Microsoft Word - D58-092_z1.doc
|
|
- Alice Kaplanová
- pred 4 rokmi
- Prehliadani:
Prepis
1 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ júl 1999 Rev1/Add91/Amend1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH A O PODMIENKACH VZÁJOMNÉHO UZNÁVANIA HOMOLOGIZÁCIÍ UDELENÝCH NA ZÁKLADE TÝCHTO PREDPISOV */ (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16 októbra 1995) Dodatok 91: Predpis č 92 Zmena 1 Doplnok 1 k pôvodnej verzii predpisu Dátum nadobudnutia platnosti: 7 február 1999 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU NEPÔVODNÝCH NÁHRADNÝCH SYSTÉMOV TLMENIA VÝFUKU (RESS) PRE MOTOCYKLE, MOPEDY A TROJKOLESOVÉ VOZIDLÁ ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV */ Predchádzajúci názov Dohody: Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologizáciu a o vzájomnom uznávaní homologizácie výstroja a súčasti motorových vozidiel, v Ženeve 20 marca 1958
2 Názov sa mení takto: JEDNOTNÉ PODMIENKY TÝKAJÚCE SA HOMOLOGIZÁCIE NEPÔVODNÝCH NÁHRADNÝCH SYSTÉMOV TLMENIA VÝFUKU (RESS) PRE MOTOCYKLE, MOPEDY A TROJKOLESOVÉ VOZIDLÁ Text predpisu: Všeobecná zmena: V celom texte predpisu sa slovo motocykel(le) nahrádzajú slovami motocykel(le), moped(y) alebo trojkolesové vozidlo(á) (Táto všeobecná zmena neplatí pre body 411 a 4311 prílohy 3) Bod 1 sa mení takto: 1 ROZSAH PLATNOSTI Tento predpis obsahuje ustanovenia týkajúce sa homologizácie nepôvodných RESS alebo ich komponentov, určených ako náhradné diely na jeden alebo viac špecifických typov motocyklov, mopedov alebo trojkolesových vozidiel Body 21 až 23 sa menia takto: 21 Nepôvodný náhradný výfukový systém alebo komponent tohto systému znamená systém iného typu než typ, ktorý bol namontovaný na vozidle pri homologizácii alebo rozšírení homologizácie Môže sa používať len ako náhradný výfukový systém alebo ako náhradný systém tlmenia výfuku; 22 Nepôvodný komponent náhradného výfukového systému znamená jeden z rôznych komponentov, ktoré spolu tvoria výfukový systém; 1/ 23 Nepôvodné náhradné výfukové systémy rôznych typov znamenajú systém systémy tlmenia výfuku, ktoré sa podstatne líšia v takých prvkoch ako sú: Body 24 až 261 sa menia takto: 24 Nepôvodný náhradný výfukový systém (RESS) alebo jeho komponent znamená akúkoľvek časť systému tlmenia výfuku definovaného v bode 21 hore, určenú k použitiu na vozidle, ktorá je iná než časť typu namontovaného na vozidle v dobe, kedy bolo predvedené k homologizácii podľa predpisu č 41, predpisu č 63 alebo predpisu č 9; 25 Homologizácia nepôvodného RESS alebo jeho komponentu(ov)" znamená homologizáciu celého alebo časti systému tlmenia, prispôsobiteľného jednému alebo niekoľkým špecifikovaným typom motocyklov, mopedov alebo trojkolesových vozidiel, z hľadiska obmedzenia ich hladiny hluku; 26 Typ motocykla, mopedu alebo trojkolesového vozidla" znamená motocykle, mopedy alebo trojkolesové vozidlá, ktoré sa nelíši v tak podstatných prvkoch, ako sú: 261 Typ motora (dvojtaktný alebo štvortaktný s posuvnými alebo rotujúcimi piestami; počet a objem valcov; počet a typ karburátorov alebo vstrekovacích systémov; usporiadanie ventilov; maximálny čistý výkon a príslušné otáčky motora) 1
3 U motorov s rotujúcimi piestami sa za objem považuje dvojnásobok objemu komory; Bod 263 sa mení takto: 263 Počet a usporiadanie systémov tlmenia výfuku Bod 323 sa mení takto: 323 Podrobné výkresy každého komponentu RESS umožňujúce ich ľahkú lokalizáciu a identifikáciu a špecifikácia použitých materiálov V týchto výkresoch musí byť naznačené aj miesto pre povinné pripevnenie homologizačného čísla V bode 333 sa slová predpisu č 41 nahrádzajú slovami predpisu č 41, predpisu č 63 alebo predpisu č 9 Body 3331 a 3332 sa menia takto: 3331 Ak typ motocyklu, mopedu alebo trojkolesového vozidla je zhodný s typom, pre ktorý bola vydaná homologizácia podľa požiadaviek predpisov č 41, 63, alebo 9: Hladina zvuku, počas testu v pohybe, nesmie presiahnuť o viac než 1 db(a) špecifikovanú limitnú hodnotu; Hladina zvuku počas testu v kľude nesmie presiahnuť o viac než 3 db(a) hladinu stanovenú počas homologizácie a uvedenú na štítku výrobcu 3332 Ak motocykel, moped alebo trojkolesové vozidlo nie zhodný s typom, pre ktorý bola vydaná homologizácia podľa požiadaviek predpisu, hladina zvuku nesmie presiahnuť o viac než 1 db(a) limitnú hodnotu platnú v dobe, keď bolo vozidlo prvý krát uvedené do prevádzky; Bod 34 sa ruší Bod 42 sa mení takto: 42 Tieto označenia musia byť zreteľne čitateľné, nezmazateľné a viditeľné aj v polohe, v ktorej je RESS namontovaný Vkladajú sa nasledovné nové body 44 až 46: 44 Ak bol komponent schválený ako komponent niekoľkých náhradných výfukových systémov, môže byť označený niekoľkými homologizačnými číslami 45 Náhradný výfukový systém musí byť dodaný v obale s popisom, pričom na oboch musia byť nasledovné údaje: 451 Obchodný názov alebo značka výrobcu náhradného systému tlmenia a jeho komponentov, 452 adresa výrobcu alebo jeho zástupcu, 2
4 453 zoznam modelov vozidla, pre ktoré je náhradný systém tlmenia určený 46 Výrobca musí dodať nasledovné: 461 Pokyny podrobne popisujúce správne metódy montáže na vozidlo, 462 pokyny týkajúce sa údržby systému tlmenia, 463 zoznam komponentov s číslami zodpovedajúcich častí, okrem montážnych (uchytávacích) prvkov 47 Homologizačná značka V bode 541 sa odkaz na poznámku pod čiarou 1/ mení na odkaz na poznámku pod čiarou 2/, samotná poznámka pod čiarou 1/ sa stáva poznámkou pod čiarou 2/ a mení sa takto: 2/ 1 pre Nemecko 15( voľné), 24 pre Írsko, 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30 (voľné), 31 pre Bosnu a Hercegovinu, 32 pre Lotyšsko, (voľné), 37 pre Turecko, (voľné), 40 pre bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné), 42 pre Európske spoločenstvo (homologizácie sú udelené jeho členskými štátmi, pričom používajú ich príslušný symbol ECE) a 43 pre Japonsko Ďalšie čísla k Dohode týkajúcej sa prijatia jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, výstroj a časti, ktoré môžu byť namontované a/alebo použité na kolesových vozidlách a podmienky vzájomného uznávania homologizácií udelených na základe týchto predpisov, Bod 6115 sa mení takto: 6115 jeho hrany neboli ostré alebo vyštrbené a aby bolo dostatočné miesto pre tlmiče otrasov a pružiny Bod 621 sa mení takto: 621 Akustická účinnosť RESS alebo jeho komponentov sa overí pomocou metód popísaných v predpise č 41, predpise č 63 alebo predpise č 9 Po namontovaní RESS alebo jeho komponentov na motocykel podľa bodu 333 vyššie, hodnoty hladín zvuku získané oboma metódami (stojace vozidlo a vozidlo v pohybe) musia spĺňať nasledovné podmienky: Nesmú presiahnuť hodnoty hladiny zvuku namerané v súlade s požiadavkami bodu 333 u rovnakého typu motocykla, mopedu alebo trojkolesového vozidla s namontovaným pôvodným systémom tlmenia, v priebehu testu pohybujúceho sa vozidla alebo testu stojaceho vozidla Body 621 */ a 6212 sa rušia V bode 633 sa slová o viac ako 5% menia na slová o viac než ± 5% a slová maximálny výkon a maximálne otáčky merané sa menia na čistý výkon a otáčky merané */ Poznámka prekladateľa: zrejme ide o bod
5 Bod 8 sa mení takto: 8 ZHODA VÝROBY Postupy zabezpečenia zhody výroby sa musia zhodovať s nasledovnými požiadavkami uvedenými v Dohode, Doplnku 2 (E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev2): Bod 82 sa ruší Bod 83 sa prečísluje na bod 82 sa mení sa takto: 83 Držiteľ homologizácie zabezpečí, aby sa u každého typu RESS vykonali aspoň testy predpísané v bode 6 tohto predpisu Body 831 až 844 sa rušia Bod 845 sa prečísluje na bod 83 sa mení sa takto: 83 Orgán, ktorý homologizáciu udelil môže kedykoľvek overiť zhodu metód kontroly používaných v každom výrobnom zariadení Bežná frekvencia takých overovaní je raz za dva roky Vkladá sa nasledovný nový bod 846: 846 Výrob sa považuje za zhodnú s požiadavkami tohto predpisu, ak sú splnené požiadavky predpisov č 9, 41 a 63 zodpovedajúce typu vozidla a ak hladina zvuku nameraná metódou popísanou v uvedených predpisoch počas testu vozidla v pohybe, nepresiahne o viac než 3 db(a) hladinu zvuku nameranú počas homologizácie a nepresiahne o viac než 1 db(a) príslušné limity stanovené predpisoch č 9, 41 a 63 Bod 92 sa mení takto: 92 ostatným zmluvným stranám Dohody z roku 1958, uplatňujúcim tento predpis, prostredníctvom oznamovacieho formulára, zhodného so vzorom uvedeným v prílohe 1 k tomuto predpisu Bod 10 sa mení takto: 10 DEFINITÍVNE ZASTAVENÁ VÝROBA Ak držiteľ homologizácie úplne prestane vyrábať typ náhradného systému tlmenia alebo jeho komponentov, homologizovaného v súlade s týmto predpisom, ihneď o tom informuje úrad, ktorý homologizáciu udelil Tento úrad prostredníctvom oznamovacieho formulára, zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu, obratom informuje ostatné zmluvné strany Dohody z roku 1958, uplatňujúce tento predpis Príloha 1 sa mení takto: 4
6 Príloha 1 OZNÁMENIE (maximálny formát: A4 (210 x 297 mm) Vydal: názov orgánu: 1/ týkajúce sa: 2/ UDELENIA HOMOLOGIZÁCIE ROZŠÍRENIE HOMOLOGIZÁCIE ODMIETNUTIE HOMOLOGIZÁCIE ODOBRATIA HOMOLOGIZÁCIE DEFINITÍVNEHO ZASTAVENIA VÝROBY typu vozidla z hľadiska typu RESS alebo jeho komponentov podľa predpisu č 92 Homologizácia č Rozšírenie č 6 Obchodný názov alebo značka typu(ov) motocykla, mopedu alebo trojkolesového vozidla, pre ktorý(é) je RESS určený: 7 Typ(y) vozidla, počínajúc sériovým číslom: 8 Typ motora 3/ : 17 Podmienky zaťaženia vozidla počas testu: 18 Hladiny zvuku: Vozidlo v pohybe: db (A) Stojace vozidlo: db (A) s otáčkami motora: min Homologizácia udelená/rozšírená/odmietnutá/odobratá 2/ : 1/ Rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil/rozšíril/zamietol/odobral homologizáciu (pozri homologizačné ustanovenia predpisu) 2/ Nehodiace sa prečiarknuť 3/ Špecifikovať v prípade nekonvenčného typu motora 5
7 Príloha 3 Vkladá sa nasledovný nový bod 411: 411 MOTOCYKLE Body 411 až 414 sa stávajú bodmi 4111 až 4114 Vkladajú sa nasledovné nové body 412 až 4134: 412 MOPEDY 4121 Minimálna ubehnutá vzdialenosť v priebehu kondicionovania musí byť 2000 km % ± 10% tohto cyklu kondicionovania, musí pozostávať z jazdy v meste, zostatok z jázd na dlhé vzdialenosti; súvislý cestný cyklus môže byť nahradený zodpovedajúcim programom na testovacej dráhe 4123 Tieto dva rýchlostné režimy sa musia vystriedať najmenej šesť krát Úplný program testu musí zahŕňať minimálne 10 prestávok s trvaním najmenej tri hodiny, aby sa prejavili efekty ochladzovania a kondenzácie 413 TROJKOLESOVÉ VOZIDLÁ 4131 V závislosti na kategórii vozidla musí byť minimálna ubehnutá vzdialenosť v priebehu kondicionovania nasledovná: Kategória vozidla podľa objemu valcov (v cm 3 ) Vzdialenosť (km) > > % ± 10% tohto cyklu kondicionovania, musí pozostávať z jazdy v meste, zostatok z jázd na dlhé vzdialenosti pri vysokej rýchlosti; súvislý cestný cyklus môže byť nahradený zodpovedajúcim programom na testovacej dráhe 4133 Tieto dva rýchlostné režimy sa musia vystriedať najmenej šesťkrát 4134 Úplný program testu musí zahŕňať minimálne 10 prestávok s trvaním najmenej tri hodiny, aby sa reprodukovali efekty ochladzovania a kondenzácie Vkladá sa tento nový bod 4311: 4311 MOTOCYKLE Body 432 až 435 sa stávajú bodmi až Vkladajú sa tieto nové body 4312 až 43134: 4312 MOPEDY Kondicionovanie pozostáva z troch testovacích cyklov 6
8 43122 Po každom cykle na skúšobnom zariadení musí nasledovať prestávka najmenej šesť hodín, aby sa prejavili efekty ochladzovania a kondenzácie Každý cyklus na skúšobnom zariadení pozostáva zo šiestich fáz Podmienky motora a doba trvania každej fázy sú: Fáza Podmienky Trvanie fázy (minúty) 1 Voľnobeh % zaťaženia pri 75% S % zaťaženia pri 75% S % zaťaženia pri 75% S % zaťaženia pri 100% S % zaťaženia pri 100% S 22 Celková doba: 2 hodiny 30 minút Na žiadosť výrobcu môžu byť motor a tlmič v priebehu kondicionovania chladené, aby teplota zaznamenaná v bode najviac 100 mm od vývodu výfukových plynov, nepresiahla teplotu meranú pri jazde mopedu pri rýchlosti 75% S pri najvyššom prevodovom stupni Rýchlosť mopedu a/alebo otáčky motoru sa musia stanoviť s presnosťou ± 3% 4313 TROJKOLESOVÉ VOZIDLÁ Kondicionovanie pozostáva zo špecifikovaného počtu cyklov na skúšobnom zariadení pre kategóriu vozidla, pre ktorú bol výfukový systém určený Počet cyklov pre každú kategóriu vozidla je: Kategória vozidla podľa objemu valcov (v cm 3 ) Počet cyklov > > Po každom cykle na skúšobnom zariadení musí nasledovať prestávka najmenej šesť hodín, aby sa prejavili efekty ochladzovania a kondenzácie 7
9 43133 Každý cyklus na skúšobnom zariadení pozostáva zo šiestich fáz Podmienky motora a doba trvania každej fázy sú: Trvanie fázy Fáza Podmienky Motory s objemom valcov menším než 250 cm 3 Motory s objemom valcov 250 cm 3 alebo viac (min) (min) 1 Voľnobeh % zaťaženia pri 75% S % zaťaženia pri 75% S % zaťaženia pri 75% S % zaťaženia pri 100% S % zaťaženia pri 100% S Celkový čas: 2 hodiny 30 minút 2 hodiny 30 minút Na žiadosť výrobcu môžu byť motor a tlmič v priebehu kondicionovania chladené, aby teplota zaznamenaná v bode najviac 100 mm od vývodu výfukových plynov nepresiahla teplotu meranú pri jazde motocykla pri rýchlosti 100 km/h alebo pri 75% S pri najvyššom prevodovom stupni Rýchlosť vozidla a/alebo otáčky motoru sa musia stanoviť s presnosťou ± 3% 8
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 19. február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. február 2003 Rev.1/Add.38/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 11. júl 2016 Rev.1/Add.98/Rev.3/Amend.2 D O HO D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 25. 5. 2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 309 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej
PodrobnejšieE/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 2000 Rev.1/Add.41/Rev.1/Amend.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. november 2000 Rev.1/Add.41/Rev.1/Amend.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ
PodrobnejšieEHK
ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/4 22. december 2016 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové
Podrobnejšie─────────────────────────────────────────────────────────────────
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 5. február 2016 Rev.1/Add.50/Rev.3 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, ZARIADENIA A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieEURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 3. 4. 2019 C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 a prílohy I, III
PodrobnejšieSK Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie mo
19.7.2008 Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev.2/Add.116/Rev.4 16. február 2016 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 16. november 2017 Rev.2/Add.137/Rev.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 25. 5. 2006 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 1.2015 do: 30. 4.2018 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 305 NARIADENIE VLÁDY
PodrobnejšiePríloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2
Príloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych
PodrobnejšieORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁR
ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/71 7. apríl 2017 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové
PodrobnejšieE/ECE/324 E/ECE/TRANS/ október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYB
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 17. október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev.2/Add.116/Rev.3 24. február 2014 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 19. august 2013 Rev.2/Add.109/Rev.2 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA
PodrobnejšieE/ECE/324 E/ECE/TRANS/ Máj 2008 Rev.2/Add.109/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI,
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 30. Máj 2008 Rev.2/Add.109/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 13.10.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 563 N A R I A D E N I E V
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 14.04.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 195 N A R I A D E N I E V
PodrobnejšieMinisterstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt
Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, ktorým sa mení a dopĺňa Metodický pokyn č. 59/2018 na
PodrobnejšiePredpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 73 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie nákladných automob
13.5.2010 Úradný vestník Európskej únie L 120/49 Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba pôvodné texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné
PodrobnejšieDELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/ z 1. októbra 2014, - ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
23.1.2015 L 16/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/96 z 1. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013, pokiaľ ide
PodrobnejšieE/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2010 Rev.1/Add.44/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČAS
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. september 2010 Rev.1/Add.44/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieMicrosoft Word - L _kons.doc
Konsolidovaný text: B - SMERNICA RADY 75/443/EHS z 26. júna 1975 o aproximácii zákonov členských štátov, týkajúca sa zariadenia pre spätný chod a rýchlomerného zariadenia motorových vozidiel Zmenená a
Podrobnejšie31997L0024_001sk
34 07/zv. 3 31997L0024 18.8.1997 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV L 226/1 SMERNICA EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY 97/24/ES zo 17. júna 1997 o niektorých komponentoch a charakteristikách dvoj- alebo trojkolesových
Podrobnejšie31999L0037_001sk
07/zv. 4 351 31999L0037 1.6.1999 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV L 138/57 SMERNICA RADY 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá RADA EURÓPEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 3. apríla 2017 Rev.1/Add.42/Rev.4 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieZákon 412/2015 Z.z. (ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene
Zákon 412/2015 Z.z. (ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 04.11.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 03.01.2009 do: 30.12.2013 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 583 N A R I A D E N I
Podrobnejšietype-approval-motor-vehicles-certain-other-vehicles-engines-questions-answers_sk.DOCX
EURÓPSKA KOMISIA GENERÁLNE RIADITEĽSTVO PRE VNÚTORNÝ TRH, PRIEMYSEL, PODNIKANIE A MSP Brusel 6. marca 2019 OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA VYSTÚPENIA SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA Z EURÓPSKEJ ÚNIE, POKIAĽ IDE O TYPOVÉ
PodrobnejšieORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. Všeobecne 9. apríl 2010 Originál: Anglický EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VN
ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. Všeobecne 9. apríl 2010 Originál: Anglický EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové fórum pre harmonizáciu predpisov
PodrobnejšieORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV
ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/12 21. december 2016 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové
PodrobnejšieEURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov používaných pri výpočte paušálnych pokút a penále, ktoré
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 22.04.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 29.04.2006 do: 31.01.2009 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 227 V y h l á š k a Ministerstva
PodrobnejšieHARMONIZOVANÉ MINIMÁLNE POŽIADAVKY NA OBSAH A ODPORÚČANÉ METÓDY EMISNEJ KONTROLY PRAVIDELNEJ 1. Všeobecné ustanovenia V tejto prílohe sa vymedzujú voz
HARMONIZOVANÉ MINIMÁLNE POŽIADAVKY NA OBSAH A ODPORÚČANÉ METÓDY EMISNEJ KONTROLY PRAVIDELNEJ 1. Všeobecné ustanovenia V tejto prílohe sa vymedzujú vozidlové systémy a komponenty, ktoré sa majú podrobiť
PodrobnejšieMicrosoft Word - D58-067_r2.doc
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 29. marec 2006 Rev.1/Add.66/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieCL2007L0046SK bi_cp 1..2
02007L0046 SK 31.03.2018 022.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných
PodrobnejšieE/ECE/324 E/ECE/TRANS/ marec 2011 Rev.1/Add.82/Rev.4 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI,
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 14. marec 2011 Rev.1/Add.82/Rev.4 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: 7. 5. 2019 Časová verzia predpisu účinná od: 15. 5.2019 Obsah dokumentu je právne záväzný. 122 VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej
PodrobnejšieTechnické Dáta Platné na modelový rok 2019 Caddy Úžitkové vozidlá
Technické Dáta Platné na modelový rok 19 Úžitkové vozidlá s emisnou normou Euro 6b a Euro 6d TEMP-EVAP Motory. 1,2 TSI s výkonom 62 kw (84 k) 1,0 TSI s výkonom 62 kw (84 k) Konštrukcia/ventilov na valec
PodrobnejšiePredpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 138 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie t
13.1.2017 L 9/33 AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia
Podrobnejšie(Microsoft Word - Dodatok \ k MP EK.doc)
MDPT SR Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Dodatok č. 4, ktorým sa mení a dopĺňa Metodický pokyn číslo 11549 2100 / 06 zo dňa 22. 11. 2006 na vykonávanie emisnej kontroly pravidelnej, emisnej
PodrobnejšieGENERÁLNY ŠTÁB
GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny OLEJ LETECKÝ LO-12 Súvisiaci kód NATO O-147 Číslo MSU-26.4/L
PodrobnejšieVzdelávanie kontrolných technikov Technická kontrola vozidla s alternatívnym pohonom na plyn (júl 2019) Ing. Pavol Vincek, Ing. Miroslav Šešera
Vzdelávanie kontrolných technikov Technická kontrola vozidla s alternatívnym pohonom na plyn (júl 2019) Ing. Pavol Vincek, Ing. Miroslav Šešera Úvod Tento dokument nadväzuje na platné metodické pokyny
PodrobnejšieOBSAH
GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny MOTOROVÝ OLEJ LETECKÝ LO-50M Súvisiaci kód NATO Číslo
PodrobnejšieDOTAZNÍK PRE POISTENIE MONTÁŽNYCH PRÁC 1.Názov montážneho diela ( ak montážne dielo pozostáva z viacerých častí, uveďte tie, ktoré majú byť poistené)
DOTAZNÍK PRE POISTENIE MONTÁŽNYCH PRÁC 1.Názov montážneho diela ( ak montážne dielo pozostáva z viacerých častí, uveďte tie, ktoré majú byť poistené) 2. Miesto výkonu montážnych prác Mesto, obec 3. Investor
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah dokumentu je pr
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: 28. 10. 2016 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah dokumentu je právne záväzný. 288 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky
PodrobnejšieTechnické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter
Technické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter Crafter s emisnou normou Euro 6/EURO VI Motory. 2.0 TDI s om 75 kw (102 k) s SCR/AdBlue 1) 2.0 TDI s om 90 kw (122 k) s SCR/AdBlue 1) Konštrukcia/ventilov
PodrobnejšieEURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 15. 2. 2018 C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 15. 2. 2018, ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2015/208, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho
PodrobnejšieMicrosoft Word - Dokument2
Smernica Rady zo 14. októbra 1991 o povinnosti zamestnávateľa informovať zamestnancov o podmienkach vzťahujúcich sa na zmluvu alebo na pracovno-právny vzťah (91/533/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 22. jún 2015 Rev.2/Add.106/Rev.6/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ
PodrobnejšieE/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2016 Rev.1/Add.82/Rev.4/Amend.5 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE
E/ECE/34 E/ECE/TRANS/505 5. február 016 Rev.1/Add.8/Rev.4/Amend.5 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
PodrobnejšieTechnické Dáta Platné pre modelový rok 2019 Caddy
Technické Dáta Platné pre modelový rok 19 s emisnou normou Euro 6b a Euro 6d TEMP-EVAP Motory. 1,0 TSI s výkonom 62 kw (84 k) 1,0 TSI s výkonom 75 kw (2 k) Konštrukcia/ventilov na valec 3-valcový benzínový
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: 01.07.2003 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 229 N A R I A D E N I E V
PodrobnejšieGENERÁLNY ŠTÁB
GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny OLEJ LETECKÝ LO-12 Súvisiaci kód NATO O-147 Číslo MSU-26.4/L
PodrobnejšieDELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 23. novembra 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a R
L 30/6 2.2.2018 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/162 z 23. novembra 2017, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 a prílohy II a III k nariadeniu Európskeho
PodrobnejšieDovoz jednotlivých vozidiel – Úvod do problematiky a základné predpisy
Ing. Miroslav Šešera Statická vs. dynamická skúška bŕzd Dynamická skúška s použitím meradla spomalenia - decelerografu + + + meria a vyhodnocuje sa priamo reálne dosiahnuté spomalenie (m.s -2 ) prejaví
PodrobnejšieTechnické údaje Platné pre modelový rok 2019 Multivan
Technické údaje Platné pre modelový rok 2019 Multivan Multivan s emisnou normou Euro 6d-TEMP-EVAP Motory. 2.0 TDI s výkonom 75 kw (102 k) s SCR/AdBlue 2) 2.0 TDI s výkonom 84 kw (114 k) s SCR/AdBlue 2)
PodrobnejšieFUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod
CANTER 18 1995 3995 4985 5725 6470 7210 Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Model Typ vozidla 18 Typ kabíny/osadenie sedadiel 2195 2210 1140 Komfortná, jednoduchá kabína/3 Konštrukčný
Podrobnejšieuntitled
EURÓSKA KOMISIA V Bruseli 31. 5. 2017 COM(2017) 280 final ANNEXES 1 to 6 RÍLOHY k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o interoperabilite elektronických cestných mýtnych systémov a uľahčení cezhraničnej
Podrobnejšie337_2004_od_1_1_2012
337/2004 Z. z. VYHLÁŠKA Národného bezpečnostného úradu z 10. mája 2004, ktorou sa upravujú podrobnosti o certifikácii mechanických zábranných prostriedkov a technických zabezpečovacích prostriedkov a o
PodrobnejšieVšeobecne záväzné nariadenie č. 7/2019 o dočasnom parkovaní na území mesta Topoľčany Mesto Topoľčany, podľa 6 zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriaden
Všeobecne záväzné nariadenie č. 7/2019 o dočasnom parkovaní na území mesta Topoľčany Mesto Topoľčany, podľa 6 zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších zmien a doplnkov a v zmysle 6a
PodrobnejšieSkupina 300 – Geometria a riadenie
Vzdelávanie kontrolných technikov Technická kontrola vozidla s elektrickým pohonom (apríl 2019) Ing. Miroslav Šešera, Ing. Pavol Vincek Úvod Tento dokument je rozpracovaným návodom pre technika technickej
PodrobnejšieISO/IEC 17021:2006
Akreditácia orgánov certifikujúcich systémy manažérstva bezpečnosti potravín SPU Nitra 14.11.2012 Gabriela Kopínová Mária Mészarošová SNAS Bratislava Výroba potravín Na počiatku bolo... Evalvácia (Medzinárodne
PodrobnejšieCOM(2018)136/F1 - SK
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 19. 3. 2018 COM(2018) 136 final SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE o vplyvoch environmentálnej normy Euro 5 pri vozidlách kategórie L SK SK 1. ÚVOD V nariadení (EÚ)
PodrobnejšieCOM(2009)713/F1 - SK
SK SK SK EURÓPSKA KOMISIA Brusel, 12.1.2010 KOM(2009)713 v konečnom znení SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Monitorovanie emisií CO 2 z nových osobných automobilov v EÚ: údaje za rok 2008 SK
PodrobnejšieCL2014R1304SK bi_cp 1..1
02014R1304 SK 16.06.2019 001.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných
PodrobnejšieVYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria
15.7.2017 L 184/5 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1272 zo 14. júla 2017, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú
PodrobnejšieS L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ TECHNICKÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY
S L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ TECHNICKÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY MOTOCYKLOV historické motocykle 2017 0 TECHNICKÉ PREDPISY
PodrobnejšieVYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden
11.5.2016 L 121/11 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/699 z 10. mája 2016, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú
PodrobnejšieDočasný metodický pokyn na kontrolu zdokonaleného emisného systému vozidiel kategórií M1 a N1 so zážihovým motorom v staniciach
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky Nám slobody č. 6, 810 05 Bratislava, P. O. Box č. 100 Sekcia regulácie odvetví dopravy Č.j.: 11528 2100 / 06 Bratislava, dňa 21. 11. 2006
PodrobnejšieMergedFile
Vydanie: 06.2013 Identifikačné č. 02 05 01 01 500 0 000013 Verzia č. 1 Sikaflex Construction+ EN 15651-1:2012 13 1213 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH podľa prílohy III Nariadenia (EÚ) č. 305/2011 pre výrobok
PodrobnejšieEURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 1507 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE (EÚ).../..., ktorým sa mení vykonáv
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 3. 4. 2018 C(2018) 1507 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE (EÚ).../..., ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/504, pokiaľ ide o prispôsobenie
PodrobnejšieTechnicke predpisy AARR
S L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V TECHNICKÉ PREDPISY PRE PRETEKY MOTOCYKLOV TRIEDY BABETTA CUP 2019 Vyhotovil : TKV SMF dňa 13.2.2019
PodrobnejšieNARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ z 12. decembra 2017, - ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/
29.12.2017 L 349/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/2400 z 12. decembra 2017, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie
PodrobnejšieE/ECE/324
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 1. september 1995 Rev.1/Add. 56/Rev.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH PODMIENOK PRE HOMOLOGIZÁCIU A O VZÁJOMNOM UZNÁVANÍ HOMOLOGIZÁCIE VÝSTROJA A SÚČASTÍ MOTOROVÝCH VOZIDIEL
PodrobnejšieEN
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV Brusel 12/IV/2006 konečné rozhodnutie K(2006)1502 ROZHODNUTIE KOMISIE z 12/IV/2006, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie K(2005) 1452, konečné znenie z 26. mája 2005, o
PodrobnejšieNový motor Rotax 125 MAX EVO... Minulý víkend bol v španielskej Valencii na preteku Rotax Max Challenge Grand Finals 2014 predstavený firmou BRP (Rota
Nový motor Rotax 125 MAX EVO... Minulý víkend bol v španielskej Valencii na preteku Rotax Max Challenge Grand Finals 2014 predstavený firmou BRP (Rotax) nový motokárový motor Rotax Max Evo, ktorý je určený
PodrobnejšieMergedFile
Vydanie: 04.2014 Identifikačné č. 02 05 04 03 350 0 000001 Verzia č. 1 Sikasil C EN 15651-1:2012 EN 15651-2:2012 EN 15651-3:2012 14 1213 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH podľa prílohy III Nariadenia (EÚ) č. 305/2011
PodrobnejšiePoučenie
Poučenie na vyplnenie daňového priznania (ďalej len priznanie ) k dani z motorových vozidiel (ďalej len daň ) podľa zákona č. 361/2014 Z. z. o dani z motorových vozidiel a o zmene a doplnení niektorých
PodrobnejšieNová rada motorov 125 MAX EVO
NOVÁ RADA MOTOROV 125 MAX EVO Pokročilá motorová technológia motorov radu Rotax 125MAX evo ponúka maximálne jednoduché používanie. Rada motorov Rotax 125 MAX ponúka oproti predchádzajúcim modelom ešte
Podrobnejšie- schválené Mestským zastupiteľstvom v Trenčíne dňa uznesením č.815, účinnosť: Mesto Trenčín, na základe samostatnej pôsobnosti
- schválené Mestským zastupiteľstvom v Trenčíne dňa 21.02.2017 uznesením č.815, účinnosť: 15.03.2017 Mesto Trenčín, na základe samostatnej pôsobnosti podľa článku 68 Ústavy Slovenskej republiky a podľa
PodrobnejšieDetail správy a súvisiace prvky Dátum zverejnenia: Verzia: 5 Dátum aktualizácie: Detail správy a súvisiace prvky UPOZORNENIE
UPOZORNENIE: Od 1. 1. 2019 sa mení názov odosielateľa správ z Úrad vlády Slovenskej republiky ÚPVS na Ústredný portál verejnej správy. Zoznam zmien: Dátum vydania Verzia Popis zmien 31. 12. 2018 2 Str.
PodrobnejšiePočet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32
Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32 ods. 2 písm. e) zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii
PodrobnejšieS L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ ŠPORTOVÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY M
S L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ ŠPORTOVÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY MOTOCYKLOV Historické motocykle 2017 0 OBSAH 1. Názov...
Podrobnejšie2016_01_27_Podavanie_DP_vozidla_2015
Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky Informácia k podávaniu daňového priznania k dani z motorových vozidiel za rok 2015 Upravený text modrou farbou dňa 27.1.2016 1. Podanie daňového priznania za
PodrobnejšieNariadenie vlády 71/2011 Z
Zákon 60/2010 Z.z. (ktorým sa mení zákon č. 57/1998 Z. z. o Železničnej polícii v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov) Autor: Národná rada SR Platnosť od: 26.2.2010 Účinnosť
PodrobnejšieZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah dokumentu je
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: 16. 7. 2019 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 1.2020 do: 31.12.2021 Obsah dokumentu je právne záväzný. 210 ZÁKON z 19. júna 2019, ktorým sa
PodrobnejšieTechSpec_PZ_SK_ indd
Protidažďové žalúzie 1 / 13 PZ Protidažďové žalúzie Objednávací kód Hliník (25 mm rám) Hliník ( mm rám) Hliník (s filtrom) Hliník (široké listy) Vyhotovenie Rozmery Príklad objednávacieho kódu: PZ-ZN -
PodrobnejšieZákon č. 361/2014 Z. z. o dani z motorových vozidiel Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: Čl. I 1 Predmet úpravy Tento zákon
Zákon č. 361/2014 Z. z. o dani z motorových vozidiel Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: Čl. I 1 Predmet úpravy Tento zákon upravuje zdaňovanie motorových vozidiel a prípojných
PodrobnejšiePríloha č
SKÚŠOBNÉ SITÁ Prvá časť Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly. Táto príloha sa vzťahuje na skúšobné sitá (ďalej len sito ), ktoré sa používajú ako určené meradlá
PodrobnejšieE/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2010 Rev.2/Add.108/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, K
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 3. jún 2010 Rev.2/Add.108/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH
Podrobnejšieuntitled
Novinky i overené stálice KATALÓG PRE PEKÁROV A CUKRÁROV Obsah Semix 3 Chleby 13 vhodné pre mrazenie termostabilná bezlepkový 2 S E M I Semix P E K Á R E N S K É Z M E S I 3 4 S E M I P E K Á R E N S K
PodrobnejšieS L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ ŠPORTOVÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY M
S L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ ŠPORTOVÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY MOTOCYKLOV Historické motocykle Rýchlostné preteky 2019
Podrobnejšiepríloha 5 k OS/23/2002
Došlo dňa: Prijaté dňa: Evidenčné číslo žiadosti: Tel.: 02/602 94 380 kl. 440 ID platobného predpisu: ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE TYPU URČENÉHO MERADLA PREDĹŽENIE PLATNOSTI v zmysle ustanovenia 21 ods. 6 zákona
PodrobnejšiePríloha č
STACIONÁRNE NÁDRŽE Prvá časť Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1. Táto príloha sa vzťahuje na stacionárne nádrže, ktoré sa používajú ako uskladňovacie nádrže na kvapaliny okrem vody
PodrobnejšieTechnický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum
Rozmery v [mm] 5 7 10 H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akumulačného zásobníka) 205 205 205 205 H2 H3 H4 H5 H6 Výška (el. výhrevné teleso) 345 345 345 345 Výška (prívod prídavné vykurovanie
PodrobnejšieGENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny
GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny MOTOROVÝ OLEJ LETECKÝ H-31 Súvisiaci kód NATO H-537
PodrobnejšieEURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 2460 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k delegovanému nariadeniu Komisie, ktorým sa mení a opravuje delegova
EURÓPSKA KOMISIA V Brusel 27. 4. 2018 C(2018) 2460 fnal ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k delegovanéu naradenu Kose, ktorý sa ení a opravuje delegované naradene (EÚ) 2017/655, ktorý sa dopĺňa naradene Európskeho
Podrobnejšie