E/ECE/324

Podobné dokumenty
Microsoft Word - D58-092_z1.doc

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

Microsoft Word - L _kons.doc

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 23. novembra 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a R

E/ECE/324

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 73 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie nákladných automob

E/ECE/324

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2010 Rev.1/Add.44/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČAS

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu

Adresa príslušnej zdravotnej poisťovne: Obchodné meno Ulica/č. Mesto PSČ Žiadosť o udelenie súhlasu podľa 9f ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravot

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

E/ECE/324

E/ECE/324

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ Máj 2008 Rev.2/Add.109/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI,

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt

Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Kom

COM(2009)713/F1 - SK

Clavudale 50 mg tablet for cats and dogs Article 33(4) referral - Annexes I, II and III

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

Prehľad výnimiek z Nariadenia č EC plu…

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. Všeobecne 9. apríl 2010 Originál: Anglický EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VN

Microsoft Word - m07_618.skw

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

─────────────────────────────────────────────────────────────────

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYB

Microsoft Word Všetky členské štáty EÚ v skratke

Všeobecné obchodné podmienky

untitled

EHK

31999L0037_001sk

Stratégia vysokej školy v oblasti internacionálizácie

SAIA, n. o. Slovenská akademická informačná agentúra

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32

Snímka 1

E/ECE/324

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 8. septembra 2016, - ktorým sa stanovuje výnimočná pomoc na prispôsobenie sa pre

Microsoft Word - A AM MSWORD

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

Kódex zverejňovania EFPIA Zverejňovanie za rok 2016 Shire Pharmaceuticals (vrátane spoločnosti Baxalta US Inc.) 1

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

SMERNICA VYSOKEJ ŠKOLY MÚZICKÝCH UMENÍ V BRATISLAVE O UZNÁVANÍ DOKLADOV O UKONČENOM VZDELANÍ v znení Dodatku č. 1 zo dňa 16. mája 2018 (úplné znenie)

Dodatok c 1_ORANGE HVPS_SOI

Analýza sociálnych sietí Geografická lokalizácia krajín EU

Prosím, vyberte jazyk English PRIESKUM SÚLADU S INICIATÍVOU SUPPLY CHAIN INITIATIVE 2017 Vitajte na webovej stránke agentúry Dedicated venovanej inter

Microsoft Word - D58-067_r2.doc

Alternatívy dôchodkovej reformy na Slovensku

Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovensk

POOL/C6/2011/10379/10379R2-EN.doc

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 1998 Rev.2/Add.107 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KT

Trenčianska univerzita Alexandra Dubčeka v Trenčíne Fakulta sociálno-ekonomických vzťahov Študentská 3, Trenčín, 032/ ,

AKE 2009 [Režim kompatibility]

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2010 Rev.2/Add.108/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, K

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

United Airlines - eSky.sk

CL2007L0046SK bi_cp 1..2

Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 1

príloha 5 k OS/23/2002

GENERÁLNY ŠTÁB

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

Materiálové toky a odpady

SK Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie mo

Sadzobník poplatkov IV. časť - produkty a služby mimo ponuky Súčasťou Sadzobníka poplatkov sú Zásady spoplatňovania - Prima banka Slovensko, a.s.

Ako vybrať hliníkové disky (elektróny)

Skupina 300 – Geometria a riadenie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 2000 Rev.1/Add.41/Rev.1/Amend.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

Sadzobník poplatkov III. časť - Samosprávy Súčasťou Sadzobníka poplatkov sú Zásady spoplatňovania - Prima banka Slovensko, a.s.

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona

SADZOBNÍK pre Investičné poradenstvo a Cenné papiere vydaný Československou obchodnou bankou, a.s.

MINISTERSTVO ZDRAVOTNÍCTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ marec 2011 Rev.1/Add.82/Rev.4 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI,

PLATOBNÉ A DODACIE PODMIENKY Platobné podmienky Na výber je viacero možností ako zaplatiť za objednaný tovar. TYP PLATBY Dobierka platba pri prevzatí

GENERÁLNY ŠTÁB

VLHKOMERY OBILNÍN, OLEJNÍN A STRUKOVÍN 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje vlhkomer obilnín, olejnín

Dovoz jednotlivých vozidiel – Úvod do problematiky a základné predpisy

E/ECE/324

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 074/1/212/09 Revízia 1 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona č. 157/2

1)

Sadzobník poplatkov II. časť - právnické a fyzické osoby (podnikatelia) Súčasťou Sadzobníka poplatkov sú Zásady spoplatňovania - Prima banka Slovensko

type-approval-motor-vehicles-certain-other-vehicles-engines-questions-answers_sk.DOCX

Registrované ŠÚ SR

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 136 – Jednotné ustanovenia na účely typového schvaľo

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁR

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 138 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie t

Vzdelávanie kontrolných technikov Technická kontrola vozidla s alternatívnym pohonom na plyn (júl 2019) Ing. Pavol Vincek, Ing. Miroslav Šešera

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A I

EN

Orange TV stick UPOZORNENIE: Na nastavenie a použitie Orange TV sticku použite, prosím, tento návod. Poslednú aktuálnu verziu návodu nájdete na

OBSAH

Meno predajcu: Vaľo Peter ID kód predajcu: DS000P0062 Dodatok č. 1 k Zmluve o poskytovaní elektronickej komunikačnej služby Hlasová virtuálna privátna

Žiadosť o zaradenie dietetickej potraviny do zoznamu kategorizovaných dietetických potravín a úradné určenie ceny dietetickej potraviny Dietetická pot

FIFA2018

Í Í Slovenský metrologický ústav, Karloveská 63, Bratislava SKTC-126 CERTIFIKÁT č /126/221/ zo dňa 30. júna 2000 Skúšobňa SKTC - 1

LOGO

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ z 12. decembra 2017, - ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/

SPP-domácnosť-plyn

Prepis:

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. február 2003 Rev.1/Add.38/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH A O PODMIENKACH PRE VZÁJOMNÉ UZNÁVANIE HOMOLOGIZÁCIÍ UDELENÝCH NA ZÁKLADE TÝCHTO PREDPISOV. */ (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 38: Predpis č. 39 Revízia 1 Obsahuje celý platný text vrátane: doplnku 5 k pôvodnej verzii predpisu - Dátum nadobudnutia platnosti: 7. december 2002 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU VOZIDIEL Z HĽADISKA RÝCHLOMERU VRÁTANE JEHO MONTÁŽE ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV */ Predchádzajúci názov Dohody: Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologizáciu a o vzájomnom uznávaní homologizácie výstroja a súčasti motorových vozidiel, v Ženeve 20. marca 1958.

Predpis č. 39 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU VOZIDIEL Z HĽADISKA RÝCHLOMERU VRÁTANE JEHO MONTÁŽE 1. Rozsah platnosti 2. Definície 3. Žiadosť o homologizáciu 4. Homologizácia 5. Špecifikácie 6. Zmena typu vozidla 7. Zhoda výroby 8. Sankcie za nezhodu výroby OBSAH 9. Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok a názvy a adresy správnych orgánov PRÍLOHY Príloha 1 - Oznámenie o homologizácii, rozšírení, zamietnutí alebo odobratí homologizácie alebo o definitívnom zastavení výrobe typu vozidla z hľadiska rýchlomeru vrátane jeho montáže podľa predpisu č. 39 Príloha 2 - Usporiadanie homologizačných značiek Príloha 3 - Skúška presnosti rýchlomeru z hľadiska zhody výroby

Predpis č. 39 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU VOZIDIEL Z HĽADISKA RÝCHLOMEROM VRÁTANE JEHO MONTÁŽE 1. ROZSAH PLATNOSTI 2. DEFINÍCIE Tento predpis sa vzťahuje na homologizáciu motorových vozidiel kategórie L, M a N. 1/ Na účely tohto predpisu 2.1. "Homologizácia vozidla" je homologizácia typu vozidla z hľadiska rýchlomeru vrátane jeho montáže; 2.2. "Typ vozidla z hľadiska jeho rýchlomeru" sú vozidlá, ktoré vzájomne nevykazujú žiadne podstatné rozdiely, pričom sa tieto rozdiely môžu týkať najmä: 2.2.1. označenia rozmeru pneumatík zvolených z rozsahu normálne montovaných pneumatík; 2.2.2. celkového prevodového pomeru na rýchlomer, vrátane akýchkoľvek redukčných prevodov; 2.2.3. typu rýchlomeru charakterizovaného: 2.2.3.1. toleranciami meracieho mechanizmu rýchlomera; 2.2.3.2. technickou konštantou rýchlomera; 2.2.3.3. rozsahom zobrazovaných rýchlostí; 2.3. "Bežne montované pneumatiky" typ alebo typy pneumatík, ktorými výrobca vybavuje predmetný typ vozidla; pneumatiky pre jazdu na snehu sa nepovažujú za bežne montované pneumatiky; 2.4. "Normálny prevádzkový tlak" je tlak hustenia, stanovený výrobcom vozidla, zvýšený o 0,2 baru; 2.5. "Rýchlomer" je tá časť rýchlomerného zariadenia, ktorá v ktoromkoľvek danom okamžiku ukazuje vodičovi rýchlosť jeho vozidla; 2/ 2.5.1. "Tolerancie meracieho mechanizmu rýchlomera" je presnosť samotného rýchlomerného prístroja vyjadrená ako horný a dolný limit indikácie rýchlosti pre rozsah vstupov rýchlosti; 2.5.2. "Technická konštanta rýchlomera" je vzťah medzi vstupnými otáčkami alebo impulzami za minútu a určitou zobrazenou rýchlosťou; 2.6. "Nezaťažené vozidlo" je vozidlo v pohotovostnom stave, s palivom, chladiacou kvapalinou, mazivom, náradím a rezervným kolesom (ak ho výrobca vozidla 1/ Podľa definície uvedenej v prílohe 7 Konsolidovanej rezolúcie o konštrukcii vozidiel (E.E.3) (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2). 2/ Nevzťahuje sa to na časť tachografu ukazujúcu rýchlosť, ak spĺňa požiadavky pre homologizáciu typu, ktoré nepripúšťajú absolútny rozdiel medzi skutočnou a zobrazovanou rýchlosťou väčší než sú hodnoty vyplývajúce z požiadaviek podľa bodu 5.3.

poskytuje ako štandardné vybavenie), prepravujúce vodiča s hmotnosťou 75 kg, avšak bez spolujazdca, nepovinného vybavenia alebo nákladu. 3. ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU 3.1. Žiadosť o homologizáciu typu vozidla z hľadiska rýchlomeru vrátane jeho montáže predkladá výrobca vozidla alebo jeho riadne akreditovaný zástupca. 3.2. K žiadosti sa pripoja ďalej uvedené trojmo vyhotovené dokumenty s týmito údajmi: 3.2.1. opis typu vozidla z hľadiska bodov uvedených v bodoch 2.2., 2.3., 2.4. a 2.5.; musí sa uviesť typ vozidla. 3.3. Technickej službe vykonávajúcej homologizačné skúšky, sa dodá jedno nezaťažené vozidlo predstavujúce typ vozidla, ktoré sa má homologizovať. 3.4. Pred udelením homologizácie príslušný orgán overí, či existujú dostatočné opatrenia na zabezpečenie účinnej kontroly zhody výroby. 4. HOMOLOGIZÁCIA 4.1. Ak typ vozidla dodaný na homologizáciu podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky predpisu pokiaľ ide o rýchlomer vrátane jeho montáže, tomuto typu vozidla sa udelí homologizácia. 4.2. Každému homologizovanému typu sa pridelí homologizačné číslo. Prvými dvoma číslicami je najvyššie poradové číslo série zmien zahrnutých v predpise v čase vydania homologizácie. Tá istá zmluvná strana nesmie to isté číslo prideliť inému typu vozidla, na ktorý sa vzťahujú ustanovenia bodu 6. tohto predpisu. 4.3. Oznámenie o homologizácii alebo o zamietnutí homologizácie typu vozidla podľa tohto predpisu sa pošle zmluvným stranám Dohody uplatňujúcim tento predpis prostredníctvom formulára, ktorého vzor je uvedený v prílohe 1 k tomuto predpisu, spolu s výkresmi dodanými žiadateľom o homologizáciu vo formáte nepresahujúcom A4 (210 297 mm), alebo poskladanými na tento formát a vo vhodnej mierke. 4.4. Na každé vozidlo zhodné s typom vozidla homologizovaným podľa tohto predpisu, sa na nápadnom a ľahko prístupnom mieste, uvedenom v homologizačnom formulári, pripevní medzinárodná homologizačná značka skladajúca sa 4.4.1. z kružnice okolo písmena "E", za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil homologizáciu; 3/ 3/ 1 pre Nemecko, 2 pre Francúzsko, 3 pre Taliansko, 4 pre Holandsko, 5 pre Švédsko, 6 pre Belgicko, 7 pre Maďarsko, 8 pre Českú republiku, 9 pre Španielsko, 10 pre Juhosláviu, 11 pre Spojené kráľovstvo, 12 pre Rakúsko, 13 pre Luxembursko, 14 pre Švajčiarsko, 15 (voľné), 16 pre Nórsko, 17 pre Fínsko, 18 pre Dánsko, 19 pre Rumunsko, 20 pre Poľsko, 21 pre Portugalsko, 22 pre Ruskú federáciu, 23 pre Grécko, 24 pre Írsko, 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30 (voľné), 31 pre Bosnu a Hercegovinu, 32 pre Lotyšsko, 33 (voľné), 34 pre Bulharsko, 35 (voľné), 36 pre Litvu, 37 pre Turecko, 38 (voľné), 39 pre Azerbajdžan, 40 pre bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné), 42 pre Európske spoločenstvo (Homologizácie udelené členskými štátmi používajúcimi svoje vlastné symboly EHK), 43 pre Japonsko, 44 (voľné), 45 pre Austráliu, 46 pre Ukrajinu, 47 pre Juhoafrickú republiku a 48 pre Nový Zéland. Ďalším štátom sa pridelia nasledujúce čísla postupne v poradí, v ktorom budú ratifikovať alebo pristúpia k Dohode o prijatí jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, zariadenia a časti, ktoré sa môžu montovať a/alebo používať na kolesových vozidlách a o podmienkach pre vzájomné uznávanie homologizácií,

4.4.2. čísla tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno R, pomlčka a homologizačné číslo vpravo od kružnice predpísané v bode 4.4.1. 4.5. Ak je vozidlo zhodné s typom vozidla homologizovaným podľa jedného alebo niekoľkých iných predpisov, pripojených k Dohode v štáte, ktorý udelil homologizáciu podľa tohto predpisu, nie je nutné symbol, predpísaný v bode 4.4.1. opakovať; v takom prípade sa ďalšie čísla a symboly všetkých predpisov, podľa ktorých bola udelená homologizácia v štáte, ktorý udelil homologizáciu podľa tohto predpisu, uvedú vo zvislých stĺpcoch vpravo od symbolu predpísaného v bode 4.4.1. 4.6. Homologizačná značka musí byť dobre čitateľná a nezmazateľná. 4.7. Homologizačná značka sa umiestni v blízkosti štítku alebo priamo na štítok s údajmi o vozidle, pripevneným výrobcom. 4.8. V prílohe 2 tohto predpisu sú uvedené príklady usporiadania homologizačných značiek. 5. ŠPECIFIKÁCIE 5.1. Displej rýchlomeru musí byť umiestnená v priamom zornom poli vodiča a musí byť dobre čitateľná cez deň aj v noci. Rozsah zobrazovaných rýchlostí musí byť dostatočne široký tak, aby zahŕňal maximálnu rýchlosť tohto typu, stanovenú výrobcom. 5.1.1. V prípade rýchlomerov určených pre vozidlá kategórie M, N a L 3, L 4 a L 5, musí byť rozdelenie stupnice po 1, 2, 5 alebo 10 km/h. Hodnoty rýchlostí musia byť na displeji vyznačené takto: ak najvyššia hodnota na displeji nepresahuje 200 km/h, musia byť hodnoty rýchlostí vyznačené v intervaloch nepresahujúcich 20 km/h. Ak presahuje najvyššia hodnota na stupnici 200 km/h potom musia byť hodnoty rýchlostí vyznačené v intervaloch nepresahujúcich 30 km/h. Zobrazované intervaly hodnôt rýchlosti nemusia byť jednotné. 5.1.2. Vozidlá vyrobené na predaj do štátu, v ktorom sa používajú britské meracie jednotky, musia mať rýchlomer s hodnotami vyznačenými tiež v míľach za hodinu (mph); rozdelenie stupnice musí byť po 1, 2, 5, alebo 10 mph. Hodnoty rýchlostí sa musia na stupnici vyznačiť v intervaloch nepresahujúcich 20 mph, začínajúc od 10 alebo 20 mph. Zobrazované intervaly hodnôt rýchlosti nemusia byť jednotné. 5.1.3. V prípade rýchlomerov určených pre vozidlá kategórie L 1 (mopedy) a L 2, nesmú hodnoty na displeji presiahnuť hodnotu 80 km/h. Rozdelenie stupnice musí byť po 1, 2, 5 alebo 10 km/h a vyznačené hodnoty rýchlostí nesmú presiahnuť 10 km/h. Zobrazované intervaly hodnôt rýchlosti nemusia byť jednotné. 5.1.4. V prípade vozidiel kategórie M, N a L 3, L 4 a L 5 určených na predaj do štátu, v ktorom sa používajú britské meracie jednotky, musí mať rýchlomer s hodnotami vyznačenými tiež v mph (v míľach za hodinu); rozdelenie stupnice musí byť po 1, 2, 5, alebo 10 mph. Hodnoty rýchlostí sa musia na stupnici udelených na základe týchto predpisov, a takto pridelené čísla oznámi generálny tajomník Organizácie spojených národov zmluvným stranám Dohody.

zobrazovať v intervaloch nepresahujúcich 20 mph, začínajúc od 10 alebo 20 mph. Zobrazované intervaly hodnôt rýchlosti nemusia byť jednotné. 5.1.5. V prípade vozidiel kategórie L 1 (mopedy) a L 2, určených na predaj do štátu, v ktorom sa používajú britské meracie jednotky, musí byť rýchlomer označený aj hodnotami v mph (v míľach za hodinu); delenie stupnice musí byť po 1, 2, 5, alebo 10 mph. Najvyššia hodnota vyznačená na stupnici nesmie presiahnuť 50 mph. Hodnoty rýchlostí sa musia na stupnici vyznačiť v intervaloch neprevyšujúcich 10 mph. Vyznačené intervaly hodnôt rýchlosti nemusia byť jednotné. 5.2. Presnosť rýchlomeru sa skúša týmto postupom: 5.2.1. pneumatiky musia byť jedným z typov bežne montovaných na vozidlo podľa bodu 2.3. tohto predpisu. Skúška sa vykoná pre každý typ rýchlomeru predpísaný výrobcom. 5.2.2. Skúška sa vykonáva s nezaťaženým vozidlom. Na účely merania je možné použiť prídavné hmotnosti. Hmotnosť vozidla a jej rozloženie na jednotlivé nápravy musia byť uvedené v oznámení o homologizácii (pozri bod 6. prílohy 1). 5.2.3. Referenčná teplota v mieste rýchlomeru musí byť 23 ± 5 C. 5.2.4. Počas každej skúšky musí byť v pneumatikách normálny prevádzkový tlak uvedený v bode 2.4. 5.2.5. Vozidlo sa skúša pri týchto rýchlostiach: Maximálna konštrukčná rýchlosť (V max ) vozidla, stanovená výrobcom vozidla (km/h) V max 45 80 % V max Skúšobná rýchlosť (V 1 ) (km/h) 45 < V max 100 40 km/h a 80 % V max (ak je výsledná rýchlosť 55 km/h) 100 < V max 150 40 km/h, 80 km/h a 80 % V max (ak je výsledná rýchlosť 100 km/h) 150 < V max 40 km/h, 80 km/h a 120 km/h 5.2.6. presnosť skúšobného zariadenia používaného na meranie skutočnej rýchlosti, musí byť ± 0,5 %; 5.2.6.1. povrch skúšobnej dráhy musí byť v dobe použitia rovný a suchý a musí zabezpečovať dostatočnú adhéziu; 5.2.6.2. ak sa používa pre skúšku valcový dynamometer, priemer valcov musí byť minimálne 0,4 m. 5.3. udávané rýchlosti nesmú byť nižšie ako skutočná rýchlosť vozidla. Pri skúšobných rýchlostiach stanovených v bode 5.2.5. medzi udávanou rýchlosťou (V 1 ) a skutočnou rýchlosťou (V 2 ) musí byť nasledujúci vzťah V V 0,1V 4 km/ h 0 1 2 2

6. ZMENA TYPU VOZIDLA 6.1. Každá zmena typu vozidla sa oznámi správnemu orgánu, ktorý tento typ vozidla homologizoval. Tento orgán môže potom 6.1.1. buď usúdiť, že uvedené zmeny nebudú mať pravdepodobne podstatnejší nepriaznivý vplyv na vozidlo a vozidlo stále ešte spĺňa požiadavky; 6.1.2. alebo požadovať ďalšiu skúšobný protokol od technickej služby zodpovednej za vykonávanie skúšok. 6.2. Oznámenie o potvrdení homologizácie alebo o jej zamietnutí, s uvedením údajov o vykonaných zmenách, sa pošle postupom stanoveným v bode 4.3. zmluvným stranám Dohody, uplatňujúcim tento predpis. 7. ZHODA VÝROBY 7.1. Postupy zabezpečenia zhody výroby sa musia zhodovať s postupmi uvedenými v doplnku 2 k Dohode, (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), a musia spĺňať tieto požiadavky: 7.2. Každé vozidlo homologizované podľa tohto predpisu musia byť vyrobené tak, aby sa zhodovalo s homologizovaným typom tým, že spĺňa požiadavky príslušného(ých) bodu(ov) tohto predpisu. 7.3. Pre každý typ vozidla sa musia vykonať dostatočné kontroly týkajúce sa rýchlomeru a jeho montáže; pre každý typ vozidla sa musí vykonať aspoň skúška predpísaná v prílohe 3 k tomuto predpisu. 7.4. Orgán, ktorý udelil homologizáciu môže kedykoľvek overiť postupy kontroly zhody používané v každom výrobnom zariadení. Bežný počet overovaní je raz za každé dva roky. 7.5. Kde sa zistia v priebehu overovania a skúšok podľa vyššie uvedeného bodu 7.4. neuspokojivé výsledky, musí príslušný y orgán zabezpečiť, aby sa čo najrýchlejšie prijali všetky potrebné opatrenia na obnovenie zhody výroby. 8. SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY 8.1. Homologizácia udelená pre typ vozidla podľa tohto predpisu môže byť odobratá, ak nie je splnená požiadavka stanovená v bode 7.1., alebo ak vozidlá neprešli úspešne kontrolami predpísaných v bode 7. 8.2. Ak niektorá zmluvná strana Dohody uplatňujúca tento predpis odoberie homologizáciu, ktorú predtým udelila, musí to ihneď oznámiť ostatným zmluvným stranám uplatňujúce tento predpis, prostredníctvom oznamovacieho formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu. 9. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY SPRÁVNYCH ORGÁNOV Zmluvné strany Dohody uplatňujúce tento predpis, oznámia sekretariátu Organizácie spojených národov názvy a adresy technických služieb vykonávajúcich homologizačné skúšky a názvy a adresy správnych orgánov, ktoré udeľujú homologizáciu a ktorým sa majú posielať formuláre osvedčujúce homologizáciu, zamietnutie alebo odobratie homologizácie, vydanej v iných štátoch.

Príloha 1 OZNÁMENIE (Maximálny formát: A4 (210 x 297 mm)) Vydal: názov orgánu:......... 1/ o: 2/ UDELENÍ HOMOLOGIZÁCIE ROZŠÍRENÍ HOMOLOGIZÁCIE ZAMIETNUTÍ HOMOLOGIZÁCIE ODOBRATÍ HOMOLOGIZÁCIE DEFINITÍVNOM ZASTAVENÍ VÝROBY typu vozidla z hľadiska rýchlomeru vrátane jeho montáže podľa predpisu č. 39. Homologizácia číslo... Rozšírenie č.... 1. Obchodný názov alebo ochranná známka vozidla:... 2. Typ vozidla:... 3. Meno a adresa výrobcu:...... 4. Meno a adresa prípadného zástupcu výrobcu:...... 5. Opis rýchlomeru:... 5.1 Údaje o bežne montovaných pneumatikách:... 5.2 Údaje o pneumatikách namontovaných pri skúške:... 5.3 Prevodový pomer rýchlomeru:... 6. Hmotnosť vozidla pri skúške a jej rozloženie na jednotlivé nápravy:...... 7. Varianty:... 8. Vozidlo dodané na homologizáciu dňa:... 9. Technická služba zodpovedná za vykonávanie homologizačných skúšok:...... 10. Dátum protokolu vydaného touto službou:... 11. Číslo protokolu vydaného touto službou:... 1/ Rozlišovacie číslo štátu, ktorý homologizáciu udelil/rozšíril/zamietol/odobral (pozri homologizačné ustanovenia v predpise). 2/ Nehodiace sa prečiarknuť.

12. Homologizácia udelená/zamietnutá/rozšírená/odobratá 13. Umiestnenie homologizačnej značky na vozidle:... 14. Miesto:... 15. Dátum:... 16. Podpis:...

Príloha 2 USPORIADANIE HOMOLOGIZAČNÝCH ZNAČIEK Vzor A (pozri bod 4.4. tohto predpisu) Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidle udáva, že príslušný typ vozidla bol homologizovaný v Holandsku /E4/ podľa predpisu č. 39. Homologizačné číslo udáva, že homologizácia bola udelená podľa požiadaviek predpisu č. 39 v jeho pôvodnom znení. Vzor B (pozri bod 4.5. tohto predpisu) Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidle udáva, že príslušný typ vozidla bol homologizovaný v Holandsku (E4) podľa predpisu č. 39 a 33. 1/ Homologizačné čísla udávajú, že v dobe vydania predmetných homologizácií boli predpisy č. 39 a 33 ešte vo svojom pôvodnom znení. 1/ Druhé číslo je uvedené len ako príklad.

Príloha 3 SKÚŠKA PRESNOSTI RÝCHLOMERU Z HĽADISKA ZHODY VÝROBY 1. Skúšobné podmienky 2. Požiadavky Skúšobné podmienky musia zodpovedať ustanoveniam bodov 5.2.1. až 5.2.6. tohto predpisu. Výroba sa považuje za zhodnú s týmto predpisom, ak sú medzi udávanou rýchlosťou zobrazovanou na displeji rýchlomeru (V 1 ) a skutočnou rýchlosťou (V 2 ) zistené nasledujúce vzťahy: V prípade vozidiel kategórií M a N : V V 0,1V 6 km/ h; 0 1 2 2 V prípade vozidiel kategórií L 3, L 4 a L 5 : V V 0,1V 8km/ h; 0 1 2 2 V prípade vozidiel kategórie L 1 a L 2 : V V 0,1V 4 km/ h. 0 1 2 2