obce za rok 2018 vyvesený dňa: Návrh Záverečný účet obce za rok 2018 zvesený dňa:

PS_J&T BOND EUR

DANISCO FOODS Slovensko, spol

MergedFile

Poznámky Úč POD 3-01 IČO: DIČ: Účtovná závierka zostavená podľa slovenských právnych predpisov k 31. decembru 2017 Máj 2018 POZNÁM

Návrh

PREHĽAD TRHU NOVÝCH BYTOV NEW APARTMENTS MARKET OVERVIEW

PRVÁ PENZIJNÁ SPRÁVCOVSKÁ SPOLOČNOSŤ POŠTOVEJ BANKY, správ. spol., a.s. Ročná správa o hospodárení s vlastným majetkom spoločnosti k

Správa predstavenstva o podnikateľskej Ċinnosti spoloĊnosti a o stave jej majetku za rok 2001

A)

Správa predstavenstva o podnikateľskej Ċinnosti spoloĊnosti a o stave jej majetku za rok 2001

teplarenska-2009.qxp

FS 10/2014

Záverečný účet Obce B E L Á a rozpočtové hospodárenie za rok 2017 Predkladá : Ing. Matúš Krajči Spracoval: Ing. Lenka Mešková, PhD. V Belej dňa: 25.05

a) Základné informácie o účtovnej jednotke (Tabuľka 1): Obchodné meno: Sídlo: Automobilové opravovne MV SR, a.s. Sklabinská 20, Bratislava Dátu

Poznámky k účtovnej závierke k IN VEST, s.r.o. Šaľa IČO IČ DPH Obchodné meno: A. Informácie o účtov

POZNÁMKY ( Úč. POD 3-01 ) k účtovnej závierke k dátumu ( v celých eurách ) A. Základné informácie o účtovnej jednotke A a) Názov a sídlo úč

Poznámky Úč POD 3-01 DIČ: IČO: Poznámky k účtovnej závierke k A. INFORMÁCIE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE 1. Obchodné meno a sí

Poznámky k účtovnej závierke k 31

INSIA SK s.r.o. SPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDÍTORA Z AUDITU ÚČTOVNEJ ZÁVIERKY K 31. DECEMBRU 2017 A SPRÁVA K ĎALŠÍM POŽIADAVKÁM ZÁKONOV A INÝCH PRÁVNYCH PRED

POZAGAS Výročná správa za rok 2017 Annual Report for 2017

Správa PDI 2015

VÝROČNÁ SPRÁVA Zeppelin SK 2018

Microsoft Word _Zav učet

Office real estate fund o. p. f. - PRVÁ PENZIJNÁ SPRÁVCOVSKÁ SPOLOČNOSŤ POŠTOVEJ BANKY, správ. spol., a.s. Polročná správa o hospodáreníí správcovskej

Uznesenie č. 289/2017 z 5. Júna 2017 Obecné zastupiteľstvo berie na vedomie stanovisko hlavného kontrolóra Ing. Jána Tirpáka k Záverečnému účtu obce K

(ro\350n\341spr\341varo\350n\

Prepis:

výročná správa annual report 2009 VETROPACK nemšová s.r.o.

Obsah Príhovor konateľa 2 Minulý vývoj a výhľady do budúcnosti 4 Súvaha 8 Výkaz ziskov a strát 20 Poznámky k účtovnej závierke 26 Vyjadrenie dozornej rady 74 Správa audítora 76 Správa o overení súladu 80 Content Director s foreword 3 Historical development and future outlook 5 Balance Sheet 11 Income Statement 21 Notes to the Financial Statements 29 Statement of a Supervisory board 75 Auditor s Report 77 Report on Audit of Consistency 81

2 P r Í h o v o r k o n a t e ľ a Príhovor konateľa Pomerne slabé meny susedných krajín (Česka, Maďarska a Poľska) významne zvýhodnili import nielen hotových výrobkov, ale tiež povzbudzovali zákazníkov v pohraničných regiónoch k výhodným nákupom v susediacom zahraničí. Napriek týmto negatívnym vplyvom sa podarilo spoločnosti Vetropack Nemšová udržať vedúce postavenie na domácom trhu. Spolupráca s kľúčovými zákazníkmi sa rozvíjala, čo potvrdili viaceré nové projekty najmä v segmente alkoholických nápojov. Podiel exportu predstavoval 48,7 percenta. Vážené dámy, vážení páni, spoločnosť VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. má za sebou prvý rok poznačený celosvetovou krízou, ktorá významne prispela k poklesu odbytu nielen v Slovenskej republike ale aj v európskom zahraničí. Celoročný obrat zaznamenal preto oproti predchádzajúcemu roku pokles o 16,5 % a predstavuje 48,6 mil. EUR v hodnotovom vyjadrení. Od začiatku roka 2009 spoločnosť Vetropack Nemšová úspešne čelila viacerým významným vplyvom a zmenám. Jeho prvé mesiace poznačila nečakaná plynová kríza a súčasne s ňou intenzívne sa rozvíjajúca svetová ekonomická kríza. Na ich pozadí rezonoval vplyv zavedenia novej európskej meny v Slovenskej republike. V decembri 2009 uviedla spoločnosť Vetropack Nemšová do prevádzky nový elektrofilter. Toto moderné filtračné zariadenie na čistenie spalín spolu so zariadeniami na spätné využitie odpadového tepla z taviacich agregátov predstavuje aktívny prístup spoločnosti k ochrane životného prostredia. Ku koncu sledovaného obdobia mala spoločnosť 361 zamestnancov. Ťažký rok 2009 priniesol nečakané a veľké výzvy. Vďaka veľkému úsiliu a nasadeniu všetkých pracovníkov spoločnosti Vetropack Nemšová sme v týchto skúškach obstáli veľmi dobre. Patrí im za to moje poďakovanie. Ing. Gregor Gábel, v. r. konateľ spoločnosti

d i r e c t o r s f o r e W o r d 3 Director s foreword Dear Ladies and Gentlemen, VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. ( the Company ) has experienced a year significantly affected by the global financial crisis. The decrease in demand was felt throughout other European countries, not only in Slovakia. The Company s turnover decreased by 16.5% compared to 2008 and amounted to EUR 48.6 million for the year 2009. From the beginning of 2009 the Company successfully managed various significant influences and changes. The start of the year was affected by an unexpected gas crisis and, at the same time, by a worldwide financial crisis gaining intensity. In addition, the Company was influenced by the Slovak Republic s transition to the euro. The relatively weak currencies in neighboring countries (Czech Republic, Hungary and Poland) favored the import of finished goods and encouraged customers in border regions to make advantageous cross-border purchases. Despite these negative influences, the Company managed to sustain its leading position in the domestic market. Cooperation with key customers was promoted resulting in several new projects, especially in the alcohol segment. In 2009, export accounted for 48.7% of total sales. In December 2009, the Company utilized a new electro filter device. This modern filtration device for cleans emissions alongside devices recuperating waste-heat from smelting devices demonstrates the Company s active approach to environmental protection. The Company had 361 employees at the end of 2009. 2009 was a tough year and brought large unexpected challenges. Thanks to the effort and active contribution of all the Company s employees, we have successfully managed these hard times. Therefore, I would like to express my gratitude to all of them. Ing. Gregor Gábel General Director

4 M i n u l ý v ý v o j a v ý h ľ a d y d o b u d ú c n o s t i Minulý vývoj a výhľady do budúcnosti Pracovnoprávne vzťahy Rok 2009 bol pre spoločnosť VETROPACK NEM ŠOVÁ s.r.o. obdobím, keď sme sa museli vysporiadať s plynovou krízou a neskôr aj s dopadmi finančnej krízy. Napriek poklesu dopytu po našich výrobkoch sme zabezpečili nepretržitú výrobu, a teda ponúkli stabilitu či istotu všetkým zamestnancom. Ako jeden z mála zamestnávateľov v regióne sme dodržali, dokonca aj prekročili všetky záväzky obsiahnuté v Kolektívnej zmluve, vrátane zvýšenia priemerného zárobku. Stále sa systematicky venujeme motivácii pracovníkov v starostlivosti o zdravie podporou rôznych rekondično rehabilitačných programov zo sociálneho fondu. Spoločnosť dbá, aby sa pracovníci vzdelávali a zdokonaľovali v odbornej príprave. Nemalý dôraz sa kladie na pravidelné jazykové vzdelávanie, ktoré uskutočňujeme priamo na pracovisku. Vplyv investícií na výrobu a kvalitu Vysoko profesionálne pracovné nasadenie a intenzívna práca celého tímu výroby a riadenia kvality na stanovených cieľoch priniesli kvalitné výsledky napriek negatívnym vplyvom krízy na sklárske odvetvia v Európe. Výroba v sklárni dosiahla v tomto roku najlepšie výsledky v rámci skupiny a závod si v nej udržal pozíciu medzi tými najlepšími. Počas roka sa uskutočnilo viacero technických projektov a opatrení, ktoré boli zamerané na zlepšenie výrobných, kvalitatívnych parametrov jednotlivých zariadení a zlepšenie pracovných podmienok. V závode sa investovalo aj v roku 2009, čím sa pokračovalo v ďalšej modernizácii sklárne. Medzi najvýznamnejšie projekty patrila stavba elektrostatického odlučovača pre zníženie obsahu tuhých znečisťujúcich látok do ovzdušia z obidvoch taviacich agregátov W71 a W72 a stavba nového zdroja tepla. Podobne sa výstavbou novej čerpacej stanice nafty splnili aktuálne prísne kritériá platnej legislatívy.

P a s t d e v e l o p m e n t s a n d f u t u r e o u t l o o k 5 Historical development and future outlook Employment relationships In 2009 VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. ( the Company ) had to cope with a gas crisis as well as the impact of the worldwide financial crisis. Despite decreasing demand for our products, we secured continuous production allowing us to offer our employees stability and security. As one of the few employers within the region we complied with and even exceeded all liabilities resulting from the Collective Labour Agreement, including an increase in average salary. The Company continues to motivate its employees through contributions for various rehabilitation programs using the social fund. The management concentrates on improving employees technical skills. The emphasis is on regular language education held directly in the Company s premises. Investments impact on production and quality The Company produced good results despite the negative impacts of the worldwide financial crisis on the European glass industry. The results were achieved through the highly professional effort and dedicated work of both the production and quality management departments. The Company s production department attained the best results within the group and the Company remains one of the most successful companies within the whole group. During the year several technical projects and measures were realized to improve the production, qualitative and working conditions within the Company. During 2009, the Company s capital expenditures on production were realized and further contributed to the Company s modernization. The most significant investment projects included the construction of an electrostatic separator to decrease the content of solid pollution in the air from both, W71 and W72, smelting devices and the

6 M i n u l ý v ý v o j a v ý h ľ a d y d o b u d ú c n o s t i Ďalšie investičné projekty ako napríklad obracač výrobkov DMA a kontrolné zariadenie IRIS pre linku 713 boli zamerané na zvyšovanie kvality výroby. Čiastočne sa modernizovalo aj v infraštruktúre, a to predovšetkým inštaláciou absorpčných sušičov pre 6 bar tlakový vzduch a 4 bar tlakový vzduch špeciálne pre pneumatickú dopravu surovín v kmenárni. Výmenou starého XRF analyzátora v laboratóriu za nový a výkonnejší sa dáva predpoklad pre zabezpečenie kontroly kvality skla a surovín. Súbežne prebiehala technická príprava nových projektov (ako napr. separácia sklokeramiky pre recyklačnú linku, parkovisko, ďalšia modernizácia infraštruktúry a pod.). Ekológia Významnou udalosťou minulého roka z pohľadu ekológie závodu bolo sprevádzkovanie zariadenia na zníženie tuhých znečisťujúcich látok do ovzdušia. Filtračné zariadenie, ktoré je inštalované na čistenie spalín odchádzajúcich plynov z taviacich agregátov, tak nielen splnilo legislatívne požiadavky v SR a EÚ, ale predovšetkým zvýšilo kvalitu bývania v blízkom okolí závodu. Použitím špičkovej technológie BAT (Best Available Technology) prispela spoločnosť výraznou mierou k ochrane životného prostredia. V priebehu roka prebiehali optimalizačné práce na zariadení linky na úpravu črepov. To je už v súčasnosti funkčné a spĺňa všetky kritériá po stránke bezpečnosti práce, ekológie i technicko-technologických parametrov. V oblasti bezpečnosti práce a požiarnej ochrany nevznikla v sledovanom období žiadna mimoriadna situácia, havária ani požiar. Systematickými a systémovými krokmi v riadení spoločnosti a plnením nápravných opatrení pri zistení odchýlky sa darí takýmto udalostiam predchádzať. Výhľad pre rok 2010 Uvedomujeme si, že len vzdelaný a odborne zdatný personál môže vyrábať kvalitne a efektívne. Preto na všetkých pracovných pozíciách vyžadujeme kompetentnosť záruku kvality výroby a spokojnosti našich zákazníkov. V roku 2010 chceme pokračovať v ďalšom vzdelávaní zamestnancov. V štádiu prípravy je množstvo drobnejších investičných projektov, ktoré zlepšia pracovné prostredie, prispejú ku zvýšeniu kvality výroby a budú mať priaznivý vplyv na ochranu životného prostredia.

P a s t d e v e l o p m e n t s a n d f u t u r e o u t l o o k 7 construction of a new heating station. Similarly, as a result of building a new fuel station, the Company fully met strict legislative criteria. Other investment projects focused on improving the quality of production, e.g. DMA turner of glass and IRIS inspection mechanism for production line 713. Infrastructure has also been partially modernized, primarily through the installation of absorption dryers for 6-bar and 4-bar air-compressors, especially for the air-operated transport of materials in the batch. Replacing the older XRF analyzer in the laboratory with a new, more efficient model should ensure that glass and material quality control is sustained. The technical preparation for new projects has taken place simultaneously (e.g. separation of glass-ceramics for the recycling line, parking space, further modernization of the infrastructure etc.). Environment From an environmental perspective, throughout the year the Company utilized a device to reduce the content of solid particles in emissions. The filter for emissions from smelting devices has not only met the criteria set by the Slovak Republic and the European Union, but has improved the quality of life in the Company`s neighbourhood. Using topclass technology - BAT (Best Available Technology) strongly contributes to the Company s participation in environmental protection. During the year, the production line was optimized for processing purchased cullets. The equipment is already in use and meets all criteria for health and safety, environmental and technical-technological requirements. In 2009, no extraordinary event, accident or fire occurred in the health and safety protection and fire prevention area. Taking appropriate action in advance and immediately solving differences when detected helps to prevent the occurrence of such events. Prospects for 2010 We realize that only well educated and technically skilled employees can ensure high quality and efficient production. Thus, we insist on competency at all levels which is a guarantee for production quality and satisfaction of our customers. In 2010, we aim to continue to develop the qualifications of our employees. We have several small investment projects in progress to improve the working environment, to increase production quality and to positively impact on environmental protection.

8 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u Súvaha v plnom rozsahu k 31. decembru 2009 EUR Bezprostredne predchádzajúce STRANA AKTÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie účtovné obdobie Brutto časť 1 Korekcia časť 2 Netto Netto Spolu majetok r. 002 + r. 031 + r. 061 001 94 430 811 24 406 342 70 024 469 73 585 773 A. Neobežný majetok r. 003 + r. 012 + r. 022 002 71 276 958 22 265 538 49 011 420 50 929 961 A. I. Dlhodobý nehmotný majetok súčet (r. 004 až 011) 003 110 227 94 279 15 948 1 344 542 A. I. 1. Zriaďovacie náklady (011) /071, 091A/ 004 0 0 0 0 2. Aktivované náklady na vývoj (012) /072, 091A/ 005 0 0 0 0 3. Softvér (013) /073, 091A/ 006 81 826 65 878 15 948 31 700 4. Oceniteľné práva (014) /074, 091A/ 007 28 401 28 401 0 0 5. Goodwill (015) /075, 091A/ 008 0 0 0 0 Ostatný dlhodobý nehmotný majetok 6. (019, 01X) /079, 07X, 091A/ 009 0 0 0 0 7. Obstarávaný dlhodobý nehmotný majetok (041) 093 010 0 0 0 0 Poskytnuté preddavky na dlhodobý nehmotný 8. majetok (051) 095A 011 0 0 0 0 A. II. Dlhodobý hmotný majetok súčet (r. 013 až 021) 012 71 166 731 22 171 259 48 995 472 50 885 846 A. II. 1. Pozemky (031) 092A 013 138 088 0 138 088 138 087 2. Stavby (021) /081, 092A/ 014 14 963 392 1 836 022 13 127 370 11 182 766 Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí 3. (022) /082, 092A/ 015 55 962 465 20 335 237 35 627 228 33 982 606 Pestovateľské celky trvalých porastov 4. (025) /085, 092A/ 016 0 0 0 0 Základné stádo a ťažné zvieratá 5. (026) /086,092A/ 017 0 0 0 0 Ostatný dlhodobý hmotný majetok 6. (029, 02X, 032) /089, 08X, 092A/ 018 0 0 0 0 7. Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok (042) 094 019 102 786 0 102 786 5 581 192 Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok 8. (052) 095A 020 0 0 0 1 195 Opravná položka k nadobudnutému majetku 9. (+/ 097) +/ 098 021 0 0 0 0

B A L A N C E S H E E T 11 Balance Sheet as at 31 December 2009 EUR Preceding ASSETS Line No. Current accounting period accounting period Gross part 1 Correction part 2 Net Net Total assets line 002 + line 031 + line 061 001 94,430,811 24,406,342 70,024,469 73,585,773 A. Non-current assets line 003 + line 012 + line 022 002 71,276,958 22,265,538 49,011,420 50,929,961 A. I. Non-current intangible assets total (lines 004 to 011) 003 110,227 94,279 15,948 1,344,542 A. I. 1. Incorporation expenses (011) /071, 091A/ 004 0 0 0 0 2. Capitalized development costs (012) /072, 091A/ 005 0 0 0 0 3. Software (013) /073, 091A/ 006 81,826 65,878 15,948 31,700 4. Valuable rights (014) /074, 091A/ 007 28,401 28,401 0 0 5. Goodwill (015) /075, 091A/ 008 0 0 0 0 6. Other non-current intangible assets (019, 01X) - /079, 07X, 091A/ 009 0 0 0 0 7. Acquisition of non-current intangible assets (041) 093 010 0 0 0 0 Advance payments made for non-current intangible 8. assets (051) 095A 011 0 0 0 0 A. II. Property, plant and equipment - total (lines 013 to 021) 012 71,166,731 22,171,259 48,995,472 50,885,846 A. II. 1. Land (031) 092A 013 138,088 0 138,088 138,087 2. Structures (021) /081, 092A/ 014 14,963,392 1,836,022 13,127,370 11,182,766 3. Individual movable assets and sets of movable assets (022) /082, 092A/ 015 55,962,465 20,335,237 35,627,228 33,982,606 Perennial crops 4. (025) /085, 092A/ 016 0 0 0 0 5. Livestock (026) /086,092A/ 017 0 0 0 0 Other property, plant and equipment 6. (029, 02X, 032) /089, 08X, 092A/ 018 0 0 0 0 7. Acquisition of property, plant and equipment (042) 094 019 102,786 0 102,786 5,581,192 8. Advance payments made for property, plant and equipment (052) 095A 020 0 0 0 1,195 Value adjustment to acquired assets 9. (+/ 097) +/ 098 021 0 0 0 0

1 2 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u EUR Bezprostredne predchádzajúce STRANA AKTÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie účtovné obdobie Brutto časť 1 Korekcia časť 2 Netto Netto A. III. Dlhodobý finančný majetok súčet (r. 023 až 030) 022 0 0 0 12 415 A. III. 1. Podielové cenné papiere a podiely v dcérskej účtovnej jednotke (061) 096A 023 0 0 0 0 2. Podielové cenné papiere a podiely v spoločnosti s podstatným vplyvom (062) 096A 024 0 0 0 12 415 Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely 3. (063, 065) 096A 025 0 0 0 0 Pôžičky účtovnej jednotke v konsolidovanom celku 4. (066A) 096A 026 0 0 0 0 Ostatný dlhodobý finančný majetok 5. (067A, 069, 06XA) 096A 027 0 0 0 0 Pôžičky s dobou splatnosti najviac jeden rok 6. (066A, 067A, 06XA) 096A 028 0 0 0 0 7. Obstarávaný dlhodobý finančný majetok (043) 096A 029 0 0 0 0 Poskytnuté preddavky na dlhodobý finančný majetok 8. (053) 095A 030 0 0 0 0 B. Obežný majetok r. 032 + r. 040 + r. 047 + r. 055 031 23 142 117 2 140 804 21 001 313 22 646 086 B. I. Zásoby súčet (r. 033 až 039) 032 11 194 168 866 000 10 328 168 10 422 326 B. I. 1. Materiál (112, 119, 11X) /191, 19X/ 033 3 044 897 0 3 044 897 3 267 410 Nedokončená výroba a polotovary vlastnej výroby 2. (121, 122, 12X) /192, 193, 19X/ 034 95 681 0 95 681 87 234 Zákazková výroba s predpokladanou dobou 3. ukončenia dlhšou ako jeden rok 12X 192A 035 0 0 0 0 4. Výrobky (123) 194 036 7 944 256 831 000 7 113 256 6 630 917 5. Zvieratá (124) 195 037 0 0 0 0 6. Tovar (132, 13X, 139) /196, 19X/ 038 109 334 35 000 74 334 436 765 7. Poskytnuté preddavky na zásoby (314A) 391A 039 0 0 0 0 B. II. Dlhodobé pohľadávky súčet (r. 041 až 046) 040 60 000 0 60 000 0 B. II. 1. Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A 041 60 000 0 60 000 0 2. Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej účtovnej jednotke (351A) 391A 042 0 0 0 0 Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku 3. (351A) 391A 043 0 0 0 0 Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu 4. (354A, 355A, 358A, 35XA) 391A 044 0 0 0 0 5. Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A 045 0 0 0 0 6. Odložená daňová pohľadávka (481A) 046 0 0 0 0

B A L A N C E S H E E T 1 3 EUR ASSETS Line No. Preceding accounting Current accounting period period Gross part 1 Correction part 2 Net Net A. III. Non-current financial assets total (lines 023 to 030) 022 0 0 0 12,415 A. III. 1. Shares and ownership interests in a subsidiary (061) 096A 023 0 0 0 0 Shares and ownership interests with significant influence 2. 024 over enterprises (062) 096A 0 0 0 12,415 Other long-term shares and ownership interests 3. (063, 065) 096A 025 0 0 0 0 4. Intercompany loans (066A) 096A 026 0 0 0 0 5. Other non-current financial assets (067A, 069, 06XA) 096A 027 0 0 0 0 6. Loans with maturity up to one year (066A, 067A, 06XA) 096A 028 0 0 0 0 7. Acquisition of non-current financial assets (043) 096A 029 0 0 0 0 Advance payments made for non-current financial 8. assets (053) 095A 030 0 0 0 0 B. Current assets line 032 + line 040 + line 047 + line 055 031 23,142,117 2,140,804 21,001,313 22,646,086 B. I. Inventory total (lines 033 to 039) 032 11,194,168 866,000 10,328,168 10,422,326 B. I. 1. Raw material (112, 119, 11X) /191, 19X/ 033 3,044,897 0 3,044,897 3,267,410 Work in progress and semi-finished products 2. (121, 122, 12X) /192, 193, 19X/ 034 95,681 0 95,681 87,234 Construction contracts where the expected time of 3. completion exceeds one year 12X 192A 035 0 0 0 0 4. Finished goods (123) 194 036 7,944,256 831,000 7,113,256 6,630,917 5. Animals (124) 195 037 0 0 0 0 6. Merchandise (132, 13X, 139) /196, 19X/ 038 109,334 35,000 74,334 436,765 7. Advance payments made for inventory (314A) 391A 039 0 0 0 0 B. II. Non-current receivables total (lines 041 to 046) 040 60,000 0 60,000 0 B. II. 1. Trade receivables (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A 041 60,000 0 60,000 0 2. Receivables from a subsidiary and a parent (351A) 391A 042 0 0 0 0 3. Other intercompany receivables (351A) 391A 043 0 0 0 0 Receivables from participants, members, and 4. association (354A, 355A, 358A, 35XA) 391A 044 0 0 0 0 5. Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A 045 0 0 0 0 6. Deferred tax asset (481 A) 046 0 0 0 0

1 4 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u EUR Bezprostredne predchádzajúce STRANA AKTÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie účtovné obdobie Brutto časť 1 Korekcia časť 2 Netto Netto B. III. Krátkodobé pohľadávky súčet (r. 048 až 054) 047 10 953 686 1 274 804 9 678 882 9 307 641 B. III. 1. 2. 3. 4. Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej účtovnej jednotke (351A) 391A Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku (351A) 391A Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu (354A, 355A, 358A, 35XA, 398A) 391A 048 10 337 088 1 274 804 9 062 284 9 027 949 049 0 0 0 0 050 0 0 0 0 051 0 0 0 0 5. Sociálne poistenie (336) 391A 052 0 0 0 0 6. 7. Daňové pohľadávky a dotácie (341, 342, 343, 345, 346, 347) 391A Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A 053 616 598 0 616 598 279 692 054 0 0 0 0 B. IV. Finančné účty súčet (r. 056 až r. 060) 055 934 263 0 934 263 2 916 119 B. IV. 1. Peniaze (211, 213, 21X) 056 13 047 0 13 047 11 386 2. Účty v bankách (221A, 22X +/ 261) 057 532 071 0 532 071 1 677 388 3. 4. 5. Účty v bankách s dobou viazanosti dlhšou ako jeden rok 22XA Krátkodobý finančný majetok (251, 253, 256, 257, 25X) /291, 29X) Obstarávaný krátkodobý finančný majetok (259, 314A) 291 058 0 0 0 0 059 389 145 0 389 145 1 227 345 060 0 0 0 0 C. Časové rozlíšenie súčet (r. 062 až r. 065) 061 11 736 0 11 736 9 726 C. 1. Náklady budúcich období dlhodobé (381A, 382A) 062 0 0 0 0 2. Náklady budúcich období krátkodobé (381A, 382A) 063 11 736 0 11 736 9 726 3. Príjmy budúcich období dlhodobé (385A) 064 0 0 0 0 4. Príjmy budúcich období krátkodobé (385A) 065 0 0 0 0

B A L A N C E S H E E T 1 5 EUR Preceding ASSETS Line No. Current accounting period accounting period Gross part 1 Correction part 2 Net Net B. III. Current receivables total (lines 048 to 054) 047 10,953,686 1,274,804 9,678,882 9,307,641 B. III. 1. 2. 3. 4. Trade receivables (311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) 391A Receivables from a subsidiary and a parent (351A) 391A Other intercompany receivables (351A) 391A 048 10,337,088 1,274,804 9,062,284 9,027,949 049 0 0 0 0 050 0 0 0 0 Receivables from participants, members, and association (354A, 355A, 358A, 35XA, 398A) 391A 051 0 0 0 0 5. Social security (336) 391A 052 0 0 0 0 6. 7. Tax assets and subsidies (341, 342, 343, 345, 346, 347) 391A Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A, 375A, 376A, 378A) 391A 053 616,598 0 616,598 279,692 054 0 0 0 0 B. IV. Financial accounts total (lines 056 to 060) 055 934,263 0 934,263 2,916,119 B. IV. 1. Cash on hand (211, 213, 21X) 056 13,047 0 13,047 11,386 2. Bank accounts (221A, 22X +/ 261) 057 532,071 0 532,071 1,677,388 3. 4. 5. Bank accounts with notice period exceeding one year 22XA Current financial assets (251, 253, 256, 257, 25X) /291, 29X) Acquisition of current financial assets (259,314A) 291 058 0 0 0 0 059 389,145 0 389,145 1,227,345 060 0 0 0 0 C. Accruals/deferrals total (lines 062 to 065) 061 11,736 0 11,736 9,726 C. 1. Prepaid expenses long-term (381A, 382A) 062 0 0 0 0 2. Prepaid expenses short-term (381A, 382A) 063 11,736 0 11,736 9,726 3. Accrued income long-term (385A) 064 0 0 0 0 4. Accrued income short-term (385A) 065 0 0 0 0

1 6 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u EUR STRANA PASÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie Spolu vlastné imanie a záväzky r.067 + r.088 + r.119 066 70 024 469 73 585 773 A. Vlastné imanie r. 068 + r. 073 + r. 080 + r. 084 + r. 087 067 34 950 423 35 124 676 A. I. Základné imanie súčet (r. 069 až 072) 068 16 596 959 16 596 959 A. I. 1. Základné imanie (411 alebo +/ 491) 069 16 596 959 16 596 959 2. Vlastné akcie a vlastné obchodné podiely (/ / 252) 070 0 0 3. Zmena základného imania +/ 419 071 0 0 4. Pohľadávky za upísané vlastné imanie (/ /353) 072 0 0 A. II. Kapitálové fondy súčet (r. 074 až 079) 073 0 0 A. II. 1. Emisné ážio (412) 074 0 0 2. Ostatné kapitálové fondy (413) 075 0 0 3. Zákonný rezervný fond (Nedeliteľný fond) z kapitálových vkladov (417, 418) 076 0 0 Oceňovacie rozdiely z precenenia majetku 4. a záväzkov (+/ 414) 077 0 0 Oceňovacie rozdiely z kapitálových účastín 5. (+/ 415) 078 0 0 6. Oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí a rozdelení (+/ 416) 079 0 0 A. III. Fondy zo zisku súčet (r. 081 až r. 083) 080 1 082 884 748 158 A. III. 1. Zákonný rezervný fond (421) 081 1 082 884 748 158 2. Nedeliteľný fond (422) 082 0 0 3. Štatutárne fondy a ostatné fondy (423, 427, 42X) 083 0 0 A. IV. Výsledok hospodárenia minulých rokov r. 085 + r. 086 084 15 325 005 11 085 308 IV. 1. Nerozdelený zisk minulých rokov (428) 085 15 325 005 11 085 308 2. Neuhradená strata minulých rokov (/ /429) 086 0 0 A. V. Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie po zdanení /+ / r. 001 - (r. 068 + r. 073 + r. 080 + r. 084 + r. 088 + r. 119) 087 1 945 575 6 694 251 B. Záväzky r. 89 + r. 94 + r. 105 + r. 115 + r. 116 088 34 551 007 38 461 097 B. I. Rezervy súčet (r. 090 až r. 093) 089 1 936 355 3 481 743 B. I. 1. Rezervy zákonné dlhodobé (451A) 090 0 0 2. Rezervy zákonné krátkodobé (323A, 451A) 091 747 475 1 714 931 3. Ostatné dlhodobé rezervy (459A, 45XA) 092 568 298 565 890 4. Ostatné krátkodobé rezervy (323A, 32X, 459A, 45XA) 093 620 582 1 200 922

B A L A N C E S H E E T 1 7 EUR LIABILITIES AND EQUITY Line No. Current accounting period Preceding accounting period Total equity and liabilities line 067 + line 088 + line 119 066 70,024,469 73,585,773 A. Equity line 068 + line 073 + line 080 + line 084 + line 087 067 34,950,423 35,124,676 A. I. Share capital total (lines 069 to 072) 068 16,596,959 16,596,959 A. I. 1. Share capital (411 or +/ 491) 069 16,596,959 16,596,959 2. Own shares and own ownership interests (/ /252) 070 0 0 3. Change in share capital +/ 419 071 0 0 4. Receivables related to unpaid share capital (/ / 353) 072 0 0 A. II. Capital funds total (lines 074 to 079) 073 0 0 A. II. 1. Share premium (412) 074 0 0 2. Other capital funds (413) 075 0 0 3. Legal reserve fund (Non-distributable fund) from capital contributions (417, 418) 076 0 0 4. Differences from revaluation of assets and liabilities (+/ 414) 077 0 0 5. Investment revaluation reserves (+/ 415) 078 0 0 Differences from revaluation in the event of a merger, 6. amalgamation into a separate accounting entity or demerger (+/ 416) 079 0 0 A. III. Funds created from profit total (lines 081 to 083) 080 1,082,884 748,158 A. III. 1. Legal reserve fund (421) 081 1,082,884 748,158 2. Non-distributable fund (422) 082 0 0 3. Statutory funds and other funds (423, 427, 42X) 083 0 0 A. IV. Net profit/loss of previous years line 085 and line 086 084 15,325,005 11,085,308 IV. 1. Retained earnings from previous years (428) 085 15,325,005 11,085,308 2. Accumulated losses from previous years (/ /429) 086 0 0 Net profit/loss for the accounting period after tax /+ / A. V. line 001 (line 068 + line 073 + line 080 + line 084 + line 087 1,945,575 6,694,251 088 + line 119) B. Liabilities line 89 + line 94 + line 105 + line 115 + line 116 088 34,551,007 38,461,097 B. I. Provisions total (lines 090 to 093) 089 1,936,355 3,481,743 B. I. 1. Legal provisions long-term (451A) 090 0 0 2. Legal provisions short-term (323A, 451A) 091 747,475 1,714,931 3. Other long-term provisions (459A, 45XA) 092 568,298 565,890 4. Other short-term provisions (323A, 32X, 459A, 45XA) 093 620,582 1,200,922

1 8 s ú v a h a v p l n o m r o z s a h u EUR STRANA PASÍV Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie B. II. Dlhodobé záväzky súčet (r. 095 až r. 104) 094 7 243 234 1 604 694 B. II. 1. Dlhodobé záväzky z obchodného styku (479A) 095 0 0 2. Dlhodobé nevyfakturované dodávky (476A) 096 0 0 3. Dlhodobé záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej účtovnej jednotke (471A) 097 5 000 000 0 4. Ostatné dlhodobé záväzky v rámci konsolidovaného celku (471A) 098 0 0 5. Dlhodobé prijaté preddavky (475A) 099 0 0 6. Dlhodobé zmenky na úhradu (478A) 100 0 0 7. Vydané dlhopisy (473A/-/255A) 101 0 0 8. Záväzky zo sociálneho fondu (472) 102-1 774 1 295 9. Ostatné dlhodobé záväzky (474A, 479A, 47XA, 372A, 373A, 377A) 103 0 0 10. Odložený daňový záväzok (481A) 104 2 245 008 1 603 399 B. III. Krátkodobé záväzky súčet (r. 106 až r. 114) 105 4 151 418 8 285 335 B. III. 1. Záväzky z obchodného styku (321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA) 106 3 617 569 7 485 262 2. Nevyfakturované dodávky (326, 476A) 107 79 311 256 821 Záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej 3. účtovnej jednotke (361A, 471A) 108 0 0 4. Ostatné záväzky v rámci konsolidovaného celku (361A, 36XA, 471A, 47XA) 109 0 0 5. Záväzky voči spoločníkom a združeniu (364, 365, 366, 367, 368, 398A, 478A, 479A) 110 0 0 6. Záväzky voči zamestnancom (331, 333, 33X, 479A) 111 254 078 237 801 7. Záväzky zo sociálneho poistenia (336, 479A) 112 163 919 157 870 8. Daňové záväzky a dotácie (341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X) 113 31 670 144 360 9. Ostatné záväzky (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X) 114 4 871 3 221 B. IV. Krátkodobé finančné výpomoci (241, 249, 24X, 473A, / /255A) 115 0 0 B. V. Bankové úvery r. 117 + r. 118 116 21 220 000 25 089 325 B. V. 1. Bankové úvery dlhodobé (461A, 46XA) 117 11 250 000 0 2. Bežné bankové úvery (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 118 9 970 000 25 089 325 C. Časové rozlíšenie súčet (r. 120 až r. 123) 119 523 039 0 C. 1. Výdavky budúcich období dlhodobé (383A) 120 0 0 2. Výdavky budúcich období krátkodobé (383A) 121 0 0 3. Výnosy budúcich období dlhodobé (384A) 122 465 980 0 4. Výnosy budúcich období krátkodobé (384A) 123 57 059 0

B A L A N C E S H E E T 1 9 EUR LIABILITIES AND EQUITY Line No. Current accounting period Preceding accounting period B. II. Non-current liabilities total (lines 095 to 104) 094 7,243,234 1,604,694 B. II. 1. Non-current trade liabilities (479A) 095 0 0 2. Unbilled long-term supplies (476A) 096 0 0 3. Non-current liabilities to a subsidiary and a parent (471A) 097 5,000,000 0 4. Other non-current intercompany liabilities (471A) 098 0 0 5. Long-term advance payments received (475A) 099 0 0 6. Long-term bills of exchange to be paid (478A) 100 0 0 7. Bonds issued (473A/ /255A) 101 0 0 8. Liabilities related to social fund (472) 102-1,774 1,295 9. Other non-current liabilities (474A, 479A, 47XA, 372A, 373A, 377A) 103 0 0 10. Deferred tax liability (481A) 104 2,245,008 1,603,399 B. III. Current liabilities total (lines 106 to 114) 105 4,151,418 8,285,335 B. III. 1. Trade liabilities (321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA) 106 3,617,569 7,485,262 2. Unbilled supplies (326, 476A) 107 79,311 256,821 3. Liabilities to a subsidiary and a parent (361A, 471A) 108 0 0 4. Other intercompany liabilities (361A, 36XA, 471A, 47XA) 109 0 0 5. Liabilities to partners and association (364, 365, 366, 367, 368, 398A, 478A, 479A) 110 0 0 6. Liabilities to employees (331, 333, 33X, 479A) 111 254,078 237,801 7. Liabilities related to social security (336, 479A) 112 163,919 157,870 8. Tax liabilities and subsidies (341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X) 113 31,670 144,360 9. Other liabilities (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X) 114 4,871 3,221 B. IV. Short-term financial assistance (241, 249, 24X, 473A, / /255A) 115 0 0 B. V. Bank loans line 117 and line 118 116 21,220,000 25,089,325 B. V. 1. Long-term bank loans (461A, 46XA) 117 11,250,000 0 2. Current bank loans (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 118 9,970,000 25,089,325 C. Accruals/deferrals total (lines 120 to 123) 119 523,039 0 C. 1. Accrued expenses long-term (383A) 120 0 0 2. Accrued expenses short-term (383A) 121 0 0 3. Deferred income long-term (384A) 122 465,980 0 4. Deferred income short-term (384A) 123 57,059 0

2 0 v ý k a z z i s k o v a s t r á t Výkaz ziskov a strát k 31. decembru 2009 EUR Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Skutočnosť Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie I. Tržby z predaja tovaru (604) 01 2 262 234 4 043 252 A. Náklady vynaložené na obstaranie predaného tovaru (504, 505A) 02 1 992 555 3 352 520 + Obchodná marža r. 01 r. 02 03 269 679 690 732 II. Výroba r. 05 + r. 06 + r. 07 04 48 845 007 56 158 667 II. 1. 2. Tržby z predaja vlastných výrobkov a služieb (601, 602) Zmeny stavu vnútroorganizačných zásob (+/ účtová skupina 61) 05 46 525 446 54 475 304 06 1 216 757 513 012 3. Aktivácia (účtová skupina 62) 07 1 102 804 1 170 351 B. Výrobná spotreba r. 09 + r. 10 08 32 682 297 37 125 705 B. 1. Spotreba materiálu, energie a ostatných neskladovateľných dodávok (501, 502, 503, 505A) 09 27 018 272 29 513 078 2. Služby (účtová skupina 51) 10 5 664 025 7 612 627 + Pridaná hodnota r. 03 + r. 04 r. 08 11 16 432 389 19 723 694 C. Osobné náklady súčet (r. 13 až 16) 12 5 909 392 5 568 545 C. 1. Mzdové náklady (521, 522) 13 4 185 235 3 853 316 2. Odmeny členom orgánov spoločnosti a družstva (523) 14 0 0 3. Náklady na sociálne poistenie (524, 525, 526) 15 1 441 566 1 351 889 4. Sociálne náklady (527, 528) 16 282 591 363 340 D. Dane a poplatky (účtová skupina 53) 17 195 428 172 409 E. F. III. Odpisy a opravné položky k dlhodobému nehmotnému majetku a dlhodobému hmotnému majetku (551, 553) Tržby z predaja dlhodobého majetku a materiálu (641, 642) Zostatková cena predaného dlhodobého majetku a predaného materiálu (541, 542) 18 5 713 720 5 153 821 19 133 968 339 906 20 224 631 379 274 G. Tvorba a zúčtovanie opravných položiek k pohľadávkam (+/ 547) 21 718 891 50 986 IV. Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti (644, 645, 646, 648, 655, 657) 22 776 870 1 457 611

I n c o m e s t a t e m e n t 2 1 Income Statement as at 31 December 2009 EUR Line No. Current accounting period Actual data Preceding accounting period I. Revenue from the sale of merchandise (604) 01 2,262,234 4,043,252 A. Cost of merchandise sold (504, 505A) 02 1,992,555 3,352,520 + Trade margin line 01 line 02 03 269,679 690,732 II. Production line 05 + line 06 + line 07 04 48,845,007 56,158,667 II. 1. 2. Revenue from the sale of own products and services (601, 602) Changes in internal inventory ( +/ account group 61) 05 46,525,446 54,475,304 06 1,216,757 513,012 3. Own work capitalized (account group 62) 07 1,102,804 1,170,351 B. Production line 09 + line 10 08 32,682,297 37,125,705 B. 1. Consumed raw materials, energy consumption, and consumption of other non-inventory supplies (501, 502, 503, 505A) 09 27,018,272 29,513,078 2. Services (account group 51) 10 5,664,025 7,612,627 + Added value line 03 + line 04 line 08 11 16,432,389 19,723,694 C. Personnel expenses total (lines 13 to 16) 12 5,909,392 5,568,545 C. 1. Wages and salaries (521, 522) 13 4,185,235 3,853,316 2. Remuneration of board members of company or cooperative (523) 14 0 0 3. Social security expenses (524, 525, 526) 15 1,441,566 1,351,889 4. Social expenses (527, 528) 16 282,591 363,340 D. Taxes and fees (account group 53) 17 195,428 172,409 E. F. III. Amortization and value adjustments to non-current intangible assets and depreciation and value adjustments to property, plant and equipment (551,553) Revenue from the sale of non-current assets and raw materials (641, 642) Carrying value of non-current assets sold and raw materials sold (541, 542) 18 5,713,720 5,153,821 19 133,968 339,906 20 224,631 379,274 G. Creation and reversal of value adjustments to receivables (+/ 547) 21 718,891 50,986 IV. Other operating income (644, 645, 646, 648, 655, 657) 22 776,870 1,457,611

2 2 v ý k a z z i s k o v a s t r á t EUR H. Ostatné náklady na hospodársku činnosť (543, 544, 545 546, 548, 549, 555, 557) Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Skutočnosť Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie 23 874 213 2 116 278 V. Prevod výnosov z hospodárskej činnosti ( ) (697) 24 0 0 I. Prevod nákladov na hospodársku činnosť ( ) (597) 25 0 0 * Výsledok hospodárenia z hospodárskej činnosti r. 11 r. 12 r. 17 r. 18 + r. 19 r. 20 r. 21 + r. 22 r. 23 + ( r. 24) ( r.25) 26 3 706 952 8 079 898 VI. Tržby z predaja cenných papierov a podielov (661) 27 413 210 0 J. Predané cenné papiere a podiely (561) 28 424 155 0 VII. VII. 1. 2. Výnosy z dlhodobého finančného majetku r. 30 + r. 31 + r. 32 Výnosy z cenných papierov a podielov v dcérskej účtovnej jednotke a v spoločnosti s podstatným vplyvom (665A) Výnosy z ostatných dlhodobých cenných papierov a podielov (665A) 29 0 0 30 0 0 31 0 0 3. Výnosy z ostatného dlhodobého finančného majetku (665A) 32 0 0 VIII. Výnosy z krátkodobého finančného majetku (666) 33 0 0 K. Náklady na krátkodobý finančný majetok (566) 34 0 0 L. M. IX. Výnosy z precenenia cenných papierov a výnosy z derivátových operácií (664, 667) Náklady na precenenie cenných papierov a náklady na derivátové operácie (564, 567) Tvorba a zúčtovanie opravných položiek k finančnému majetku +/ 565 35 0 0 36 0 0 37 0 0 X. Výnosové úroky (662) 38 32 839 54 870 N. Nákladové úroky (562) 39 619 395 1 284 374 XI. Kurzové zisky (663) 40 96 266 2 531 468 O. Kurzové straty (563) 41 161 307 1 029 310 XII. Ostatné výnosy z finančnej činnosti (668) 42 2 982 498 P. Ostatné náklady na finančnú činnosť (568, 569) 43 460 210 541 160 XIII. Prevod finančných výnosov ( ) (698) 44 0 0 R. Prevod finančných nákladov ( ) (598) 45 0 0 * Výsledok hospodárenia z finančnej činnosti r. 27 r. 28 + r. 29 + r. 33 r. 34 + r. 35 r. 36 r. 37 + r. 38 r. 39 + r. 40 r. 41 + r. 42 r. 43 + ( r. 44) ( r. 45) 46 1 119 770 268 008

I n c o m e s t a t e m e n t 2 3 EUR H. Other operating expenses (543, 544, 545, 546, 548, 549, 555, 557) Line No. Current accounting period Actual data Preceding accounting period 23 874,213 2,116,278 V. Transfer of operating income ( ) (697) 24 0 0 I. Transfer of operating expenses ( ) (597) 25 0 0 * Profit/loss from operations line 11 line 12 line 17 line 18 + line 19 line 20 line 21 + line 22 line 23 + ( line 24) ( line 25) 26 3,706,952 8,079,898 VI. Revenue from the sale of securities and shares (661) 27 413,210 0 J. Securities and shares sold (561) 28 424,155 0 VII. VII. 1. Income from non-current financial assets line 30 + line 31 + line 32 Income from securities and ownership interests in a subsidiary and in a company where significant influence is held (665A) 29 0 0 30 0 0 2. Income from other long-term securities and shares (665A) 31 0 0 3. Income from other non-current financial assets (665A) 32 0 0 VIII. Income from current financial assets (666) 33 0 0 K. Expenses related to current financial assets (566) 34 0 0 L. M. IX. Gains on revaluation of securities and income from derivative transactions (664, 667) Loss on revaluation of securities and expenses related to derivative transactions (564, 567) Creation and reversal of value adjustments to financial assets +/ 565 35 0 0 36 0 0 37 0 0 X. Interest income (662) 38 32,839 54,870 N. Interest expense (562) 39 619,395 1,284,374 XI. Exchange rate gains (663) 40 96,266 2,531,468 O. Exchange rate losses (563) 41 161,307 1,029,310 XII. Other income from financial activities (668) 42 2,982 498 P. Other expenses related to financial activities (568, 569) 43 460,210 541,160 XIII. Transfer of financial income ( ) (698) 44 0 0 R. Transfer of financial expenses ( ) (598) 45 0 0 * Profit/loss from financial activities line 27 line 28 + line 29 + line 33 line 34 + line 35 line 36 line 37 + line 38 line 39 + line 40 line 41 + line 42 line 43 + ( line 44) ( line 45) 46 1,119,770 268,008

2 4 v ý k a z z i s k o v a s t r á t EUR * Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti pred zdanením r. 26 + r. 46 Číslo riadku Bežné účtovné obdobie Skutočnosť Bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie 47 2 587 182 7 811 890 S. Daň z príjmov z bežnej činnosti r. 49 + r. 50 48 641 607 1 117 639 ** 1. splatná (591, 595) 49 0 213 702 2. odložená (+/ 592) 50 641 607 903 937 Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti po zdanení r. 47 r. 48 51 1 945 575 6 694 251 XIV. Mimoriadne výnosy (účtová skupina 68) 52 0 0 T. Mimoriadne náklady (účtová skupina 58) 53 0 0 * Výsledok hospodárenia z mimoriadnej činnosti pred zdanením r. 52 r. 53 54 0 0 U. Daň z príjmov z mimoriadnej činnosti r. 56 + r. 57 55 0 0 V. * *** *** 1. splatná (593) 56 0 0 2. odložená (+/ 594) 57 0 0 Výsledok hospodárenia z mimoriadnej činnosti r. 54 r. 55 Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie pred zdanením (+/ ) [r. 47 + r. 54] Prevod podielov na výsledku hospodárenia spoločníkom (+/ 596) Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie po zdanení (+/ ) [r. 51 + r. 58 r. 60] 58 0 0 59 2 587 182 7 811 890 60 0 0 61 1 945 575 6 694 251

I n c o m e s t a t e m e n t 2 5 EUR * Profit/loss from ordinary activities before tax line 26 + line 46 Line No. Current accounting period Actual data Preceding accounting period 47 2,587,182 7,811,890 S. Income tax on ordinary activities line 49 + line 50 48 641,607 1,117,639 ** 1. current (591,595) 49 0 213,702 2. deferred (+/ 592) 50 641,607 903,937 Profit/loss from ordinary activities after tax line 47 line 48 51 1,945,575 6,694,251 XIV. Extraordinary income (account group 68) 52 0 0 T. Extraordinary expenses (account group 58) 53 0 0 * Profit/loss from extraordinary activities before tax line 52 line 53 54 0 0 U. Income tax on extraordinary activities line 56 + line 57 55 0 0 V. * *** *** 1. current (593) 56 0 0 2. deferred (+/ 594) 57 0 0 Profit/loss from extraordinary activities after tax line 54 line 55 Profit/loss for the accounting period before tax (+/ ) (line 47 + line 54) Transfer of net profit/net loss shares to partners (+/ 596) Profit/loss for the accounting period after tax (+/ ) [line 51 + line 58 line 60] 58 0 0 59 2,587,182 7,811,890 60 0 0 61 1,945,575 6,694,251

2 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Poznámky k účtovnej závierke k 31. decembru 2009 A. INFORMÁCIE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE 1. Obchodné meno a sídlo spoločnosti VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Železničná 207/9 914 41 Nemšová Spoločnosť VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (ďalej len Spoločnosť ) bola založená 20. februára 2002 a do obchodného registra bola zapísaná 6. marca 2002 (Obchodný register Okresného súdu v Trenčíne, oddiel Sro, vložka 13610/R). Identifikačné číslo organizácie (IČO) je 35 832 517. 2. Hlavnými činnosťami Spoločnosti sú výroba obalového skla, výroba foriem pre sklárske stroje, veľkoobchod s výrobkami sklárskej výroby v rozsahu voľnej živnosti, s tým súvisiace služby, nákup a predaj tovaru a iné. 3. Priemerný počet zamestnancov Priemerný počet zamestnancov Spoločnosti v roku 2009 bol 376, z toho 23 vedúcich zamestnancov (v roku 2008 bol 378, z toho 23 vedúcich zamestnancov). 4. Údaje o neobmedzenom ručení Spoločnosť nie je neobmedzene ručiacim spoločníkom v iných spoločnostiach podľa 56 ods. 5 Obchodného zákonníka. 5. Právny dôvod na zostavenie účtovnej závierky Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2009 je zostavená ako riadna účtovná závierka podľa 17 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve, za účtovné obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009. 6. Dátum schválenia účtovnej závierky za predchádzajúce účtovné obdobie 7. Zverejnenie účtovnej závierky za predchádzajúce účtovné obdobie Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2008, za predchádzajúce účtovné obdobie, bola schválená valným zhromaždením Spoločnosti dňa 30. marca 2009. Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2008 spolu so správou audítora o overení účtovnej závierky k 31. decembru 2008 bola uložená do zbierky listín obchodného registra 22. apríla 2009. Výročná správa Spoločnosti k 31. decembru 2008 bola uložená do zbierky listín obchodného registra 29. júna 2009. 8. Schválenie audítora Valné zhromaždenie dňa 30. marca 2009 schválilo spoločnosť KPMG Slovensko spol. s r.o. ako audítora na overenie účtovnej závierky za účtovné obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 2 9 Notes to the Financial Statements as at 31 December 2009 A. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y 1. Entity name and registered office of the Company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. Železničná 207/9 914 41 Nemšová The company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (hereinafter referred to as the Company ) was established on 20 February 2002 and was registered in the Commercial Register on 6 March 2002 (Commercial Register of the District Court in Trenčín, Section Sro, file 13610/R). Identification number of the organization (IČO) is 35 832 517. 2. The principal activities of the Company comprise production of packing glass, production of the forms for glassware machinery, wholesale trade with glassware goods, provision of services and the purchase and sale of goods related thereto. 3. Average number of employees In 2009, the average number of employees of the Company was 376, including 23 managers (2008: 378, including 23 managers). 4. Information on unlimited liability The Company is not a partner with unlimited liability in other companies according to Article 56 (5) of the Commercial Register. 5. Legal reason for the preparation of the Financial Statements The Financial Statements of the Company as at 31 December 2009 have been prepared as ordinary financial statements in accordance with Article 17 (6) of Slovak Act No. 431/2002 Coll. on Accounting for the accounting period from 1 January 2009 to 31 December 2009. 6. Date of approval The Financial Statements of the Company as at 31 December 2008, i.e., for the preceding accounting of the Financial period, were approved by the shareholders at the Company s general meeting on 30 March 2009. Statements for the preceding accounting period 7. Publication of the Financial Statements for the preceding accounting period The Financial Statements of the Company as at 31 December 2008 and the auditor s report on the audit of the financial statements as at 31 December 2008, were filed in the collection of deeds of the Commercial Register on 22 April 2009. The annual report of the Company was filed in the collection of deeds of the Commercial Register on 29 June 2009. 8. Appointment of the auditor On 30 March 2009 the general meeting appointed KPMG Slovensko spol. s r.o. as the auditor of the Financial Statements for the period from 1 January 2009 to 31 December 2009.

3 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e B. INFORMÁCIE O ORGÁNOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY Konatelia Prokurista Dozorná rada Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David Zak Ing. Gregor Gábel Dr. Ing. Marcello Montisci Ing. Eva Vanková Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka CSc. Dipl. Ing. Rudolf Schraml (do 18. júna 2009) C. INFORMÁCIE O SPOLOČNÍKOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY Štruktúra spoločníkov Spoločnosti k 31. decembru 2009 bola takáto: podiel na základnom imaní hlasovacie práva EUR % % Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko 9 958 175 60 60 Vetropack Austria Holding, AG, Rakúsko 6 638 784 40 40 spolu 16 596 959 100 100 D. INFORMÁCIE O KONSOLIDOVANOM CELKU Spoločnosť sa zahŕňa do konsolidovanej účtovnej závierky koncernu Vetropack, ktorú zostavuje spoločnosť Vetropack Holding S.A., Rue de la Verrerie, CH-1132 St-Prex, Švajčiarsko. Konsolidovanú účtovnú závierku je možné dostať priamo v sídle uvedenej spoločnosti. E. INFORMÁCIE O ÚČTOVNÝCH ZÁSADÁCH A ÚČTOVNÝCH METÓDACH a) Východiská pre zostavenie účtovnej závierky Účtovná závierka bola zostavená za predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern). Účtovné metódy a všeobecné účtovné zásady boli účtovnou jednotkou konzistentne aplikované okrem: zmeny meny zo slovenských korún na menu euro od 1. januára 2009 (pozri Prechod na euro), ocenenia majetku a záväzkov v cudzej mene, pri ktorom sa po prechode na menu euro od 1. januára 2009 používa referenčný výmenný kurz Európskej centrálnej banky, kurz Národnej banky Slovenska sa použije len pre tú cudziu menu, pre ktorú Európska centrálna banka nevyhlasuje kurz (pozri bod E.o), zriaďovacích nákladov, ktoré sa od 1. marca 2009 nepovažujú za dlhodobý nehmotný majetok.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 3 1 B. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y S BODIES Directors Authorized signatory Supervisory Board Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz Dipl. Ing. David Zak Ing. Gregor Gábel Dr. Ing. Marcello Montisci Ing. Eva Vanková Dipl. Ing. Christoph Burgermeister JUDr. Roman Slivka CSc. Dipl. Ing. Rudolf Schraml (until 18 June 2009) C. INFORMATION ABOUT THE SHAREHOLDERS OF THE ACCOUNTING ENTIT Y The shareholders of the Company as at 31 December 2009 were as follows: Interest in share capital Voting rights EUR % % Vetropack Holding S.A., Switzerland 9,958,175 60 60 Vetropack Austria Holding, AG, Austria 6,638,784 40 40 Total 16,596,959 100 100 D. INFORMATION ABOUT THE CONTROLLING PARTIES The Company is included in the consolidated financial statements of the Vetropack group prepared for Vetropack Holding S.A., Rue de la Verreire, CH-1132 St-Prex, Switzerland. These consolidated financial statements are available at its headquarters. E. INFORMATION ABOUT ACCOUNTING PRINCIPLES AND ACCOUNTING POLICIES a) Basis of preparation The financial statements were prepared using the going concern assumption that the Company will continue in operation for the foreseeable future. The accounting policies and general accounting principles have been consistently applied by the entity except for the change of currency from the Slovak crown to the Euro as from 1 January 2009 (please see the section Transition to Euro); in relation to the Euro conversion as from 1 January 2009, assets and liabilities denominated in foreign currency shall be translated to Euro using the reference exchange rate of the European Central Bank. The exchange rate of the National Bank of Slovakia should only be used for

3 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Prechod na euro Od 1. januára 2009 je zákonným platidlom a menovou jednotkou na území Slovenskej republiky mena euro. Od 1. januára 2009 sa účtovníctvo vedie v mene euro a účtovná závierka sa zostavuje v mene euro. Majetok, záväzky a vlastné imanie sa prepočítali k 1. januáru 2009 zo slovenských korún na menu euro konverzným kurzom, okrem prijatých preddavkov a poskytnutých preddavkov vyjadrených v eurách, účtov časového rozlíšenia charakteru preddavkov v eurách, na prepočet ktorých sa použil kurz planý v deň uskutočnenia účtovného prípadu, t.j. historický kurz. Porovnateľné údaje boli prepočítané zo slovenských korún na menu euro konverzným kurzom v zmysle ustanovení príslušných právnych predpisov. Hodnota konverzného kurzu je 1 EUR = 30,1260 SKK. b) Dlhodobý nehmotný a dlhodobý hmotný majetok Dlhodobý majetok nakupovaný sa oceňuje obstarávacou cenou, ktorá zahŕňa cenu obstarania a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, montáž, poistné a pod.). Súčasťou obstarávacej ceny od 1. januára 2003 nie sú úroky z cudzích zdrojov ani realizované kurzové rozdiely, ktoré vznikli do momentu uvedenia dlhodobého majetku do používania. Dlhodobý majetok vytvorený vlastnou činnosťou sa oceňuje vlastnými nákladmi. Vlastnými nákladmi sú všetky priame náklady vynaložené na výrobu alebo inú činnosť a nepriame náklady, ktoré sa vzťahujú na výrobu alebo inú činnosť. Odpisy dlhodobého nehmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebenia. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý nehmotný majetok, ktorého obstarávacia cena (resp. vlastné náklady) je 1 660 EUR, od 1. marca 2009 2 400 EUR, a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania. Predpokladaná doba používania dlhodobého nehmotného majetku, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: predpokladaná doba používania v rokoch metóda odpisovania ročná odpisová sadzba v % Softvér 3 až 4 lineárna 25 až 33,33 Oceniteľné práva (licencia) 5 lineárna 20 Drobný dlhodobý nehmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100 Dlhodobý nehmotný majetok, ktorý bol uvedený do používania najneskôr do 28. februára 2009 v ocenení rovnom alebo nižšom ako 2 400 EUR, sa považuje za dlhodobý nehmotný majetok a pokračuje sa v jeho odpisovaní. Odpisy dlhodobého hmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebenia. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 3 3 foreign currencies for which the exchange rate is not declared by the European Central Bank (please see section E.o); incorporation expenses that are not treated as non-current intangible assets since 1 March 2009. Transition to Euro Since the Euro is the national currency in the Slovak Republic from 1 January 2009, accounting books are to be maintained in Euro and financial statements are prepared in Euro. As at 1 January 2009, assets, liabilities and equity were translated from the Slovak currency to the Euro by the conversion exchange rate, except for the following items: advance payments received and advance payments paid denominated in Euro, non-monetary accrual and deferral accounts denominated in Euro, that were translated by the exchange rate valid as at the date of accounting transaction, i.e. the historical exchange rate. Comparative data were translated from the Slovak currency to the Euro by the conversion exchange rate according to stipulations of the related legal regulations. The conversion exchange rate was 1 EUR = 30.1260 SKK. b) Non-current intangible assets and property, plant and equipment Purchased non-current assets are valued at their acquisition cost, which consists of the price at which an asset has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, assembling costs, insurance etc.). With effect from 1 January 2003, acquisition cost does not include capitalized borrowing costs or realized exchange rate differences, which arose before the non-current assets were put into use. Self-constructed non-current assets are valued at their conversion cost. Conversion cost includes all direct costs incurred during production or other activities and indirect costs related to production or other activities. Amortization of non-current intangible assets is based on the expected useful lives of the assets. Amortization commences in the month the non-current asset was put into use. Low-value non-current intangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of EUR 1,660, since 1 March 2009 EUR 2,400, or less are written off when the asset is put into use. Estimated useful life of non-current intangible assets, amortization method, and amortization rate are described in the following table: Estimated useful life in years Amortization method Annual rate of amortization in % Software 3 to 4 straight-line 25 až 33.33 Valuable rights (licence) 5 straight-line 20 Low-value non-current intangible assets diverse one-off amortization 100

3 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý hmotný majetok, ktorého obstarávacia cena (resp. vlastné náklady) je 996 EUR, od 1. marca 2009 1 700 EUR, a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania. Pozemky sa neodpisujú. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: predpokladaná doba používania v rokoch metóda odpisovania ročná odpisová sadzba v % Budovy, stavby 20 až 45 lineárna 2,2 až 5 Stroje, prístroje a zariadenia 5 až 20 lineárna 5 až 20 Dopravné prostriedky 5 lineárna 20 Ostatný dlhodobý hmotný majetok 5 až 10 lineárna 10 až 20 Drobný dlhodobý hmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100 Dlhodobý hmotný majetok vrátane technického zhodnotenia, ktorý bol uvedený do používania najneskôr do 28. februára 2009 v ocenení rovnom alebo nižšom ako 1 700 EUR, sa považuje za dlhodobý hmotný majetok a pokračuje sa v jeho odpisovaní. c) Cenné papiere a podiely Cenné papiere a podiely sa oceňujú obstarávacími cenami, vrátane nákladov súvisiacich s obstaraním. Od obstarávacej ceny je odpočítané zníženie hodnoty cenných papierov a podielov. d) Zásoby Zásoby sa oceňujú nižšou z nasledujúcich hodnôt: obstarávacou cenou (nakupované zásoby) alebo vlastnými nákladmi (zásoby vytvorené vlastnou činnosťou) alebo čistou realizačnou hodnotou. Obstarávacia cena zahŕňa cenu zásob a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, poistné, provízie, skonto a pod.). Úroky z cudzích zdrojov nie sú súčasťou obstarávacej ceny. Nakupované zásoby sa oceňujú váženým aritmetickým priemerom z obstarávacích cien. Vlastné náklady zahŕňajú priame náklady (priamy materiál, priame mzdy a ostatné priame náklady) a časť nepriamych nákladov bezprostredne súvisiacich s vytvorením zásob vlastnou činnosťou (výrobná réžia). Výrobná réžia sa do vlastných nákladov zahŕňa v závislosti od stupňa rozpracovanosti týchto zásob. Správna réžia a odbytové náklady nie sú súčasťou vlastných nákladov. Súčasťou vlastných nákladov nie sú úroky z cudzích zdrojov. Čistá realizačná hodnota je predpokladaná predajná cena znížená o predpokladané náklady na ich dokončenie a o predpokladané náklady súvisiace s ich predajom. Zníženie hodnoty zásob sa upravuje vytvorením opravnej položky.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 3 5 Non-current intangible assets put in use until 28 February 2009 with an acquisition cost of EUR 2,400 or less are treated as non-current intangible assets and further depreciated. Depreciation of property, plant and equipment is based on the expected useful lives of the assets. Depreciation commences in the month the asset was put into use. Low-value non-current tangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of EUR 996, since 1 March 2009 EUR 1,700, or less are written off when the asset is put into use. Land is not depreciated. Estimated useful life, depreciation method, and depreciation rate are described in the table below: Estimated useful life in years Depreciation method Annual rate of depreciation in % Structures 20 to 45 straight-line 2.2 až 5 Machinery and equipment 5 to 20 straight-line 5 až 20 Vehicles 5 straight-line 20 Other non-current tangible assets 5 to 10 straight-line 10 až 20 Low-value non-current tangible assets diverse one-off depreciation 100 Property, plant and equipment including the technical improvement that was put in use until 28 February 2009 with an acquisition cost of EUR 1,700 or less is treated as property, plant and equipment and is further depreciated. c) Securities and ownership interests Securities and ownership interests are valued at their acquisition cost, including costs related to the acquisition, less any impairment of the securities and ownership interests. d) Inventory Inventory is valued at the lower of its acquisition cost (purchased inventory), conversion cost (own work capitalized) or its net realizable value. Acquisition cost includes the price at which inventory has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, insurance, commissions, discount etc.). Borrowing costs are not capitalized. The cost of inventory is based on the weighted average principle. Conversion cost includes direct costs (direct material, direct labor, and other direct costs) and part of indirect costs directly related to own work capitalized (production overheads). Production overheads are included in the conversion cost based on the stage of production. Administrative overheads and selling costs are not included in the conversion cost. Borrowing costs are not capitalized. Net realizable value is the estimated selling price less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale. Inventory is written down for any impairment of value.

3 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e e) Pohľadávky Pohľadávky sa pri ich vzniku oceňujú ich menovitou hodnotou; postúpené pohľadávky a pohľadávky nadobudnuté vkladom do základného imania sa oceňujú obstarávacou cenou, vrátane nákladov súvisiacich s obstaraním. Toto ocenenie sa znižuje o pochybné a nevymožiteľné pohľadávky. f) Peňažné prostriedky a ceniny Peňažné prostriedky a ceniny sa oceňujú ich menovitou hodnotou. Zníženie ich hodnoty sa vyjadruje opravnou položkou. g) Náklady budúcich období a príjmy budúcich období Náklady budúcich období a príjmy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím. h) Rezervy Rezervy sú záväzky s neurčitým časovým vymedzením alebo výškou, tvoria sa na krytie známych rizík alebo strát z podnikania. Oceňujú sa v očakávanej výške záväzku. i) Záväzky Záväzky sa pri ich vzniku oceňujú menovitou hodnotou. Záväzky pri ich prevzatí sa oceňujú obstarávacou cenou. Ak sa pri inventarizácii zistí, že suma záväzkov je iná ako ich výška v účtovníctve, uvedú sa záväzky v účtovníctve a v účtovnej závierke v tomto zistenom ocenení. j) Odložené dane Odložené dane (odložená daňová pohľadávka a odložený daňový záväzok) sa vzťahujú na: a) dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov vykázanou v súvahe a ich daňovou základňou, b) možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti, pod ktorou sa rozumie možnosť odpočítať daňovú stratu od základu dane v budúcnosti, c) možnosť previesť nevyužité daňové odpočty a iné daňové nároky do budúcich období. k) Výdavky budúcich období a výnosy budúcich období l) Emisné kvóty Výdavky budúcich období a výnosy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím. Bezodplatne pripísaný proporčný podiel emisných kvót v ocenení reprodukčnou obstarávacou cenou sa účtuje v prospech výnosov budúcich období. Zúčtovanie výnosov budúcich období sa uskutočňuje v časovej a vecnej súvislosti s použitím bezodplatne pripísaných emisných kvót z dôvodu ich predaja alebo tvorby rezervy alebo splnenie povinnosti odovzdania emisných kvót.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 3 7 e) Receivables Receivables are valued at their nominal value except for: assigned receivables and receivables acquired via a contribution to share capital which are valued at their acquisition cost, including costs related to the acquisition. Receivables are decreased by the write-downs for any amounts expected to be irrecoverable. f) Cash, stamps and vouchers Cash, stamps and vouchers are valued at their nominal value. A value adjustment is created for any impairment. g) Prepaid expenses and accrued income Prepaid expenses and accrued income are presented in accordance with the matching principle in terms of substance and time. h) Provisions Provisions are liabilities of uncertain timing or amount. Provisions are created to cover known risks or losses from business activities. They are valued at the expected amount of the liability. i) Liabilities Liabilities are valued at their nominal value except for: assumed liabilities, which are valued at their acquisition cost at the time of their assumption. If reconciliation procedures reveal that the actual amount of liabilities differs from the amount recorded in the accounting books, the actual amount shall be used to value these liabilities in the accounting books and financial statements. j) Deferred taxes Deferred taxes (deferred tax assets and deferred tax liabilities) relate to the following: a) temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities presented in the Balance Sheet and their tax base; b) tax losses which are possible to carry forward to future periods, being understood as the possibility of deducting these tax losses from the tax base in the future; c) unused tax deductions and other tax claims, which are possible to carry forward to future periods. k) Accrued expenses and deferred income Accrued expenses and deferred income are presented in accordance with the matching principle in terms of substance and time. l) Emission quotas A proportional part of emission quotas valued at their replacement cost shall be credited to an account of deferred income. The deferred income shall be released in relation in terms of time and substance to use of emission quotas allocated free of charge because of their sale or creation of provision or fulfilment of the obligation to submit emission quotas.

3 8 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e m) Dotácie zo štátneho rozpočtu / účelových fondov O nároku na dotácie zo štátneho rozpočtu / účelových fondov sa účtuje, ak je takmer isté, že na základe splnených podmienok na poskytnutie dotácie sa Spoločnosti daná dotácia poskytne. Dotácie na obstaranie dlhodobého hmotného majetku a dlhodobého nehmotného majetku sa najskôr vykazujú ako výnosy budúcich období a do výkazu ziskov a strát sa rozpúšťajú v časovej a vecnej súvislosti so zaúčtovaním odpisov z tohto dlhodobého majetku. n) Prenájom (lízing) Operatívny prenájom. Majetok prenajatý na základe operatívneho prenájmu vykazuje ako svoj majetok jeho vlastník, nie nájomca. Finančný prenájom (s kúpnou opciou; bez kúpnej opcie je považovaný za operatívny prenájom). Majetok prenajatý na základe zmluvy uzatvorenej do 31. decembra 2003 vykazuje ako svoj majetok jeho vlastník, nie nájomca. Majetok prenajatý na základe zmluvy uzatvorenej 1. januára 2004 a neskôr vykazuje ako svoj majetok jeho nájomca, nie vlastník. o) Cudzia mena Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene sa ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu prepočítavajú na menu euro referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska v deň predchádzajúci dňu uskutočnenia účtovného prípadu. Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene (okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) sa ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, prepočítavajú na menu euro referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska v deň, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia. Prijaté a poskytnuté preddavky v cudzej mene sa prepočítavajú na menu euro referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska v deň predchádzajúci dňu uskutočnenia účtovného prípadu. Ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, sa na menu euro už neprepočítavajú. p) Výnosy Tržby za vlastné výkony a tovar neobsahujú daň z pridanej hodnoty. Sú tiež znížené o zľavy a zrážky (rabaty, bonusy, skontá, dobropisy a pod.) bez ohľadu na to, či zákazník mal vopred na zľavu nárok, alebo či ide o dodatočne uznanú zľavu.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 3 9 m) Subsidies from the state budget/funds An entitlement to a subsidy from the state budget / funds shall be accounted for if it is virtually certain that the subsidy will be granted to the Company on the basis of the fulfillment of the grant conditions. Subsidies for acquisition of non-current intangible assets and property, plant and equipment are initially recorded as deferred income and are released into Income Statement in relation to the depreciation of non-current assets for which subsidies have been granted. n) Leasing Operating leases: assets leased through operating leases are presented by the owner, not by the lessee. Financial leases (with a purchase option; without a call option the lease is considered to be an operating lease): assets leased with a contract concluded before 31 December 2003 are presented by the owner, not by the lessee. Assets leased with a contract concluded on or after 1 January 2004 are presented by the lessee, not by the owner. o) Foreign currency Assets and liabilities denominated in foreign currency are translated to Euro as at the date of the accounting transaction by the reference exchange rate determined and declared by the European Central Bank or National Bank of Slovakia as at the date preceding the date of the accounting transaction. Assets and liabilities denominated in a foreign currency (except for advance payments made and advance payments received) are translated to Euro at the Balance Sheet date according to the reference exchange rate determined and declared by the European Central Bank or the National Bank of Slovakia as at the Balance Sheet date, and are recorded with an impact on profit or loss. Advance payments made and advance payments received in foreign currencies are translated to Euro as at the date of the accounting transaction by the reference exchange rate determined and declared by the European Central Bank or the National Bank of Slovakia as at the date preceding the date of accounting transaction. Advance payments are not translated to Euro as of the Balance Sheet date. p) Revenue Revenue from own work and merchandise is net of value added tax. Revenue is also reduced by discounts and reductions (quick payment discounts, bonuses, rebates, and credit notes etc.), irrespective of whether a customer was entitled to a discount in advance or whether a discount was agreed subsequently.

4 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e F. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE AK TÍV SÚVAHY 1. Dlhodobý nehmotný majetok a dlhodobý hmotný majetok Prehľad o pohybe dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009 a za porovnateľné obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2008 je uvedený v tabuľke na strane 40 a 42. V súvislosti s novelou zákona o účtovníctve a postupov účtovania (pozri bod E.a) Spoločnosť v roku 2009 vyradila zriaďovacie náklady z účtovníctva. Dlhodobý hmotný majetok je poistený pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou až do výšky 154 716 683 EUR (2008: 105 216 557 EUR). 2. Dlhodobý finančný majetok Dlhodobý finančný majetok predstavovalo 34 kusov akcií spoločnosti NATUR-PACK, a.s., Bratislava v menovitej hodnote jednej akcie 332 EUR plus prídel do rezervného fondu v NATUR-PACK, a.s. Dňa 31. decembra 2009 Spoločnosť podiely v spoločnosti NATUR-PACK, a.s., Bratislava predala. Prehľad o pohybe dlhodobého finančného majetku od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009 a za porovnateľné obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2008 je uvedený v tabuľke na strane 40 a 42. 3. Zásoby Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke: EUR stav k 31.12.2008 poznámka pod tabuľkou tvorba (zvýšenie) zníženie (použitie) zrušenie (rozpustenie) stav k 31.12.2009 hotové výrobky 402 078 0 428 922 0 0 831 000 tovar 0 0 35 000 0 0 35 000 spolu 402 078 0 463 922 0 0 866 000 Poznámka: rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR uvedenou v hlavnej knihe po prepočte z SKK na EUR. Zníženie úžitkovej hodnoty zásob, predovšetkým v dôsledku nadmernosti zásob, bolo zohľadnené vytvorením opravnej položky. Zásoby sú poistené pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou do výšky 13 787 353 EUR (2008: 8 517 427 EUR).

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 4 1 F. INFORMATION ABOUT DATA ON THE ASSET SIDE OF THE BALANCE SHEET 1. Non-current intangible assets and property, plant and equipment Information on the movements of non-current intangible assets and property, plant and equipment from 1 January 2009 to 31 December 2009 and for the comparative period from 1 January 2008 to 31 December 2008 is shown in the table on the page 41 and 43. In relation to the amendment of the Act on Accounting and Accounting Procedures in 2009 (refer to point E.a), the Company has disposed incorporation expenses from the accounting books. Property, plant and equipment are insured against theft and natural disaster up to EUR 154,716,683 (2008: EUR 105,216,557). 2. Non-current financial assets Non-current financial assets represented 34 shares of the company NATUR-PACK, a.s., Bratislava in nominal value of EUR 332 each plus contribution to the reserve fund of NATUR-PACK, a.s. On 31 December 2009 the Company sold the shares in NATUR-PACK, a.s., Bratislava. Information on the movements of non-current financial assets from 1 January 2009 to 31 December 2009 and for the comparative period from 1 January 2008 to 31 December 2008 is shown in the table on the page 41 and 43. 3. Inventory The movements of a value adjustment during the accounting period are presented in the table below: EUR Balance 31 Dec 2008 Note below the table Additions (increase) Decrease (use) Reversal Balance 31 Dec 2009 Finished goods 402,078 0 428,922 0 0 831,000 Merchandise 0 0 35,000 0 0 35,000 Total 402,078 0 463,922 0 0 866,000 Note: the difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented in the Financial Statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR. A value adjustment was created to reflect impairment of inventory, mainly due to excessive inventory. Inventory is insured against the theft and natural disaster for a value of up to EUR 13,787,353 (2008: EUR 8,517,427).

4 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o. Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. 2009 EUR Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena 31.12. 2008 Poznámka pod tabuľkou Prírastky Úbytky Presuny 31.12. 2009 31.12. 2008 Poznámka pod tabuľkou Prírastky Úbytky Presuny 31.12. 2009 31.12. 2008 31.12. 2009 Zriaďovacie náklady 3 187 0 0 3 187 0 0 3 187 0 0 3 187 0 0 0 0 Softvér 81 823 3 0 0 0 81 826 50 123-3 15 758 0 0 65 878 31 700 15 948 Oceniteľné práva 28 381 20 0 0 0 28 401 28 381 20 0 0 0 28 401 0 0 Dlhodobý nehmotný majetok spolu 113 391 23 0 3 187 0 110 227 81 691 17 15 758 3 187 0 94 279 31 700 15 948 Pozemky 138 087 1 1 827 1 827 0 138 088 0 0 0 0 0 0 138 087 138 088 Stavby 12 613 623 7 2 401 441 51 665 0 14 963 392 1 430 857 16 456 846 51 665 0 1 836 022 11 182 766 13 127 370 Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí 49 327 491 2 1 345 523 259 054 5 548 507 55 962 465 15 344 885 28 5 249 378 259 054 0 20 335 237 33 982 606 35 627 228 Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok 5 581 192 13 68 893 0 5 547 312 102 786 0 0 0 0 0 0 5 581 192 102 786 Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok 1 195 0 0 0 1 195 0 0 0 0 0 0 0 1 195 0 Dlhodobý hmotný majetok spolu 67 661 588 5 3 817 684 312 546 0 71 166 731 16 775 742 12 5 706 224 310 719 0 22 171 259 50 885 846 48 995 472 Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely 12 415 0 0 12 415 0 0 0 0 0 0 0 0 12 415 0 Dlhodobý finančný majetok spolu 12 415 0 0 12 415 0 0 0 0 0 0 0 0 12 415 0 Neobežný majetok spolu 67 787 394 28 3 817 684 328 148 0 71 276 958 16 857 433 29 5 721 982 313 906 0 22 265 538 50 929 961 49 011 420 Poznámka: rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR uvedenou v hlavnej knihe po prepočte z SKK na EUR.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 4 3 VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o. Summary of movements of fixed assets 31 December 2009 EUR Acquisition costs/conversion costs Accumulated depreciation/value adjustment Carrying value 31 Dec 2008 Note below the table Increases Decreases Transfers 31 Dec 2009 31 Dec 2008 Note below the table Increases Decreases Transfers 31 Dec 2009 31 Dec 2008 31 Dec 2009 Incorporation expenses 3,187 0 0 3,187 0 0 3,187 0 0 3,187 0 0 0 0 Software 81,823 3 0 0 0 81,826 50,123-3 15,758 0 0 65,878 31,700 15,948 Valuable rights 28,381 20 0 0 0 28,401 28,381 20 0 0 0 28,401 0 0 Non-current intangible assets total 113,391 23 0 3,187 0 110,227 81,691 17 15,758 3,187 0 94,279 31,700 15,948 Land 138,087 1 1,827 1,827 0 138,088 0 0 0 0 0 0 138,087 138,088 Structures 12,613,623 7 2,401,441 51,665 0 14,963,392 1,430,857 16 456,846 51,665 0 1,836,022 11,182,766 13,127,370 Individual movable assets and sets of movable assets 49,327,491 2 1,345,523 259,054 5,548,507 55,962,465 15,344,885 28 5,249,378 259,054 0 20,335,237 33,982,606 35,627,228 Acquisition of property, plant and equipment 5,581,192 13 68,893 0 5,547,312 102,786 0 0 0 0 0 0 5,581,192 102,786 Advance payments made for property, plant and equipment 1,195 0 0 0 1,195 0 0 0 0 0 0 0 1,195 0 Property, plant and equipment total 67,661,588 5 3,817,684 312,546 0 71,166,731 16,775,742 12 5,706,224 310,719 0 22,171,259 50,885,846 48,995,472 Shares and ownership interest with significant influence over 12,415 0 0 12,415 0 0 0 0 0 0 0 0 12,415 0 enterprises Non-current financial assets total 12,415 0 0 12,415 0 0 0 0 0 0 0 0 12,415 0 Fixed assets total 67,787,394 28 3,817,684 328,148 0 71,276,958 16,857,433 29 5,721,982 313,906 0 22,265,538 50,929,961 49,011,420 Note: the difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented in the financial statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR.

4 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o. Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. 2008 EUR Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena 31.12. 2007 Prírastky Úbytky Presuny 31.12. 2008 31.12. 2007 Prírastky Úbytky Presuny 31.12. 2008 31.12. 2007 31.12. 2008 Zriaďovacie náklady 3 187 0 0 0 3 187 3 187 0 0 0 3 187 0 0 Softvér 88 363 0 6 539 0 81 824 40 332 16 331 6 539 0 50 124 48 032 31 700 Oceniteľné práva 28 381 0 0 0 28 381 28 381 0 0 0 28 381 0 0 Dlhodobý nehmotný majetok spolu 119 931 0 6 539 0 113 391 71 899 16 331 6 539 0 81 691 48 032 31 700 Pozemky 138 087 0 0 0 138 087 0 0 0 0 0 138 087 138 087 Stavby 10 152 692 2 456 084 98 387 103 233 12 613 623 1 153 887 375 357 98 387 0 1 430 857 8 998 805 11 182 766 Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí 45 833 831 3 475 071 393 580 412 169 49 327 491 10 959 802 4 778 663 393 580 0 15 344 885 34 874 029 33 982 606 Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok 559 251 5 537 343 0-515 402 5 581 192 0 0 0 0 0 559 251 5 581 192 Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok 0 1 195 0 0 1 195 0 0 0 0 0 0 1 195 Dlhodobý hmotný majetok spolu 56 683 861 11 469 694 491 967 0 67 661 588 12 113 689 5 154 020 491 967 0 16 775 742 44 570 172 50 885 846 Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely 12 415 0 0 0 12 415 0 0 0 0 0 12 415 12 415 Dlhodobý finančný majetok spolu 12 415 0 0 0 12 415 0 0 0 0 0 12 415 12 415 Neobežný majetok spolu 56 816 206 11 469 694 498 506 0 67 787 394 12 185 588 5 170 351 498 506 0 16 857 433 44 630 618 50 929 961

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 4 5 VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o. Summary of movements of fixed assets 31 December 2008 EUR Acquisition costs/conversion costs Accumulated depreciation/value adjustment Carrying value 31 Dec 2007 Increases Decreases Transfers 31 Dec 2008 31 Dec 2007 Increases Decreases Transfers 31 Dec 2008 31 Dec 2007 31 Dec 2009 Incorporation expenses 3 187 0 0 0 3 187 3 187 0 0 0 3 187 0 0 Software 88,363 0 6,539 0 81,824 40,332 16,331 6,539 0 50,124 48,032 31,700 Valuable rights 28,381 0 0 0 28,381 28,381 0 0 0 28,381 0 0 Non-current intangible assets total 119,931 0 6,539 0 113,391 71,899 16,331 6,539 0 81,691 48,032 31,700 Land 138,087 0 0 0 138,087 0 0 0 0 0 138,087 138,087 Structures 10,152,692 2,456,084 98,387 103,233 12,613,623 1,153,887 375,357 98,387 0 1,430,857 8,998,805 11,182,766 Individual movable assets and sets of movable assets 45,833,831 3,475,071 393,580 412,169 49,327,491 10,959,802 4,778,663 393,580 0 15,344,885 34,874,029 33,982,606 Acquisition of property, plant and equipment 559,251 5,537,343 0-515,402 5,581,192 0 0 0 0 0 559,251 5,581,192 Advance payments made for property, plant and equipment 0 1,195 0 0 1,195 0 0 0 0 0 0 1,195 Property, plant and equipment total 56,683,861 11,469,694 491,967 0 67,661,588 12,113,689 5,154,020 491,967 0 16,775,742 44,570,172 50,885,846 Shares and ownership interest with significant influence over enterprises 12,415 0 0 0 12,415 0 0 0 0 0 12,415 12,415 Non-current financial assets total 12,415 0 0 0 12,415 0 0 0 0 0 12,415 12,415 Fixed assets total 56,816,206 11,469,694 498,506 0 67,787,394 12,185,588 5,170,351 498,506 0 16,857,433 44,630,618 50,929,961

4 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 4. Pohľadávky Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je zobrazený v nasledujúcej tabuľke: EUR stav k 31.12.2008 poznámka pod tabuľkou tvorba (zvýšenie) zníženie (použitie) zrušenie (rozpustenie) stav k 31.12.2009 pohľadávky z obchodného 555 899 14 737 077 18 186 0 1 274 804 styku spolu 555 899 14 737 077 18 186 0 1 274 804 Poznámka: rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR uvedenou v hlavnej knihe po prepočte z SKK na EUR. Veková štruktúra pohľadávok je uvedená v nasledujúcej tabuľke: EUR k 31.12.2009 k 31.12.2008 pohľadávky v lehote splatnosti 2 285 718 8 127 664 pohľadávky po lehote splatnosti 2 727 968 1 735 876 spolu 11 013 686 9 863 540 Na pohľadávky z obchodného styku bolo v prospech banky zriadené záložné právo. Ako finančné účty sú vykázané peniaze, účty v bankách a krátkodobý finančný majetok. Účtami v bankách môže Spoločnosť voľne disponovať. 5. Finančné účty Spoločnosti bola poskytnutá banková garancia bankou Tatra banka, a.s. vo výške 82 985 EUR s neobmedzenou platnosťou zabezpečenou blokáciou na bežnom účte. Beneficientom je Colný úrad Trenčín. Spoločnosť má krátkodobý finančný majetok vo výške 389 145 EUR. Jedná sa o emisné kvóty pridelené v roku 2009 (41 709 kvót po 9,33 EUR za kvótu). 6. Časové rozlíšenie Ide o nasledovné položky: EUR 31.12.2009 31.12.2008 poistné 1 982 7 037 ostatné náklady budúcich období 9 754 2 689 spolu 11 736 9 726

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 4 7 4. Receivables The movements in the value adjustment to receivables during the accounting period are presented in the table below: EUR Balance 31 Dec 2008 Note below the table Additions (increase) Decrease (use) Reversal Balance 31 Dec 2009 Trade receivables 555,899 14 737,077 18,186 0 1,274,804 Total 555 899 14 737,077 18,186 0 1,274,804 Note: the difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented in the Financial Statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR. The aging structure of receivables is as follows: EUR Balance 31 Dec 2009 Balance 31 Dec 2008 Receivables due 2,285,718 8,127,664 Receivables overdue 2,727,968 1,735,876 spolu 11,013,686 9,863,540 A lien has been established on trade receivables in favour of a bank. 5. Financial accounts Cash on hand, bank accounts, and current financial assets are presented in financial accounts. The bank accounts are at the Company s full disposal. Tatra banka, a.s. provided a bank guarantee in the amount of EUR 82,985 with unlimited duration, which is secured by cash balance on an account with Tatra banka, a.s. The Customs Office Trenčín is the beneficiary. Company s current financial assets in the amount of EUR 389,145 represent the balance of emission rights allocated free of charge to the Company in year 2009 (41,709 quotas for EUR 9.33 each). 6. Accruals/deferrals They include the following items: EUR Balance 31 Dec 2009 Balance 31 Dec 2008 Insurance 1,982 7,037 Other prepaid expenses 9,754 2,689 Total 11,736 9,726

4 8 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e G. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE PASÍV SÚVAHY 1. Vlastné imanie Informácie o vlastnom imaní sú uvedené v časti C a P. 2. Rezervy Prehľad o rezervách je uvedený v nasledujúcej tabuľke: EUR stav k 31.12. 2008 poznámka pod tabuľkou tvorba použitie zrušenie stav k 31.12. 2009 zákonné rezervy mzdy za dovolenku vrátane sociálneho 253 084 1 151 809 253 085 0 151 809 zabezpečenia nevyfakturované dodávky 71 357 3 62 584 71 354 0 62 584 emisné kvóty 1 357 296 2 503 313 1 357 294 0 503 313 audit 33 194 0 29 769 33 194 0 29 769 zákonné rezervy spolu 1 714 931 4 747 475 1 714 927 0 747 475 ostatné dlhodobé rezervy životné a pracovné jubileá 565 890 14 109 259 0 108 865 568 298 ostatné dlhodobé rezervy spolu 565 890 14 109 259 0 108 865 568 298 ostatné krátkodobé rezervy odmeny vrátane sociálneho zabezpečenia 0 0 101 319 0 0 101 319 bonusy z predaja 21 525 2 59 679 21 523 0 59 679 reklamácie 352 388 1 7 660 120 047 0 240 000 rezerva na likvidáciu starých zariadení 747 343 0 0 197 858 400 112 149 373 životné a pracovné jubileá 79 666 1 70 212 79 666 0 70 211 ostatné krátkodobé rezervy spolu 1 200 922 4 238 870 400 094 400 112 620 582 rezervy spolu 3 481 743 6 1 095 604 2 134 021 506 977 1 936 355 Poznámka: rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR uvedenou v hlavnej knihe po prepočte z SKK na EUR. Výška rezervy na odchodné do dôchodku a na životné a pracovné jubileá bola určená s použitím metód poistnej matematiky. Rezerva na vypustené emisie do ovzdušia bola vytvorená vo výške násobku množstva vypustených emisií do ovzdušia počas účtovného obdobia a hodnoty emisných kvót, ktoré si Spoločnosť určila na odovzdanie podľa zákona o obchodovaní s emisnými kvótami.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 4 9 G. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE PASÍV SÚVAHY 1. Equity Information on equity is provided in Parts C and P. 2. Provisions Provisions are shown in the table below: EUR Balance 31 Dec 2008 Note below the table Creation Use Reversal Balance 31 Dec 2009 Legal provisions Vacation pay, including social security 253,084 1 151,809 253,085 0 151,809 Unbilled supplies 71,357 3 62,584 71,354 0 62,584 Released emissions 1,357,296 2 503,313 1,357,294 0 503,313 Audit 33,194 0 29,769 33,194 0 29,769 Legal provisions total 1,714,931 4 747,475 1,714,927 0 747,475 Other long-term provisions Personal and work anniversaries 565,890 14 109,259 0 108,865 568,298 Other long-term provisions total 565,890 14 109,259 0 108,865 568,298 Other short-term provisions Bonuses, including social security 0 0 101,319 0 0 101,319 Financial bonuses 21,525 2 59,679 21,523 0 59,679 Claims 352,388 1 7,660 120,047 0 240,000 Disposal of old equipment 747,343 0 0 197,858 400,112 149,373 Personal and work anniversaries 79,666 1 70,212 79,666 0 70,211 Other short-term provisions total 1,200,922 4 238,870 400,094 400,112 620,582 Provisions total 3,481,743 6 1,095,604 2,134,021 506,977 1,936,355 Note: the difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented in the Financial Statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR. A provision for lump sum payment at retirement and personal and work anniversaries was calculated using actuarial mathematics. A provision for emissions was created as a multiple of the known amount of emissions released into the atmosphere during the accounting period and the value of emission rights determined by the Company for submission according to the Act on Trading with Emission Quotas.

5 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 3. Záväzky Štruktúra záväzkov (okrem bankových úverov) podľa zostatkovej doby splatnosti je uvedená v nasledujúcej tabuľke: EUR k 31.12.2009 k 31.12.2008 záväzky po lehote splatnosti 530 042 45 874 záväzky so zostatkovou dobou splatnosti do 1 roka 3 621 376 8 239 461 spolu krátkodobé záväzky 4 151 418 8 285 335 záväzky so zostatkovou dobou splatnosti 1 až 5 rokov 7 243 234 1 604 694 záväzky so zostatkovou dobou splatnosti dlhšou ako 5 rokov 0 0 spolu dlhodobé záväzky 7 243 234 1 604 694 Spoločnosti bol v roku 2009 poskytnutý úver materskou spoločnosťou Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko vo výške 5 000 000 EUR, ktorý je splatný 3. januára 2011. 4. Odložený daňový záväzok Výpočet odloženého daňového záväzku je uvedený v nasledujúcej tabuľke: EUR 31.12.2009 31.12.2008 dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov a ich daňovou základňou odpočítateľné 847 210 621 390 zdaniteľné 12 704 563 9 455 906 možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti 41 522 395 572 sadzba dane z príjmov (v %) 19 19 odložený daňový záväzok 2 245 008 1 603 399 Zmena odloženého daňového záväzku je uvedená v nasledujúcej tabuľke: EUR stav k 31. decembru 2009 2 245 008 stav k 31. decembru 2008 1 603 399 zmena vykázaná v súvahe 641 609 rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou hodnotou 2 uvedenou v EUR v hlavnej knihe zmena 641 607 z toho: zaúčtované ako náklad (týka sa účtovného obdobia 2009) 641 607

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 5 1 3. Liabilities The structure of liabilities (except for bank loans) according to maturity is shown in the table below: EUR Balance 31 Dec 2009 Balance 31 Dec 2008 Liabilities overdue 530,042 45,874 Liabilities due within 1 year 3,621,376 8,239,461 Total current liabilities 4,151,418 8,285,335 Liabilities due within 1 5 years 7,243,234 1,604,694 Liabilities due over 5 years 0 0 Total non-currrent liabilities 7,243,234 1,604,694 In 2009, the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland granted a loan of EUR 5,000,000 to the Company. The maturity of the loan is 3 January 2011. 4. Deferred tax liability The calculation of the deferred tax liability is presented in the table below: EUR Balance 31 Dec 2009 Balance 31 Dec 2008 Temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities and their tax base deductible 847,210 621,390 taxable 12,704,563 9,455,906 Tax losses carry forward for future periods 41,522 395,572 Income tax rate (in %) 19 19 Deferred tax liability 2,245,008 1,603,399 The change from deferred tax receivable to deferred tax liability is presented in the table below: EUR Balance as at 31 December 2009 2 245 008 Balance as at 31 December 2008 1 603 399 Change presented in the balance sheet 641 609 Difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented in the Financial Statements as at 31 December 2 2008, and amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR Change 641 607 Including: Recognized as an expense (relates to 2009 accounting period) 641 607

5 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 5. Sociálny fond Tvorba a čerpanie sociálneho fondu v priebehu účtovného obdobia sú znázornené v nasledujúcej tabuľke: EUR 2009 2008 stav k 1. januáru 1 295 5 178 tvorba na ťarchu nákladov 53 704 50 687 čerpanie 56 773 54 571 stav k 31. decembru 1 774 1 295 Časť sociálneho fondu sa podľa zákona o sociálnom fonde tvorí povinne na ťarchu nákladov a časť sa môže vytvárať zo zisku. Sociálny fond sa podľa zákona o sociálnom fonde čerpá na sociálne, zdravotné, rekreačné a podobné potreby zamestnancov. 6. Bankové úvery Prehľad o bankových úveroch je uvedený v nasledujúcej tabuľke: mena ročný úrok % p.a. splatnosť stav 31.12.2009 (EUR) stav 31.12.2008 (EUR) investičný úver EUR 2,74 31.12.2010 3 750 000 14 062 504 investičný úver SKK 0 2 935 670 splátkový úver EUR 2,30 28.10.2010 3 320 000 3 319 392 splátkový úver EUR 1,37 31.12.2010 2 900 000 1 220 009 splátkový úver SKK 0 3 551 749 krátkodobé úvery spolu 755 841 25 089 325 investičný úver EUR 2,74 31.12.2011 11 250 000 0 dlhodobé úvery spolu 11 250 000 0 spolu 21 220 000 773 186 V súvislosti zmeny meny zo slovenských korún na menu euro od 1. januára 2009 (pozri bod E.a) Spoločnosť vykazuje všetky poskytnuté úvery v eurách. Investičný úver s úverovou linkou vo výške 15 000 000 EUR Spoločnosti poskytla UniCredit Bank Slovakia a. s. Investičný úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou avalovanou spoločnosťou VETRO- PACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika a tiež firemnou zárukou tejto spoločnosti. Zároveň je úver krytý patronátnym vyhlásením materskej spoločnosti Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko. V roku 2009 poskytla Tatra banka, a.s. Spoločnosti úver vo výške 3 320 000 EUR na základe zmluvy o refinančnom úvere s Exportno-importno bankou Slovenskej republiky (EXIMBANKA SR). Splátkový úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky z kúpnych zmlúv uzatvorenou s Tatra bankou, a.s. Ku koncu roka Spoločnosť čerpala splátkový úver od Tatra banky, a.s. v celkovej výške 2 900 000 EUR.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 5 3 5. Social fund The creation and drawing from the social fund during the accounting period are presented in the table below: EUR 2009 2008 Balance as at 1 January 1,295 5,178 Creation against expenses 53,704 50,687 Drawing 56,773 54,571 Balance as at 31 December 1,774 1,295 According to the Act on the Social Fund, part of the social fund must be created against expenses and part can be created from retained earnings. According to the Act on the Social Fund, the social fund is used to satisfy social, health, recreation, and other needs of employees. 6. Bank loans Bank loans are detailed in the table below: Currency Annual interest % p.a. Maturity Balance 31 Dec 2009 (EUR) Balance 31 Dec 2008 (EUR) Investment loan EUR 2.74 31 Dec 2010 3,750,000 14,062,504 Investment loan SKK 0 2,935,670 Short-term loan EUR 2.30 28 Oct 2010 3,320,000 3,319,392 Short-term loan EUR 1.37 31 Dec 2010 2,900,000 1,220,009 Short-term loan SKK 0 3,551,749 Total short-term loans 755,841 25,089,325 Investment loan EUR 2.74 31 Dec 2011 11,250,000 0 Total long-term loans 11,250,000 0 Total 21,220,000 773 186 In relation to the replacement the national currency from Slovak currency to the Euro effective from 1 January 2009 (refer to point E.a), all bank loans are presented in Euro. The investment loan with a credit line amounting to EUR 15,000,000 was provided by UniCredit Bank Slovakia a.s. The loan is secured by the Company s bill of exchange guaranteed by VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic along with a business guarantee from VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic. The loan is also secured by a letter of support from the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland. In 2009, an instalment loan in the amount of EUR 3,320,000 was provided to the Company from Tatra banka, a.s. based on contract on refinancing loan with Exportno-importná banka Slovenskej republiky (EXIMBANKA SR). The loan is guaranteed by the Company s bill of exchange and by the Company s receivables. The contracts on guarantees are concluded with Tatra banka, a.s. At the year end, the Company has drawn the funds in total amount of EUR 2,900,000 from Tatra banka, a.s.

5 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 7. Časové rozlíšenie V roku 2009 bola Spoločnosti poskytnutá dotácia z Recyklačného fondu vo výške 570 591 EUR na obstaranie recyklačnej linky. Táto dotácia sa bude rozpúšťať do výnosov počas celej doby odpisovania recyklačnej linky. Hodnota dotácie vykazovaná v súvahe k 31. decembru 2009 predstavuje 523 039 EUR. Na základe aktuálnej spotreby emisných kvót v roku 2009 bola na celú výšku emisných kvót pridelených v roku 2009 vytvorená rezerva. H. INFORMÁCIE O VÝNOSOCH 1. Tržby za vlastné výkony a tovar Tržby za vlastné výkony a tovar podľa jednotlivých segmentov, t.j. podľa typov výrobkov a služieb a podľa hlavných teritórií sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: EUR vlastné výrobky služby tovar spolu 2009 2008 2009 2008 2009 2008 2009 2008 Slovensko 16 650 458 20 827 591 371 797 649 074 2 165 687 3 974 573 19 187 942 25 451 238 Česká republika 11 858 462 11 428 235 387 228 520 945 2 858 39 733 12 248 548 11 988 913 Chorvátsko 53 389 3 056 164 0 2 158 0 0 53 389 3 058 322 Švajčiarsko 1 996 419 796 123 389 309 257 087 0 0 2 385 728 1 053 210 Rakúsko 1 301 432 1 344 088 77 441 124 444 3 649 0 1 382 522 1 468 532 iné 12 626 012 14 270 796 813 499 1 198 599 90 040 28 945 13 529 551 15 498 340 spolu 44 486 172 51 722 997 2 039 274 2 752 307 2 262 234 4 043 252 48 787 680 58 518 556 2. Zmena stavu zásob vlastnej výroby Zmena stavu zásob vlastnej výroby vykázaná vo výkaze ziskov a strát je zvýšenie 1 216 757 EUR. Vychádzajúc zo súvahových položiek predstavuje zvýšenie o 490 786 EUR, ako je to znázornené v nasledujúcej tabuľke: stav k zmena stavu EUR 31.12.2009 31.12.2008 31.12.2007 2009 2008 polotovary vlastnej výroby 95 681 87 234 90 221 8 447 2 987 hotové výrobky 7 113 256 6 630 917 6 393 360 482 339 237 557 spolu 7 208 937 6 718 151 6 483 581 490 786 234 570 (zníženie)/zvýšenie opravnej položky ; 428 922 53 354 manká a škody 297 049 225 088 zmena stavu vo výkaze ziskov a strát 1 216 757 513 012 Rozdiel je spôsobený tým, že niektoré položky sa podľa slovenských právnych predpisov neúčtujú prostredníctvom zmeny stavu, ale priamo na príslušné iné účty nákladov a výnosov.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 5 5 7. Accruals/deferrals In 2009, the subsidy of EUR 570,591 from the Recycling Fund was provided to the Company for acquisition of a recycling line. The subsidy will be released into the income statement during the useful life of the recycling line. The amount of the subsidy presented in the balance sheet as at 31 December 2009 is EUR 523,039. Based on actual consumption of emission quotas for 2009 the provision for the whole amount of emision quotas allocated free of charge in 2009 was recorded. H. INFORMATION ABOUT INCOME 1. Revenue from own work and merchandise Revenue from own work and merchandise according to the individual segments, i.e. types of products and services and main territories, is presented in the table below: EUR Own products Services Merchandise Total 2009 2008 2009 2008 2009 2008 2009 2008 Slovak Republic 16,650,458 20,827,591 371,797 649,074 2,165,687 3,974,573 19,187,942 25,451,238 Czech Republic 11,858,462 11,428,235 387,228 520,945 2,858 39,733 12,248,548 11,988,913 Croatia 53,389 3,056,164 0 2,158 0 0 53,389 3,058,322 Switzerland 1,996,419 796,123 389,309 257,087 0 0 2,385,728 1,053,210 Austria 1,301,432 1,344,088 77,441 124,444 3,649 0 1,382,522 1,468,532 Other 12,626,012 14,270,796 813,499 1,198,599 90,040 28,945 13,529,551 15,498,340 Total 44 486 172 51 722 997 2 039 274 2 752 307 2 262 234 4 043 252 48 787 680 58 518 556 2. Changes in internal inventory The change in internal inventory presented in the Income Statement represents a increase in the amount of EUR 1,216,757. According to the balance sheet, the increase amounts to EUR 490,786, as shown in the table below: Balance Change EUR 31 Dec 2009 31 Dec 2008 31 Dec 2007 2009 2008 Semi-finished goods 95,681 87,234 90,221 8,447 2,987 Finished goods 7,113,256 6,630,917 6,393,360 482,339 237,557 Total 7,208,937 6,718,151 6,483,581 490,786 234,570 (Use/reversal)/creation of a value adjustment 428,922 53,354 Shortages and damage 297,049 225,088 Change in the Income Statement 1,216,757 513,012 The difference between the balance sheet and the income statement arises because, according to Slovak legislation, certain items are not accounted for as a change in inventory but are directly recorded in other expense and income accounts.

5 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 3. Aktivácia Prehľad o aktivácii je uvedený v nasledujúcej tabuľke: EUR 2009 2008 aktivácia suroviny črepy 1 100 978 1 170 351 aktivácia majetku 1 826 0 spolu 1 102 804 1 170 351 4. Kurzové zisky Prehľad o kurzových ziskoch je uvedený v nasledujúcej tabuľke: EUR 2009 2008 realizované kurzové zisky 92 183 898 626 nerealizované kurzové zisky 4 083 1 632 842 spolu 96 266 2 531 468 Suma kurzových ziskov účtovaná ku dňu zavedenia eura predstavuje 4 EUR. 5. Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti sú uvedené v priloženej tabuľke: EUR 2009 2008 emisné kvóty 470 129 221 105 spotrebná daň vrátená z daňového úradu 94 154 0 náhrada škody od poisťovne 74 118 0 inventúrne prebytky 63 859 1 228 474 dotácia z recyklačného fondu 47 552 0 iné 27 058 8 033 spolu 776 870 1 457 611 V roku 2009 bola Spoločnosti poskytnutá dotácia z Recyklačného fondu vo výške 570 591 EUR na obstaranie recyklačnej linky. Táto dotácia sa bude rozpúšťať do výnosov počas celej doby odpisovania recyklačnej linky. Hodnota dotácie vykazovaná v súvahe k 31. decembru 2009 predstavuje 523 039 EUR.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 5 7 3. Capitalized costs Capitalized costs are presented in the table below: EUR 2009 2008 Raw material cullets 1,100,978 1,170,351 Self-constructed property, plant and equipment 1,826 0 Total 1,102,804 1,170,351 4. Exchange rate gains Exchange rate gains are presented in the table below: EUR 2009 2008 Realized exchange rate gains 92,183 898,626 Unrealized exchange rate gains 4,083 1,632,842 Total 96,266 2,531,468 The value of exchange rate gains recognized as at the date of the Euro conversion amounts to EUR 4. 5. Other operating revenues Other operating revenues are presented in table below: EUR 2009 2008 Emission quotas 470,129 221,105 Excise tax received back from Financial Office 94,154 0 Compensation for insurance event from insurance company 74,118 0 Inventory surpluses 63,859 1,228,474 Recycling fund release of subsidy 47,552 0 Other 27,058 8,033 Total 776,870 1,457,611 In 2009, the subsidy of EUR 570,591 from the Recycling Fund was provided to the Company for acquisition of a recycling line. The subsidy will be released into the income statement during the useful life of the recycling line. The amount of the subsidy presented in the balance sheet as at 31 December 2009 is EUR 523,039.

5 8 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e I. INFORMÁCIE O NÁKLADOCH 1. Náklady na poskytnuté služby Prehľad o nákladoch na poskytnuté služby je znázornený v nasledujúcej tabuľke: EUR 2009 2008 koncernové náklady (poradenstvo, licencie, záruky atď.) 2 206 236 2 401 547 preprava výrobkov 1 797 898 2 313 517 opravy a údržba 690 576 1 110 258 vodné, stočné, likvidácia odpadu, upratovacie práce 310 626 289 463 logistické služby 263 941 473 976 nájomné, leasing 129 631 116 710 strážna služba 129 180 131 514 poradenstvo, certifikácie 89 251 80 528 telefónne a poštové poplatky 71 763 77 176 audit 46 425 46 731 služby súvisiace s informačnými systémami 35 938 113 822 cestovné 24 401 66 952 reprezentačné 18 011 107 515 likvidácia starých zariadení 385 975 90 619 ostatné (eurest stravovanie, clo atď.) 236 123 192 299 spolu 5 664 025 7 612 627 Náklady na audit obsahujú náklady za overenie účtovnej závierky audítorskou spoločnosťou a iné služby poskytnuté touto spoločnosťou v nasledujúcom členení EUR 2009 2008 overenie účtovnej závierky 46 425 46 167 daňové poradenstvo 0 564 spolu 46 425 46 731 2. Kurzové straty Prehľad o kurzových stratách je uvedený v nasledujúcej tabuľke: EUR 2009 2008 realizované kurzové straty 160 160 949 446 nerealizované kurzové straty 1 147 79 865 spolu 161 307 1 029 310 Suma kurzových strát účtovaná ku dňu zavedenia eura predstavuje 44 529 EUR.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 5 9 I. INFORMATION ABOUT EXPENSES 1. Costs of services provided Costs of services provided are presented in the table below: EUR 2009 2008 Intragroup expenses (advisory, licences, guarantees etc.) 2,206,236 2,401,547 Transport of goods 1,797,898 2,313,517 Repair and maintenance 690,576 1,110,258 Water, sewage, waste disposal, cleaning services 310,626 289,463 Logistic services 263,941 473,976 Rent, leasing 129,631 116,710 Security service 129,180 131,514 Consulting, certifications 89,251 80,528 Phone and postal sevices 71,763 77,176 Audit 46,425 46,731 IT services 35,938 113,822 Travel expenses 24,401 66,952 Representation 18,011 107,515 Disposal of old equipment 385,975 90,619 Other 236,123 192,299 Total 5,664,025 7,612,627 Audit expenses include cost of the audit of financial statements provided by the auditing company and other services provided by this auditing company as follows: EUR 2009 2008 Audit of the financial statements 46,425 46,167 Tax consulting 0 564 Total 46,425 46,731 2. Exchange rate losses Exchange rate losses are presented in the table below: EUR 2009 2008 Realized exchange rate losses 160,160 949,446 Unrealized exchange rate losses 1,147 79,865 Total 161,307 1,029,310 The value of exchange rate losses recognized as at the date of the Euro conversion amounts to EUR 44,529.

6 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 3. Ostatné náklady na hospodársku činnosť Ostatné náklady na hospodársku činnosť sú uvedené v priloženej tabuľke: EUR 2009 2008 manká a škody 327 022 378 477 emisné kvóty 235 422 1 358 426 náklady na recykláciu 193 134 192 582 reklamácie 85 520 151 162 dary 300 3 120 iné 32 814 32 511 spolu 874 213 2 116 278 J. INFORMÁCIE O DANIACH Z PRÍJMOV Prevod od teoretickej dane z príjmov k vykázanej dani z príjmov je uvedený v nasledujúcej tabuľke: 2009 2008 EUR základ dane daň daň základ dane daň daň výsledok hospodárenia pred zdanením 2 587 182 100,00 % 7 811 890 100,00 % z toho teoretická daň 19% 491 565 19,00 % 1 484 259 19,00 % daňovo neuznané náklady 1 862 353 353 867 13,68 % 848 038 8 764 0,11 % výnosy nepodliehajúce dani 4 152 547 788 984 30,50 % 3 394 078 644 875 8,26 % umorenie daňovej straty 297 095 56 448 2,18 % 0 0 0,00 % 5 265 850 848 148 10,86 % úľava na dani 796 654 10,20 % splatná daň 203 844 2,61 % dodatočná daň 9 859 0,13 % celkovo vykázaná splatná daň 213 702 2,74 % odložená daň 641 607 24,80 % 903 937 11,57 % celková vykázaná daň 641 607 24,80 % 1 117 639 14,18 % Spoločnosti bola poskytnutá štátna pomoc vo forme úľavy na dani z príjmov právnických osôb ako forme nepriamej štátnej pomoci podľa 35b zákona č. 366/1999 Z. z. (Zákon o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov platný do 31. decembra 2003) a zákona č. 595/2003 Z. z. (Zákon o dani z príjmov) v znení neskorších predpisov. Spoločnosť má právo čerpať daňový úver maximálne do výšky 2,5 mil. EUR najviac počas 10 bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období, pričom výška úľavy v každom roku nesmie presiahnuť 80% vyčíslenej daňovej povinnosti. Spoločnosť sa ako podmienku poskytnutia investičného stimulu zaviazala v rokoch 2003

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 6 1 3. Other operating expenses Other operating expenses are presented in the table below: EUR 2009 2008 Shortages and damages 327,022 378,477 Emission quotas 235,422 1,358,426 Appreciation and recycling of packaging waste 193,134 192,582 Customer claims 85,520 151,162 Gifts 300 3,120 Other 32,814 32,511 Total 874,213 2,116,278 J. INFORMATION ABOUT INCOME TAXES A reconciliation of the effective tax rate is shown in the table below: 2009 2008 EUR Tax base Tax Tax Tax base Tax Tax Profit (loss) before tax 2,587,182 100.00 % 7,811,890 100.00 % At theoretical tax rate 19% 491,565 19.00 % 1,484,259 19.00 % Tax non-deductible expenses 1,862,353 353,867 13.,68 % 848,038 8,764 0.11 % Income not subject to tax 4,152,547 788,984 30.50 % 3,394,078 644,875 8.26 % Tax losses used 297,095 56,448 2.18 % 0 0 0.00 % 5,265,850 848,148 10.86 % Tax relief 796,654 10.20 % Income tax 203,844 2.61 % Additional tax 9,859 0.13 % Total income tax 213,702 2.74 % Deferred tax 641,607 24.80 % 903,937 11.57 % Total reported tax 641,607 24.80 % 1,117,639 14.18 % The Company received indirect state assistance in the form of corporate income tax relief in accordance with Article 35 (b), Act no. 366/1999 Coll. on Income Taxes as amended (Act on Income Taxes valid to 31 December 2003), and Act. 595/2003 Coll. on Income Taxes as amended. The Company has the right to draw a tax loan up to the amount of EUR 2.5 million for the period of the 10 immediately subsequent tax periods, by which the amount of the tax relief can not in every year exceed 80% of the calculated tax liability. As a condition to the state assistance provision, the Com-

6 2 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e až 2012 vynaložiť najmenej 72,9 mil. EUR na obstaranie dlhodobého hmotného a dlhodobého nehmotného majetku. K 31. decembru 2009 Spoločnosť preinvestovala 66,5 mil. EUR a vyčerpala daňovú úľavu v celkovej výške 1,7 mil. EUR. V prípade, že Spoločnosť nepreinvestuje do konca roka 2012 sumu, ktorú sa preinvestovať zaviazala, bude musieť vyčerpanú daňovú úľavu vrátiť. V roku 2009 Spoločnosť nevyužila štátnu pomoc vo forme daňovej úľavy, nakoľko si umorila daňovú stratu z roku 2004 v hodnote plnej výšky daňového základu vyčísleného pred umorením daňovej straty. K. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA PODSÚVAHOVÝCH ÚČTOCH 1. Najatý majetok Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretích osôb. Nájomné zmluvy týkajúce sa nájmu osobných automobilov boli uzavreté na dobu 48 a 60 mesiacov s platnosťou do roku 2010 a 2013. 2. Prenajatý majetok Spoločnosť prenajíma časť administratívnych, skladových a nebytových priestorov v celkovej výmere 3 358 m 2 tretím osobám. Ročné výnosy z nájomného sú približne 52 518 EUR. Nájomné zmluvy sú uzatvorené na dobu neurčitú. L. INFORMÁCIE O INÝCH AK TÍVACH A INÝCH PASÍVACH 1. Prípadné ďalšie záväzky Spoločnosť má nasledovné prípadné ďalšie záväzky, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú sa v súvahe: Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci zasahovania do vlastníckeho práva fyzickej osoby. Ide o spor, v ktorom je Spoločnosť žalovaná za rušenie žalobkyne hlukom a vibráciami pri prevádzke železničnej vlečky, ktorá je vo vlastníctve Spoločnosti. Vzhľadom na opatrenia, ktoré boli fyzicky vykonané v roku 2008 na základe rozhodnutia manažmentu Spoločnosti, je možné dôvodne predpokladať, že žaloba bude zamietnutá, nakoľko došlo k odstráneniu rušivých zásahov (hluk aj vibrácie). Súdny spor však zatiaľ nebol rozhodnutý. Spoločnosť ručí za úverový rámec 13 278 000 EUR poskytnutý spoločnosťou Tatra banka, a.s. vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky z kúpnych zmlúv. Ku koncu roka Spoločnosť čerpala úver 2 900 000 EUR od tejto banky. Spoločnosť ručí za úver poskytnutý spoločnosťou Tatra banka, a.s. (poskytnutý na základe refinančného úveru od EXIMBANKY SR) vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky z kúpnych zmlúv uzatvorenou s Tatra bankou, a.s. K 31. decembru 2009 bola výška poskytnutého úveru 3 320 000 EUR. Vzhľadom na to, že mnohé oblasti slovenského daňového práva doteraz neboli dostatočne overené praxou, existuje neistota v tom, ako ich budú daňové orgány aplikovať. Mieru tejto neistoty nie je možné kvantifikovať a zanikne až potom, keď budú k dispozícii právne precedensy, prípadne oficiálne interpretácie príslušných orgánov.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 6 3 pany has agreed to spend a minimum of EUR 72.9 million on acquisition of non-current tangible and non-tangible assets during the years 2003-2012. EUR 66.5 million were spent for this purpose by 31 December 2009 and tax relief drawn amounted EUR 1.7 million. In case, the investment requirement will not be met until 2012, the Company is obligated to pay back the whole amount of tax relief drawn. In 2009, the Company used the tax losses carried forward from year 2004 in the amount of the tax base calculated before using the tax losses. Hence, the state assistance in the form of corporate income tax relief was not used in the current year. K. INFORMATION ABOUT DATA IN OFF -BALANCE SHEET ACCOUNTS 1. Property leased to other parties The Company leases (operating lease) personal cars and low-value non-current tangible assets from a third party. The lease contracts relating to personal cars were concluded for the period of 48 and 60 months with maturity in 2010 and 2013. 2. Property leased to other parties The Company leases part of the administrative, storage, and non-residential premises in the overall area of 3,358 m² to a third party. Annual leasing income is approximately EUR 52,518. The lease contracts are made for indefinite period. L. INFORMATION ON OFF -BALANCE SHEET ASSETS AND OFF -BALANCE SHEET LIABILITIES 1. Contingent liabilities The Company has the following contingent liabilities, which are not recorded in balance sheet accounts: There is a legal action pending against the Company for an interference of the ownership rights of person. It is a conflict where the Company is charged with the nuisance of the plaintiff by noise and vibrations of the factory railway, which is the property of the Company. The law suit has not been settled yet, however, in regards to the measurements, which took place in 2008 based on decision of the Company s management, it is reasonably possible to expect that the action will be dismissed as the nuisance (noise and vibrations) were removed. The Company secures a credit line in the amount of EUR 13,278,000 provided by Tatra banka, a.s. by its bill of exchange and by its receivables. The Company has drawn a loan in the amount of EUR 2,900,000 by the end of the year from this bank. The Company secures a loan provided by Tatra banka, a.s. (provided based on refinancing loan with EXIMBANKA SR). The loan is guaranted by the Company s bill of exchange and by the Company s receivable. The Company has drawn a loan in the amount of EUR 3,320,000 by the end of the year. Many parts of Slovak tax legislation remain untested and there is uncertainty about the interpretation that the tax authorities may apply in a number of areas. The effect of this uncertainty cannot be quantified and will only be resolved as legislative precedents are set or when the official interpretations of the authorities are available.

6 4 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e 2. Ostatné finančné povinnosti Ostatné finančné povinnosti, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú v súvahe, sú tieto: Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretej osoby. Ročné náklady na nájomné sú približne 129 180 EUR. Spoločnosť má s materskou spoločnosťou uzatvorenú licenčnú zmluvu na používanie obchodnej značky a loga. Poplatok za používanie obchodnej značky je stanovený vo výške 2% z čistého obratu voči tretím osobám. M. INFORMÁCIE O PRÍJMOCH A VÝHODÁCH ČLENOV ŠTATUTÁRNYCH ORGÁNOV, DOZORNÝCH ORGÁNOV A INÝCH ORGÁNOV ÚČTOVNEJ JEDNOTKY Členovia štatutárnych a dozorných orgánov Spoločnosti nepoberali v roku 2009 a 2008 žiadne odmeny za svoju činnosť v týchto orgánoch. N. INFORMÁCIE O EKONOMICKÝCH VZŤAHOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY A SPRIAZNENÝCH OSÔB Spoločnosť uskutočnila v priebehu účtovného obdobia nasledovné transakcie so spriaznenými osobami: transakcie s materským podnikom, sesterskými podnikmi a pridruženým podnikom: EUR 2009 2008 tržby z predaja vlastných výrobkov a tovaru 16 068 521 17 739 859 tržby z predaja služieb 139 803 181 570 nákup zásob, materiálu a tovaru 1 793 237 4 078 935 nákup rôznych služieb 627 584 364 834 nákup licencií na používanie ochrannej známky 651 582 913 032 nákup konzultačných a poradenských služieb (vrátane manažérskych poplatkov a interného auditu) 864 257 947 553 náklady za prevzaté záruky 300 000 307 077 nákladové úroky 5 700 40 895 exportné provízie 211 653 223 661 splatenie krátkodobej pôžičky 0 1 673 139 prijatie dlhodobej pôžičky 5 000 000 0

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 6 5 2. Other financial commitments Other financial commitments, which are not recorded in balance sheet accounts, are as follows: The Company leases (operating lease) personal cars and low low-value non-current tangible assets from a third party. Annual leasing costs amount to approximately EUR 129,180. The Company entered into a license agreement with its parent company for the use of the trademark and logo. The license fee for the use of the trademark is calculated as 2% of the net sales to the third parties. M. INFORMATION ON INCOME AND EMOLUMENTS OF MEMBERS OF THE STATUTORY BODIES, SUPERVISORY BODIES, AND OTHER BODIES OF THE ACCOUNTING ENTIT Y No payments to members of the Company s statutory and supervisory bodies for their activities for the Company during 2009 and 2008 were provided to them. N. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y S TRANSACTIONS WITH RELATED PARTIES The Company carried out the following transactions with related parties during the accounting period: Transactions with the parent company and other group companies: EUR 2009 2008 Revenues from sale of own products 16,068,521 17,739,859 Revenues from sale of services 139,803 181,570 Purchase of inventory, material and merchandise 1,793,237 4,078,935 Purchase of various services 627,584 364,834 Purchase of licences for usage of trade mark 651,582 913,032 Purchase of consulting and advisory services (including management and internal audit fee) 864,257 947,553 Costs related to accepted guarantees 300,000 307,077 Loan interest expense 5,700 40,895 Export provisions 211,653 223,661 Repayment of the short-term loan 0 1,673,139 Drawing of the long-term loan 5,000,000 0

6 6 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Vybrané aktíva a pasíva vyplývajúce z transakcií so spriaznenými osobami sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: EUR 31.12.2009 31.12.2008 pohľadávky z obchodného styku 2 373 784 1 386 842 spolu aktíva 2 373 784 1 386 842 záväzky z obchodného styku 682 352 996 349 záväzky úver 5 000 000 0 spolu pasíva 5 682 352 996 349 Spoločnosti bol v roku 2009 poskytnutý úver materskou spoločnosťou Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko vo výške 5 000 000 EUR, ktorý je splatný 3. januára 2011. O. INFORMÁCIE O SKUTOČNOSTIACH, K TORÉ NASTALI PO DNI, KU K TORÉMU SA ZOSTAVUJE ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA DO DŇA ZOSTAVENIA ÚČTOVNEJ ZÁVIERKY Po 31. decembri 2009 nenastali žiadne udalosti majúce významný vplyv na verné zobrazenie skutočností, ktoré sú predmetom účtovníctva. P. INFORMÁCIE O VLASTNOM IMANÍ EUR Základné imanie Prehľad o pohybe vlastného imania v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke: stav k 31.12.2008 poznámka pod tabuľkou prírastky úbytky presuny Poznámka: rozdiel z prepočtu hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR uvedenou v hlavnej knihe po prepočte z SKK na EUR. stav k 31.12.2009 Základné imanie 16 596 959 0 0 0 0 16 596 959 Fondy zo zisku Zakonný rezervný fond 748 158 14 0 0 334 712 1 082 884 Výsledok hospodárenia minulých rokov Nerozdelený zisk minulých rokov 11 085 308 8 0 0 4 239 689 15 325 005 Výsledok hospodárenia za bežné účtovné obdobie 6 694 251 (6) 1 945 575 2 119 844 4 574 401 1 945 575 Spolu 35 124 676 16 1 945 575 2 119 844 0 34 950 423

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 6 7 Selected assets and liabilities arising from related-party transactions are presented in the table below: EUR Balance Balance 31 Dec 2009 31 Dec 2008 Trade receivables 2,373,784 1,386,842 Total assets 2,373,784 1,386,842 Trade liabilities 682,352 996,349 Other liabilities loan 5,000,000 0 Total liabilities 5,682,352 996,349 In 2009, the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland granted a loan of EUR 5,000,000 to the Company. The maturity of the loan is 3 January 2011. O. INFORMATION ON EVENTS OCCURING BET WEEN THE BALANCE SHEET DATE AND THE DATE OF PREPARATION OF FINANCIAL STATEMENTS No events with a material impact on the true and fair presentation of facts subject to the bookkeeping occurred after 31 December 2009. P. INFORMATION ON EQUIT Y The movements of equity during the accounting period are presented in the table below: EUR Balance 31 Dec 2008 Note below the table Increases Decreases Transfers Balance 31 Dec 2009 Share capital Share capital 16,596,959 0 0 0 0 16,596,959 Funds created from profit Legal reserve fund 748,158 14 0 0 334,712 1,082,884 Net profit (loss) from previous years Retained earnings from previous years 11,085,308 8 0 0 4,239,689 15,325,005 Net profit (loss) of the current accounting period 6,694,251 (6) 1,945,575 2,119,844 4,574,401 1,945,575 Total 35,124,676 16 1,945,575 2,119,844 0 34,950,423 Note: the difference between the amount recalculated from thousand of SKK to EUR, as presented in the Financial Statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR.

6 8 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Spoločnosť vyplatila v roku 2009 spoločníkom dividendu vo výške 2 119 844 EUR. Prehľad o pohybe vlastného imania za predchádzajúce účtovné obdobie je uvedený v nasledujúcej tabuľke: EUR Základné imanie stav 31.12.2007 prírastky úbytky presuny stav 31.12.2008 Základné imanie 16 596 959 0 0 0 16 596 959 Fondy zo zisku Zákonný rezervný fond 558 421 0 0 189 737 748 158 Výsledok hospodárenia minulých rokov Nerozdelený zisk minulých rokov 8 681 803 0 0 2 403 505 11 085 308 Výsledok hospodárenia za bežné účtovné obdobie 3 795 028 6 694 251 1 201 786 2 593 242 6 694 251 Spolu 29 632 211 6 694 251 1 201 786 0 35 124 676 Účtovný zisk za rok 2008 vo výške 6 694 245 EUR bol rozdelený takto: Prídel do zákonného rezervného fondu 334 712 výplata dividend 2 119 844 Prevod na nerozdelený zisk 4 239 689 Spolu 6 694 245 Rozdiel vo výške zisku uvedeného v prehľade o pohybe vlastného imania za predchádzajúce účtovné obdobie a hodnotou zisku na rozdelenie je spôsobený prepočtom hodnôt uvedených v účtovnej závierke k 31. decembru 2008 v tisícoch SKK na EUR a skutočnou výškou v EUR podľa hlavnej knihy po prepočte z SKK na EUR. O rozdelení výsledku hospodárenia za účtovné obdobie 2009 vo výške 1 945 575 EUR rozhodne valné zhromaždenie. Návrh štatutárneho orgánu valnému zhromaždeniu je: dotovať zákonný rezervný fond vo výške 97 279 EUR, vyplatiť dividendy v sume 1 230 966 EUR, a zvyšok hospodárskeho výsledku za účtovné obdobie vo výške 617 330 EUR previesť na nerozdelený zisk minulých rokov.

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 6 9 The Company paid a dividend in the amount of EUR 2,119,844 to its shareholders in 2009. The movements of equity during the preceding accounting period are presented in the table below: EUR Balance 31 Dec 2007 Increases Decreases Transfers Balance 31 Dec 2008 Share capital Share capital 16,596,959 0 0 0 16,596,959 Funds created from profit Legal reserve fund 558,421 0 0 189,737 748,158 Net profit (loss) from previous years Retained earnings from previous years 8,681,803 0 0 2,403,505 11,085,308 Net profit (loss) of the current accounting period 3,795,028 6,694,251 1,201,786 2,593,242 6,694,251 Total 29,632,211 6,694,251 1,201,786 0 35,124,676 Profit for 2008 in the amount of EUR 6,694,245 was distributed as follows: Contribution to the legal reserve fund 334,712 Dividends payment 2,119,844 Transfer to retained earnings 4,239,689 Total 6,694,245 The difference between the amount of profit presented in the table of movements of equity during the preceding accounting period and the amount of profit to be distributed is caused by recalculation from thousand of SKK to EUR, as presented in the Financial Statements as at 31 December 2008, and the amount in EUR presented in general ledger after recalculation from SKK to EUR. The general meeting will decide on the distribution of profit in the amount of EUR 1,945,575 for the 2009 accounting period. The proposal presented by the statutory body to the general meeting is as follows: contribution to the legal reserve fund in the amount of EUR 97,279, payment of dividends in the amount of EUR 1,230,966, transfer of profit to retained earnings from previous years in the amount of EUR 617,330.

7 0 P o z n á m k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e Q. PREHĽAD PEŇAŽNÝCH TOKOV K 31. DE CEMBRU 2009 EUR 2009 2008 Peňažné toky z prevádzkovej činnosti Peňažné toky z prevádzky 4 335 834 14 910 044 Zaplatené úroky 619 395 1 284 372 Prijaté úroky 32 839 54 870 Zaplatená daň z príjmov 315 068 128 826 Vyplatené dividendy 2 119 844 1 201 753 Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti 1 314 366 12 349 963 Peňažné toky z investičnej činnosti Nákup dlhodobého majetku 3 817 684 11 469 694 Príjmy z predaja dlhodobého majetku 5 777 46 173 Príjmy z predaja emisných kvót 223 210 0 Čisté peňažné toky z investičnej činnosti 3 588 697 11 423 521 Peňažné toky z finančnej činnosti Príjmy/(splátky) z prijatých úverov 5 000 000 1 673 139 Príjmy/(splátky) bankových úverov 3 869 325 1 048 828 Čisté peňažné toky z finančnej činnosti 1 130 675 624 311 (Úbytok) prírastok peňažných prostriedkov a peňažných ekvivalentov 1 143 656 302 131 Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na začiatku roka 1 688 774 1 386 643 Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na konci roka 545 118 1 688 774 Peňažné toky z prevádzky EUR 2009 2008 Čistý zisk (pred odpočítaním úrokových, daňových a mimoriadnych položiek) 3 173 738 9 041 393 Úpravy o nepeňažné operácie: Odpisy stálych aktív a opravná položka k stálym aktívam 5 713 720 5 153 821 Opravná položka k pohľadávkam 718 891 50 986 Opravná položka k zásobám 463 922 53 708 Nerealizované kurzové straty 1 147 79 865 Nerealizované kurzové zisky 4 083 1 632 842

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e m e n t s 7 1 Q. C ASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DE CEMBER 2009 EUR 2009 2008 Cash flows from operating activities Cash generated from operations 4,335,834 14,910,044 Interest paid 619,395 1,284,372 Interest received 32,839 54,870 Income tax paid 315,068 128,826 Dividends paid 2,119,844 1,201,753 Net cash inflow from operating activities 1,314,366 12,349,963 Cash flows from investing activities Purchase of non-current assets 3,817,684 11,469,694 Proceeds from sale of non-current assets 5,777 46,173 Proceeds from sales of emission quotas 223,210 0 Net cash outflow from investing activities 3,588,697 11,423,521 Cash flows from financing activities Proceeds/(Repayment) of received loans 5,000,000 1,673,139 Proceeds/(Repayment) of bank loans 3,869,325 1,048,828 Net cash (outflow)/inflow from financing activities 1,130,675 624,311 Net (decrease)/ increase in cash and cash equivalents 1,143,656 302,131 Cash and cash equivalents at the beginning of year 1,688,774 1,386,643 Cash and cash equivalents at the end of year 545,118 1,688,774 Cash generated from operations EUR 2009 2008 Net profit (before interest, tax and extraordinary items) 3,173,738 9,041,393 Adjustments for non-monetary transactions: Depreciation and value adjustments to non-current assets 5,713,720 5,153,821 Value adjustment to receivables 718,891 50,986 Value adjustment to inventory 463,922 53,708 Unrealized exchange rate losses 1,147 79865 Unrealized exchange rate gains 4,083 1632842

7 2 P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e EUR 2009 2008 Ostatné rezervy 1 545 388 1 715 163 Strata z predaja emisných kvót 190 910 0 Zisk z predaja podielu v spoločnosti NATUR-PACK, a.s. 177 585 0 Strata (zisk) z predaja dlhodobého majetku 4 312 29 642 Zisk z prevádzky pred zmenou pracovného kapitálu 8 539 584 14 432 452 Zmena pracovného kapitálu: Úbytok (prírastok) pohľadávok z obchodného styku a iných pohľadávok (vrátane časového rozlíšenia aktív) 334 722 1 798 978 Úbytok (prírastok) zásob 369 765 983 405 (Úbytok) prírastok záväzkov (vrátane časového rozlíšenia pasív) 3 499 263 3 259 975 Peňažné toky z prevádzky 4 335 834 127 133 Peňažné prostriedky Peňažnými prostriedkami (angl. cash) sa rozumejú peňažné hotovosti, ekvivalenty peňažných hotovostí, peňažné prostriedky na bežných účtoch v bankách, kontokorentný účet a časť zostatku účtu Peniaze na ceste, ktorý sa viaže na prevod medzi bežným účtom a pokladnicou alebo medzi dvoma bankovými účtami. Peňažné ekvivalenty Peňažnými ekvivalentmi (angl. cash equivalents) sa rozumie krátkodobý finančný majetok zameniteľný za vopred známu sumu peňažných prostriedkov, pri ktorom nie je riziko výraznej zmeny jeho hodnoty v najbližších troch mesiacoch odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, napríklad termínované vklady na bankových účtoch, ktoré sú uložené najviac na trojmesačnú výpovednú lehotu, likvidné cenné papiere určené na obchodovanie, prioritné akcie obstarané účtovnou jednotkou, ktoré sú splatné do troch mesiacov odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka. Dátum zostavenia účtovnej závierky 4. február 2010.............................. podpis štatutárneho orgánu Dátum schválenia účtovnej závierky 29. marec 2010 Podpis osoby zodpovednej za zostavenie účtovnej závierky.............................. Podpis osoby zodpovednej za vedenie účtovníctva

n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 7 3 EUR 2009 2008 Provisions 1,545,388 1,715,163 Loss from sale of emission quotas 190,910 0 Profit from sale of share in NATUR-PACK, a.s. 177,585 0 Loss (profit) on sale of non-current assets 4,312 29,642 Operating profit before working capital changes 8,539,584 14,432,452 Changes in working capital: Decrease (increase) in trade and other receivables (including accruals/deferrals of assets) 334,722 1,798,978 Decrease (increase) in inventory 369,765 983,405 (Decrease) increase in liabilities (including accruals/deferrals of liabilities) 3,499,263 3,259,975 Cash generated from operations 4,335,834 127,133 Cash Cash is defined as cash on hand, equivalents of cash on hand, cash in current bank accounts, overdraft facility, and part of the balance of the cash in transit account tied to the transfer between the current account and petty cash or between two bank accounts. Cash equivalents Cash equivalents are defined as current financial assets that are readily convertible to a known amount of cash, which, as of the balance sheet date, do not entail the risk that their value will change considerably during the next three months, e.g. term deposits in bank accounts with a maximum of a three-month notice, liquid securities held for trading, and priority shares acquired by the accounting entity, which are due within three months of the balance sheet date. Date of preparation of the financial statements 4 February 2010.............................. Signature of the statutory body Date of approval of the financial statements 29 March 2010.............................. Signature of the person responsible for the preparation of the financial statements.............................. Signature of the person responsible for bookkeeping

7 4 V y j a d r e n i e d o z o r n e j r a d y

S t a t e m e n t o f t h e S u p e r v i s o r y B o a r d 7 5

7 6 s P r á v a a u d Í t o r a

a u d i t o r s r e P o r t 7 7

7 8 s P r á v a a u d Í t o r a

a u d i t o r s r e P o r t 7 9

8 0 s P r á v a o o v e r e n Í s ú l a d u

r e P o r t o n a u d i t o f c o n s i s t e n c y 8 1

8 2 s P r á v a o o v e r e n Í s ú l a d u

r e P o r t o n a u d i t o f c o n s i s t e n c y 8 3

8 4 s P r á v a o o v e r e n Í s ú l a d u

r e P o r t o n a u d i t o f c o n s i s t e n c y 8 5

Vetropack Nemšová s.r.o. Železničná 207/9 SK-914 41 Nemšová Telefon +421 32 65 57 111 Fax +421 32 65 89 901 www.vetropack.sk