E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 1998 Rev.2/Add.107 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KT

Podobné dokumenty
E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2010 Rev.2/Add.108/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, K

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

E/ECE/324

31997L0024_001sk

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

Microsoft Word - D58-092_z1.doc

E/ECE/324

E/ECE/324

E/ECE/324

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. Všeobecne 9. apríl 2010 Originál: Anglický EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VN

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt

Ako vybrať hliníkové disky (elektróny)

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 23. novembra 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a R

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

Príloha č

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po

MATERIALIZOVANÉ DĹŽKOVÉ MIERY 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje materializovanú dĺžkovú mieru (ďale

Dovoz jednotlivých vozidiel – Úvod do problematiky a základné predpisy

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2010 Rev.1/Add.44/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČAS

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 73 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie nákladných automob

Microsoft Word - L _kons.doc

Adresa príslušnej zdravotnej poisťovne: Obchodné meno Ulica/č. Mesto PSČ Žiadosť o udelenie súhlasu podľa 9f ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravot

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

MERACIE ZARIADENIA NA MERANIE DĹŽKY NAVINUTEĽNÝCH MATERIÁLOV 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje mera

Microsoft Word - m07_618.skw

31999L0037_001sk

E/ECE/324

Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Kom

OBSAH

Clavudale 50 mg tablet for cats and dogs Article 33(4) referral - Annexes I, II and III

Možnosti ultrazvukovej kontroly keramických izolátorov v praxi

GENERÁLNY ŠTÁB

Prehľad výnimiek z Nariadenia č EC plu…

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A I

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari

COM(2009)713/F1 - SK

Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovensk

Snímka 1

GENERÁLNY ŠTÁB

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ Máj 2008 Rev.2/Add.109/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI,

Na základe plánu práce na rok 2018 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky, ktorá prebiehala

Na základe plánu práce na 2. polrok 2017 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky. Bola zamer

Trapézy T-35 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYB

Stratégia vysokej školy v oblasti internacionálizácie

Trapézy T-35 Karta výrobku Rabka-Zdrój 3 z načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

príloha 5 k OS/23/2002

NSK Karta PDF

SLOVENSKÁ LEGÁLNA METROLÓGIA SKTC Hviezdoslavova 31, Banská Bystrica CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č /127/321/ z 28. septembra 200

Trapézy T-18 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

Microsoft Word - 04Asparagus.doc

1)

Snímka 1

337_2004_od_1_1_2012

E/ECE/324

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr

untitled

SK Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie mo

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 8. septembra 2016, - ktorým sa stanovuje výnimočná pomoc na prispôsobenie sa pre

Republika Srbsko MINISTERSTVO OSVETY, VEDY A TECHNOLOGICKÉHO ROZVOJA ÚSTAV PRE HODNOTENIE KVALITY VZDELÁVANIA A VÝCHOVY VOJVODINSKÝ PEDAGOGICKÝ ÚSTAV

Čo o by mal investor vyžadova adovať od dodávate vateľa Seminár S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH Október 2011 Revízia:

Microsoft Word Všetky členské štáty EÚ v skratke

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

Snímka 1

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

Ďalšie vlastnosti goniometrických funkcií

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

Prihláška na vysokoškolské štúdium bakalárske prvý stupeň alebo spojené prvý a druhý stupeň v jednom celku 1) Pečiatka VŠ, fakulty: Evidenčné číslo: A

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona

GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny

Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 1

Microsoft Word - Usmernenie k skúške o OS.rtf

Metodika na použitie lesného reprodukčného materiálu na obnovu lesa a zalesňovanie z obchodnej výmeny alebo z dovozu Národné lesnícke centrum (ďalej l

STATIKA OKENNÝCH KONŠTRUKCIÍ V priebehu užívania pôsobia na okenné konštrukcie nasledovné zaťaženia: zaťaženie od hmotnosti zaťaženie vetrom prídavné

Solar systems for walls - details page

Microsoft Word - A AM MSWORD

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 074/1/212/09 Revízia 1 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona č. 157/2

Trapézy T-14 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 2000 Rev.1/Add.41/Rev.1/Amend.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

Microsoft Word - RR_P27_Politika na akreditáciu organizátorov PT.doc

VLHKOMERY OBILNÍN, OLEJNÍN A STRUKOVÍN 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje vlhkomer obilnín, olejnín

SPP-domácnosť-plyn

KOMO - SK

ŠIESTA ČASŤ

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

AKE 2009 [Režim kompatibility]

N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y VI. volebné obdobie Návrh Zákon z , ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z.

Alternatívy dôchodkovej reformy na Slovensku

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod

Prepis:

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 3. november 1998 Rev.2/Add.107 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH A O PODMIENKACH VZÁJOMNÉHO UZNÁVANIA HOMOLOGIZÁCIÍ UDELENÝCH NA ZÁKLADE TÝCHTO PREDPISOV. */ (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 107: Predpis č. 108 Dátum nadobudnutia platnosti: 23. jún 1998 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU VÝROBY PROTEKTOROVANÝCH PNEUMATÍK PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ A ICH PRÍPOJNÉ VOZIDLÁ ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV */ Predchádzajúci názov dohody: Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologizáciu a o vzájomnom uznávaní homologizácie výstroja a súčasti motorových vozidiel, v Ženeve 20. marca 1958.

Predpis č. 108 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU VÝROBY PROTEKTOROVANÝCH PNEUMATÍK PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ A ICH PRÍPOJNÉ VOZIDLÁ OBSAH 1. Rozsah platnosti 2. Definície 3. Označenia 4. Žiadosť o homologizáciu 5. Homologizácia 6. Požiadavky 7. Špecifikácie 8. Zmeny homologizácií 9. Zhoda výroby 10. Sankcie za nezhodu výroby 11. Definitívne zastavenie výroby 12. Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok, skúšobných laboratórií a názvy a adresy správnych orgánov PRÍLOHY Príloha 1 - Oznámenie o udelení, rozšírení, odmietnutí alebo odobratí homologizácie alebo o definitívnom zastavení výroby výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík podľa predpisu č. 108 Príloha 2 - Usporiadanie homologizačných značiek Príloha 3 - Usporiadanie označení protektorovaných pneumatík Príloha 4 - Zoznam indexov nosnosti a zodpovedajúcich nosností Príloha 5 - Označenie rozmeru pneumatík a rozmery Príloha 6 - Metóda merania pneumatík Príloha 7 - Postup únavovej skúšky v závislosti od zaťaženia a rýchlosti Príloha 8 Vysvetľujúci obrázok 1

1. ROZSAH PLATNOSTI Tento predpis sa vzťahuje na výrobu protektorovaných pneumatík, určených na montáž na osobné automobily a ich prípojné vozidlá používané na ceste. Nevzťahuje sa však na: 1.1. protektorované pneumatiky úžitkových vozidiel a ich prípojných vozidiel; 1.2. protektorované pneumatiky spôsobilé na rýchlosť pod 120 km/h alebo nad 240 km/h; 1.3. pneumatiky pre bicykle a motocykle; 1.4. pneumatiky, pôvodne vyrobené bez symbolov rýchlosti a indexov nosnosti; 1.5. pneumatiky pôvodne vyrobené bez homologizácie a bez označenia buď "E" alebo "e"; 1.6. pneumatiky určené pre osobné automobily vyrobené pred rokom 1939; 1.7. pneumatiky konštruované výlučne pre súťaže alebo používanie v teréne a príslušne označené; 1.8. pneumatiky konštruované ako "type T" na dočasné použitie. 2. Definície pozri aj obrázok v prílohe 8 Na účely tohto predpisu: 2.1. "Sortiment protektorovaných pneumatík" - je sortiment protektorovaných pneumatík uvedených v bode 4.1.4. 2.2. "Konštrukcia" pneumatiky znamená technické charakteristiky kostry plášťa pneumatiky. Rozlišujú sa predovšetkým tieto typy konštrukcií: 2.2.1. "Diagonálna" alebo "Bias-ply" označuje konštrukciu pneumatiky, v ktorej kordové vrstvy siahajú až k pätke a sú usporiadané tak, že zvierajú striedavé uhly značne menšie ako 90 vzhľadom k osi behúňa; 2.2.2. "Zmiešaná konštrukcia (bias-belted) označuje konštrukciu pneumatiky diagonálneho typu (bias-ply), v ktorej je kostra stabilizovaná pásom obsahujúcim dve alebo viac vrstiev v podstate neroztiahnuteľného kordového materiálu, usporiadaného v striedavých uhloch blízkych veľkosti uhlov kostry; 2.2.3. "Radiálna" označuje konštrukciu pneumatiky, v ktorej dosahujú kordové vrstvy až k pätkám a sú usporiadané tak, že s osou behúňa zvierajú uhol takmer rovný 90, pričom je kostra stabilizovaná obvodovým v podstate neroztiahnuteľným pásom. 2.3. "Kategória použitia" 2.3.1. "Normálna pneumatika" je pneumatika určená len na bežné použitie na ceste. 2.3.2. "Pneumatika na jazdu na snehu" je pneumatika, ktorej vzorka behúňa alebo vzorka behúňa konštrukcie sú konštruované predovšetkým tak, aby v blate a v čerstvom alebo kašovitom snehu zaisťovali lepší výkon než normálna pneumatika. Vzorku behúňa pneumatiky na jazdu na snehu spravidla tvoria drážky (rebrá) alebo masívne bloky, prípadne oboje, v odstupoch väčších ako v prípade normálnej pneumatiky. 2

2.3.3. "Náhradná pneumatiky na dočasné použitie" je pneumatika odlišujúca sa od pneumatiky určenej na montáž na akékoľvek vozidlo na normálne jazdné podmienky; je ale určená len na dočasné použitie za obmedzených jazdných podmienok; 2.3.4. "Náhradná pneumatika na dočasné použitie typu T" je typ náhradnej pneumatiky na dočasné použitie, konštruovanej na použitie pri plniacom tlaku vyššom než je tlak stanovený pre normálne a zosilnené pneumatiky; 2.4. "Pätka" je časť pneumatiky, ktorá má tvar a konštrukciu zodpovedajúce ráfiku a zabezpečuje udržanie pneumatiky v ráfiku. 2.5. "Kord" sú vlákna, ktoré tvoria tkanivo vrstiev v pneumatike. 2.6. "Vrstva" je vrstva pogumovaných rovnobežných kordových vlákien. 2.7. "Pás" vzťahuje sa na radiálne pneumatiky alebo pneumatiky zmiešanej konštrukcie (bias belted) a je to vrstva alebo vrstvy materiálu pod behúňom, v podstate položené v smere osi behúňa a ohraničuje kostru v smere obvodu.. 2.8. "Nárazník" vzťahuje sa na radiálne pneumatiky a je to prechodová medzivrstva medzi kostrou a behúňom. 2.9. "Pätkový pás" je materiál v oblasti pätky, ktorý chráni kostru proti treniu alebo odieraniu ráfikom kolesa. 2.10. "Kostra" je konštrukčná časť pneumatiky iná než behúň a vonkajšie gumové bočnice, ktorá po nahustení nesie záťaž. 2.11. "Behúň" je časť pneumatiky, ktorá prichádza do kontaktu s vozovkou, chráni kostru proti mechanickému poškodeniu a prispieva k lepšej adhézii s povrchom vozovky. 2.12. "Bočnica" je časť pneumatiky medzi behúňom a plochou, ktorú prekrýva okraj ráfika. 2.13. "Spodná bočná plocha pneumatiky" je plocha medzi čiarou maximálnej šírky prierezu pneumatiky a plochou, ktorú má prekryť okraj ráfika. 2.14. "Drážka behúňa" je priestor medzi susediacimi rebrami alebo blokmi vzorky behúňa. 2.15. "Hlavné drážky" sú široké drážky, situované v stredovej časti behúňa, ktoré pokrývajú približne tri štvrtiny šírky behúňa. 2.16. "Šírka prierezu" je lineárna vzdialenosť medzi vonkajšou stranou bočníc nahustenej pneumatiky, namontovanej na stanovenom meracom ráfiku, bez ohľadu na výčnelky v dôsledku označenia, ozdôb alebo ochranných pásov prípadne rebier. 2.17. "Celková šírka" je lineárna vzdialenosť medzi vonkajšou stranou bočníc nahustenej pneumatiky, namontovanej na stanovenom meracom ráfiku, vrátane označení, ozdôb alebo ochranných pásov prípadne rebier. 2.18. "Výška prierezu " je vzdialenosť rovnajúca sa polovici rozdielu medzi vonkajším priemerom pneumatiky a menovitým priemerom ráfika. 2.19. "Menovité profilové číslo" je stonásobok čísla získaného vydelením čísla, ktoré vyjadruje menovitú výšku prierezu číslom, ktoré vyjadruje menovitú šírku prierezu, pričom oba rozmery sú vyjadrené v rovnakých jednotkách. 3

2.20. "Vonkajší priemer" je vonkajší priemer nahustenej pneumatiky krátko po protektorovaní. 2.21. "Označenie rozmerov pneumatiky" je označenie: 2.21.1. "menovitej šírky prierezu." Šírka musí byť vyjadrená v milimetroch s výnimkou typu pneumatík, pre ktoré je označenie rozmeru uvedené v prvom stĺpci tabuľky v prílohe 5 tohto predpisu; 2.21.2. "menovitého profilového čísla" s výnimkou typu pneumatík, pre ktoré je označenie rozmeru uvedené v prvom stĺpci tabuľky v prílohe 5 tohto predpisu; 2.21.3. "dohodnutého čísla "d" (symbol "d"), ktoré udáva menovitý priemer ráfika zodpovedajúci jeho priemeru vyjadrenému buď v kódoch (čísla menšie než 100) alebo v milimetroch (čísla väčšie než 100). V označení sa môžu použiť čísla zodpovedajúce obom druhom merania. 2.21.3.1. Hodnoty symbolu "d" v milimetroch sú tieto: Kód menovitého priemeru ráfika "d" 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Hodnota symbolu "d" v mm 203 229 254 279 305 330 356 381 406 432 457 483 508 533 2.22. "Menovitý priemer ráfika (d)" je priemer ráfika, na ktorý sa má pneumatika namontovať. 2.23. "Ráfik" je nosný prvok súpravy pneumatiky a duše alebo bezdušovej pneumatiky, na ktorom sú umiestnenie pätky pneumatiky. 2.24. "Merací ráfik" je ráfik označený ako "meracia šírka ráfika" alebo "konštrukčná šírka ráfika" na určité označenie rozmeru pneumatiky v ktoromkoľvek vydaní jednej alebo viacerých medzinárodných noriem pre pneumatiky. 2.25. "Skúšobný ráfik" je akýkoľvek ráfik uvedený ako schválený alebo odporučený alebo povolený v jednej alebo viacerých medzinárodných noriem pre pneumatiky. 2.26. "Medzinárodná norma pre pneumatiky" je ktorýkoľvek z nasledujúcich normalizačných dokumentov: 4

(a) Európska technická organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The European Tyre and Rim Technical Organisation, ETRTO) 1/ : Príručka noriem (Standards Manual); (b) Európska technická organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The European Tyre and Rim Technical Organisation, ETRTO) 1/ : Informácie o technickej konštrukcii zastaralé údaje (Engineering Design Information obsolete data); (c) Združenie pre pneumatiky a ráfiky (The Tire and Rim Association Inc, TRA) 2/ : Ročenka (Year Book); (d) Združenia japonských výrobcov automobilových pneumatík (The Japan Automobile Tire Manufacturers Association, JATMA) 3/ : Ročenka (Year Book); (e) Austrálska organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The Tyre and Rim Organisation of Australia, TRAA) 4/ : Príručka noriem (Standards Manual); (f) Brazílske združenie pre pneumatiky a ráfiky (Assiciacao Brasileira de Pneus e Aros, ABPA) 5/ : Príručka technických noriem (Manual de Normal Technicas); (g) Škandinávska organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The Scandinavian Tyre and Rim Organisation, STRO) 6/ : Kniha údajov (Data Book). 2.27. "Vytrhávanie" je oddeľovanie kúskov gume z behúňa. 2.28. "Oddeľovanie kordu" je oddeľovanie vlákien od ich gumového obalu. 2.29. "Oddeľovanie vrstiev" je oddeľovanie susediacich vrstiev. 2.30. "Oddeľovanie behúňa" je uvoľnenie behúňa z kostry. 2.31. "Indikátory opotrebenia behúňa" sú výstupky vo vnútri drážok behúňa určené na vizuálnu signalizáciu stupňa opotrebenia behúňa. 2.32. "Opis prevádzky" je špecifická kombinácia indexu nosnosti a rýchlostného symbolu pneumatiky. 2.33. "Index nosnosti" je číselný kód, ktorý udáva maximálne zaťaženie, ktoré pneumatika znesie. Zoznam indexov nosnosti a zodpovedajúcich zaťažení sú uvedené v prílohe 4 tohto predpisu. 2.34. "Symbol rýchlosti" je 2.34.1. abecedný symbol udávajúci rýchlosť, pri ktorej môže pneumatika zniesť zaťaženie dané priradeným indexom nosnosti. 2.34.2. Symboly rýchlosti a zodpovedajúce rýchlosti sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ ETRTO, 32 Av. Brugmann Bte 2, B-1060 Brussels Belgium TRA, 175 Montrose West Avenue, Suite 150, Copley, Ohio, 44321 USA JATMA, 9. poschodie, Toranomon Building No. 1-12, 1-Chome Toranomon Minato ku, Tokyo 105, Japan TRAA, Suite 1, Hawthorn House, 795 Glenferrie Road, Hawthorn, Victoria, 3122 Australia ABPA, Avenida Paulista 244-12o Andar, CEP, 01310 Sao Paulo, SP Brazil STRO, Älggatan 48 A, Nb, S-216 15 Malmö, Sweden 5

Symbol kategórie rýchlosti Zodpovedajúca rýchlosť (km/h) L 120 M 130 N 140 P 150 Q 160 R 170 S 180 T 190 U 200 H 210 V 240 2.35. "Trieda maximálneho zaťaženia " je maximálna hmotnosť, ktorú má pneumatika niesť. 2.35.1. Pre rýchlosti nepresahujúce 210 km/h nesmie trieda maximálneho zaťaženia prekročiť hodnotu prislúchajúcu indexu nosnosti pneumatiky. 2.35.2. Pre rýchlosti nad 210 km/h (pneumatiky označované symbolom rýchlostnej kategórie V ) nesmie trieda maximálneho zaťaženia prekročiť percentuálnu hodnotu, prislúchajúcu indexu nosnosti pneumatiky podľa nasledujúcej tabuľky vo vzťahu k rýchlostným schopnostiam vozidla, na ktoré má byť pneumatika namontovaná. Maximálna rýchlosť (km/h) Zaťaženie (%) 215 98,5 220 97 225 95,5 230 94 235 92,5 240 91 Pre okamžité maximálne rýchlosti je povolená lineárna interpolácia triedy maximálneho zaťaženia. 2.36. "Výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík" je pracovisko alebo skupina pracovísk, kde sa vyrábajú hotové protektorované pneumatiky. 2.37. "Protektorovanie" je všeobecný pojem pre obnovu použitých pneumatík náhradou opotrebeného behúňa novým materiálom. Môže takisto zahŕňať obnovu vonkajšieho povrchu bočníc. Zahŕňa tieto postupy: 2.37.1. "protektorovanie behúňa" výmena behúňa; 2.37.2. "preprotektorovanie behúňa" náhrada behúňa novým materiálom, ktorý prekrýva časť bočníc; 2.37.3. "protektorovanie behúňa od pätky po pätku" výmena behúňa a obnova bočnice vrátane celej alebo časti spodnej plochy pneumatiky 9/. 2.38 "Plášť pneumatiky" je opotrebovaná pneumatika pozostávajúca z kostry, zvyšku behúňa a materiálu bočníc. 2.39. "Brúsenie" je postup odstraňovania starého materiálu z plášťa s cieľom pripraviť povrch na nový materiál. 6

2.40. "Oprava" je opravárenská práca vykonávaná na poškodenom plášti v rámci stanovených lehôt. 2.41. "Materiál behúňa" je materiál v stave vhodnom na náhradu opotrebovaného behúňa. Môže mať niekoľko foriem, napr. 2.41.1. "protektorovací pás" vopred narezané pásy materiálu pretlačené tak, aby sa dosiahol požadovaný prierez, ktorý sa následne za studena nanesie na pripravený plášť. Nový materiál musí byť vulkanizovaný; 2.41.2. "navinutý pás" pás materiálu behúňa priamo pretlačovaného a navíjaného na pripravený plášť pričom sa formuje do požadovaného obrysu prierezu. Nový materiál musí byť vulkanizovaný; 2.41.3. "priame pretlačovanie" materiál behúňa pretlačený tak, aby mal požadovaný prierez a bol pretlačovaný priamo na pripravený plášť. Nový materiál musí byť vulkanizovaný; 2.41.4. "predvulkanizovaný" vopred sformovaný a vulkanizovaný behúň aplikovaný na pripravený plášť. Nový materiál musí byť na plášť nalepený. 2.42. "Ochranná vrstva bočnice" je materiál použitý na pokrytie bočníc plášťa, pričom umožňuje vytvorenie požadovaných označení. 2.43. "Spojovacia zmes" je materiál použitý ako spojovacia vrstva medzi novým behúňom a plášťom a ako materiál na opravu drobných poškodení. 2.44. "Lepidlo" je lepiaci roztok použitý na prilepenie nového materiálu na určité miesto pred vulkanizáciou. 2.45. "Vulkanizácia" je pojem používaný na opísanie zmeny fyzikálnych vlastností nového materiálu spravidla dosiahnutej pôsobením tepla a tlaku počas stanovenej doby a za regulovaných podmienok. 2.46. "Radiálne hádzanie" je zmena polomeru pneumatiky pri meraní po vonkajšom obvode povrchu behúňa. 2.47. "Nevyváženosť" je meranie zmien v rozložení hmotnosti okolo strednej osi pneumatiky. Môže byť meraná ako "statická" alebo "dynamická" nevyváženosť. 3. OZNAČENIA 3.1. Príklad usporiadania označenia protektorovanej pneumatiky je uvedený v prílohe 3 tohto predpisu. 3.2. Protektorované pneumatiky musia mať v prípade symetrických pneumatík na oboch bočniciach a v prípade nesymetrických pneumatík najmenej na vonkajšej bočnici toto označenie: 3.2.1. výrobná značka alebo obchodné označenie; 3.2.2. označenie rozmeru pneumatiky podľa bodu 2.21.; 3.2.3 toto označenie konštrukcie: 3.2.3.1. na diagonálnych (bias-ply) pneumatikách bez označenia alebo písmeno "D" v prednej časti označenia priemeru ráfika;; 3.2.3.2. na radiálnych pneumatikách písmeno "R", umiestnené pred označením priemeru ráfika a voliteľne slovo "RADIAL"; 7

3.2.3.3. na pneumatikách zmiešanej konštrukcie (bias belted) písmeno "B" umiestnené pred označením priemeru ráfika a okrem toho slová "BIAS-BELTED". 3.2.4. Opis prevádzky obsahuje: 3.2.4.1. údaj o menovitej(ých) nosnosti/nosností pneumatiky vo forme indexu/indexov nosnosti predpísaných v bode 2.33.; 3.2.4.2. údaj o menovitej rýchlostnej spôsobilosti pneumatiky vo forme symbolu podľa bodu 2.34. 3.2.5. Slovo TUBELESS, pokiaľ je pneumatika konštruovaná na použitie bez duše; 3.2.6. Nápis M+S alebo MS alebo M.S. alebo M&S v prípade pneumatiky používanej na jazdu na snehu. 3.2.7. Dátum protektorovania takto: 3.2.7.1. do 31. decembra 1999; buď podľa bodu 3.2.8.2. alebo vo forme skupiny troch číslic pričom prvé dve udávajú týždeň a tretie číslo rok desaťročia výroby. Kód dátumu môže pokrývať obdobie od týždňa uvedeného číslom až do (vrátane) čísla o 3 vyššieho než je toto číslo týždňa. Napr. označenie "2503" môže udávať, že pneumatika bola protektorovaná v týždňoch 25., 26., 27. alebo 28. roku 1993. Kód dátumu môže byť uvedený len na jednej bočnici. 3.2.7.2. od 1. Januára 2000 v tvare skupiny troch číslic, prvé dve udávajú týždeň a druhé dve číslo roku protektorovania. Kód dátumu môže pokrývať obdobie od týždňa uvedeného číslom vrátane do doby tohto týždňa plus tri. Napríklad označenie 2503 môže udávať, že pneumatika bola obnovená v týždňoch 25,26,27 alebo 28 roku 2003. 3.2.8 Označenie "RETREAD" (protektorované) alebo "REMOULD" (pretvarované) (od 1. Januára 1999 sa môže používať len slovo RETREAD ). Na žiadosť výrobcu obnoveniu možno priradiť zhodný termín v inom jazyku. 3.3. Pred homologizáciou musí byť na pneumatike dostatočne veľká voľná plocha na umiestnenie homologizačnej značky podľa bodu 5.8. a podľa prílohy 2 tohto predpisu. 3.4. Po homologizácii sa označenie podľa bodu 5.8. a uvedené v prílohe 2 tohto predpisu pripevní na voľnú plochu podľa bodu 3.3. Toto označenie môže byť pripevnené len na jednej bočnici. 3.5. Označenie uvedené v bode 3.2. a homologizačná značka predpísaná v bodoch 3.4. a 5.8. musia byť zreteľne čitateľné a vlisované do pneumatiky alebo na nej vytlačené alebo do nej vtlačené, alebo musia byť na pneumatike vyznačené natrvalo. 3.6. Pokiaľ sú na pneumatike aj po protektorovaní čitateľné niektoré údaje pôvodného výrobcu, je potrebné ich považovať za údaje výrobcu protektorovanej pneumatiky aj pre protektorované pneumatiky. Pokiaľ tieto údaje sú po protektorovaní neplatia, musia sa úplne odstrániť. 3.7. Pôvodná homologizačná značka "E" alebo "e" a homologizačné číslo sa musia odstrániť. 8

4. ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU Na homologizáciu výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík sa vzťahujú tieto postupy: 4.1. Žiadosť o homologizáciu výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík predloží držiteľ obchodnej značky alebo známky, ktorá sa použije pre pneumatiku, alebo jeho riadne akreditovaný zástupca. Žiadosť musí obsahovať: 4.1.1. náčrt štruktúry spoločnosti vyrábajúcej protektorované pneumatiky; 4.1.2. stručný opis systému riadenia kvality zabezpečujúceho účinnú kontrolu postupov uplatňovaných pri protektorovaní pneumatík, aby boli splnené požiadavky tohto predpisu; 4.1.3. obchodné názvy alebo značky, ktoré sa uvedú na vyrobených protektorovaných pneumatikách; 4.1.4. nasledujúce informácie o sortimente pneumatík, ktoré sa majú protektorovať: 4.1.4.1. rozmerový rad pneumatík; 4.1.4.2. konštrukcia pneumatík (diagonálna alebo bias ply, zmiešaná konštrukcia biasbelted alebo radiálna); 4.1.4.3. kategória použitia pneumatík (normálne alebo pre jazdu na snehu, atď.); 4.1.4.4. systém protektorovania a metóda aplikovania nových materiálov podľa bodov 2.37. a 2.41.; 4.1.4.5. symbol maximálnej rýchlosti protektorovaných pneumatík; 4.1.4.6. index maximálnej nosnosti protektorovaných pneumatík; 4.1.4.7. stanovená medzinárodná norma pre pneumatiky, ktorej zodpovedá konkrétny rad pneumatík. 5. HOMOLOGIZÁCIA 5.1. Na výrobu protektorovaných pneumatík je potrebná homologizácia výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík, ktoré udelia homologizačné orgány v súlade s požiadavkami tohto predpisu. Aby bolo zabezpečené, že protektorované pneumatiky vyrobené v konkrétnej výrobnej jednotke spĺňajú požiadavky uvedené v tomto predpise, prijme homologizačný orgán príslušné opatrenia uvedené v tomto predpise. Výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík plne zodpovedá za súlad vyrobených protektorovaných pneumatík s požiadavkami tohto predpisu a ich zodpovedajúce správanie pri bežnom používaní. 5.2. Okrem bežných požiadaviek na úvodné hodnotenie výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík sa homologizačný orgán musí ubezpečiť, že dokumentácia o postupoch, prevádzke, pokynoch ako aj dokumentácia vlastnostiach od dodávateľov materiálov, je napísaná jazykom zrozumiteľným pre pracovníkov výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík. 5.3. Homologizačný orgán zabezpečí, aby dokumentácia o postupoch a prevádzkových činnostiach v každej výrobnej jednotke obsahovala špecifikácie týkajúce sa limitov opraviteľných poškodení alebo prerazení kostry pneumatiky, v súvislosti s materiálom použitým pri oprave a používanými 9

postupmi bez ohľadu na to, poškodenie existovalo alebo sa vyskytlo až počas prípravy na protektorovanie pneumatiky. 5.4. Pred udelením homologizácie sa musí orgán ubezpečiť, že protektorované pneumatiky zodpovedajú tomuto predpisu, a že sa skúšky, predpísané v bodoch 6.7. a 6.8., úspešne uskutočnili najmenej na piatich vzorkách pričom nie je potrebné aby sa skúšky vykonali na viac než 20 vzorkách protektorovaných pneumatík predstavujúcich sortiment radu pneumatík, vyrobených vo výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík. 5.5. V prípade akejkoľvek chybe pri skúške sa musia odskúšať dve ďalšie vzorky pneumatík tej istej špecifikácie. Ak neprejde úspešne skúškou ktorákoľvek z týchto druhých dvoch vzoriek, skúške sa podrobia posledné dve vzorky. Ak jedna alebo obe z týchto posledných dvoch vzoriek neprejdú úspešne skúškou, žiadosť o homologizáciu výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík sa zamietne. 5.6. Ak sú splnené všetky požiadavky tohto predpisu potom sa každej homologizovanej výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík udelí homologizácia a pridelí sa jej homologizačné číslo. Prvé dve číslice tohto čísla udávajú sériu zmien zahŕňajúcu najnovšie závažné technické zmeny predpisu v čase vydania homologizácie. Pred homologizačným číslom sa uvedie symbol "109R" čo znamená, že sa homologizácia vzťahuje na pneumatiku protektorovanú podľa ustanovení tohto predpisu. Ten istý orgán nesmie prideliť to isté číslo inej výrobnej jednotke, na ktorú sa vzťahuje tento predpis. 5.7. Oznámenie o homologizácii, rozšírení alebo zamietnutí či odobratí homologizácie alebo o definitívnom zastavení výroby podľa tohto predpisu sa na formulári podľa vzoru v prílohe 1 tohto predpisu sa pošle stranám dohody z roku1958, ktoré uplatňujú tento predpis. 5.8. Na každej protektorovanej pneumatike spĺňajúcej požiadavky tohto predpisu, sa okrem označenia predpísaného v bode 3.2. pripevní na mieste uvedenom v bode 3.3. medzinárodná homologizačná značka, ktorá sa skladá z: 5.8.1. kružnice okolo písmena "E", za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil homologizáciu 7/ ; a 5.8.2. homologizačného čísla opísaného v bode 5.6. 7/ 1 pre Nemecko, 2 pre Francúzsko, 3 pre Taliansko, 4 pre Holandsko, 5 pre Švédsko, 6 pre Belgicko, 7 pre Maďarsko, 8 pre Českú republiku, 9 pre Španielsko, 10 pre Srbsko, 11 pre Spojené kráľovstvo, 12 pre Rakúsko, 13 pre Luxembursko, 14 pre Švajčiarsko, 15 (voľné), 16 pre Nórsko, 17 pre Fínsko, 18 pre Dánsko, 19 pre Rumunsko, 20 pre Poľsko, 21 pre Portugalsko, 22 pre Ruskú federáciu, 23 pre Grécko, 24 pre Írsko, 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30 (voľné), 31 pre Bosnu a Hercegovinu, 32-36 (voľné), 37 pre Turecko, 38-39 (voľné), 40 pre bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné), 42 pre Európske spoločenstvo (Homologizácie udelené členskými štátmi používajúcimi svoje vlastné symboly EHK) a 43 pre Japonsko. Ďalším štátom sa pridelia nasledujúce čísla postupne v poradí, v ktorom budú ratifikovať alebo pristúpia k Dohode o prijatí jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, zariadenia a časti, ktoré sa môžu montovať a/alebo používať na kolesových vozidlách a o podmienkach pre vzájomné uznávanie homologizácií udelených na základe týchto predpisov, a takto pridelené čísla oznámi generálny tajomník Organizácie spojených národov zmluvným stranám Dohody. 10

5.9. Príklad usporiadania homologizačnej značky je uvedený v prílohe 2 k tomuto predpisu. 6. POŽIADAVKY 6.1. Na prvé protektorovanie sa neprijmú pneumatiky pokiaľ neboli homologizované a nie sú označené značkou "E" alebo "e" s tou výnimkou, že táto požiadavka sa povinne neuplatňuje najneskôr do 1. Januára 2000. 6.2. Pneumatiky, ktoré už boli protektorované sa nesmú prijať na ďalšie protektorovanie. 6.3. Vek plášťa na prijatého na protektorovanie nesmie presiahnuť 7 rokov podľa číslic udávajúcich rok výroby pôvodnej pneumatiky; napr. pneumatiky označená kódom dátumu výroby "253" sa môže prijať na protektorovanie do konca roku 2000. 6.4. Podmienky pred protektorovaním: 6.4.1. Pred kontrolou musia byť pneumatiky čisté a suché. 6.4.2. Pred brúsením sa každá pneumatika starostlivo prezrie zvnútra aj zvonka, aby sa zistilo, či je vhodná na protektorovanie. 6.4.3. Pneumatiky s viditeľným poškodením spôsobeným nadmernou záťažou alebo nedostatočným nahustením sa nesmú neprotektorovať. 6.4.4. Na protektorovanie sa nesmú prijať pneumatiky, vykazujúce takéto poškodenie: 6.4.4.1. (a) nadmerné trhliny, prechádzajúce na kostru; (b) prienik kostry alebo poškodenie plášťa nad symbolom rýchlostnej kategórie "H" s tou výnimkou, že sa takým plášťom zníži symbol rýchlosti; (c) predchádzajúce opravy poškodenia, ktoré presahujú stanovené hranice poškodenia pozri bod 5.3.; (d) zlomenie kostry; (e) zjavné poškodenie olejom alebo chemikáliami; (f) viacnásobné poškodenie blízko pri sebe; (g) poškodený alebo zlomený behúň; (h) neopraviteľné poškodenie alebo chyby vnútornej vložky; (i) poškodenie pätiek alebo iné ako malé poškodenie samotnej gumy; (j) nechránený kord v dôsledku opotrebenia behúňa alebo predratia bočnice; (k) neopraviteľné oddelenie materiálu behúňa alebo bočnice od kostry; (l) poškodenie konštrukcie v oblasti bočnice. 6.4.5. Na obnovu sa neprijmú radiálne pneumatiky s oddelením pásu iným ako s ľahkým uvoľnením okrajov. 6.5. Príprava: 11

6.5.1. Po obrúsení a pred nanesením nového materiálu sa musí každá pneumatika znovu starostlivo prehliadnuť aspoň zvonku tak, aby bolo možné zabezpečiť aby bola stále ešte vhodná na protektorovanie. 6.5.2. Celý povrch, na ktorý sa má naniesť nový materiál, sa musí pripraviť bez nadmerného prehriatia. V štruktúre obrúseného povrchu sa nesmú nachádzať hlboké trhliny spôsobené brúsením alebo uvoľnený materiál. 6.5.3. Na miestach, na ktorých sa má použiť predvulkanizovaný materiál, musí obrys pripravenej plochy spĺňať požiadavky výrobcu materiálu. 6.5.4. Uvoľnené konce kordu sú neprípustné. 6.5.5. Kordy plášťa nesmú byť behom prípravného procesu poškodené. 6.5.6. Poškodenie obrúsením pásu radiálnych pneumatík sa musí obmedziť na lokalizované poškodenie len vrchnej vrstvy. 6.5.7. Limity poškodenia obrúsením pri diagonálnych pneumatikách sú tieto: 6.5.7.1. Pri konštrukcii s dvoma vrstvami nesmie byť kostra poškodená s výnimkou malých lokalizovaných poškodení obrusom na spojoch plášťa. 6.5.7.2. Pri bezdušových pneumatikách s konštrukciou s dvoma vrstvami a s nárazníkom nesmie byť poškodená ani kostra ani oddeľujúca vrstva. 6.5.7.3. Pri pneumatikách s dušami, s konštrukciou s dvoma vrstvami a s nárazníkom, je prípustné lokalizované poškodenie oddeľujúce vrstvy. 6.5.7.4. Pri bezdušových pneumatikách s konštrukciou so štyrmi alebo viacerými vrstvami kordu nesmie byť poškodená ani kostra ani oddeľujúca vrstva. 6.5.7.5. Pri pneumatikách s dušami s konštrukciou so štyrmi alebo viacerými vrstvami kordu je prípustné poškodenie obmedzené na najvrchnejšou vrstvu kordu a to len v oblasti koruny. 6.5.8. Obnažené oceľové časti sa musia čo najskôr ošetriť vhodným materiálom podľa návodu výrobcu tohto materiálu. 6.6. Protektorovanie 6.6.1. Výrobca protektorovaných pneumatík sa musí ubezpečiť, že výrobca alebo dodávateľ materiálu na opravu vrátane záplat zodpovedá za: (a) určenie metódy/metód aplikácie a spôsobu skladovania, ktoré na žiadosť výrobcu protektorovaných pneumatík poskytne v úradnom jazyku štátu, v ktorom sa tento materiál bude používať; (b) určenie limitov poškodenia, na opravu ktorého je určený tento materiál, ktoré na žiadosť výrobcu protektorovaných pneumatík poskytne v úradnom jazyku štátu, v ktorom sa tento materiál bude používať; (c) to, že zosilnené záplaty na pneumatiky sú pri správnom použití pri oprave kostry vhodné na tento účel; (d) to, že záplaty sú schopné zniesť dvojnásobok maximálneho tlaku hustenia, ako uviedol výrobca pneumatiky; (e) zabezpečenie vhodnosti akéhokoľvek iného materiálu na opravu na plánované použitie. 12

6.6.2. Výrobca protektorovaných pneumatík je zodpovedný za správne použitie materiálu na opravy a za to, že sa pri oprave nevyskytnú žiadne chyby, ktoré by mohli ovplyvniť dostatočnú životnosť pneumatiky. 6.6.3. Výrobca protektorovaných pneumatík musí zabezpečiť, aby výrobca alebo dodávateľ materiálu na behúň a bočnice vydal špecifikácie týkajúce sa podmienok skladovania a použitia tohto materiálu, aby bola zaručená jeho kvalita. Na žiadosť výrobcu protektorovaných pneumatík sa tieto informácie poskytnú v úradnom jazyku štátu, v ktorom sa tento materiál použije. 6.6.4. Výrobca protektorovaných pneumatík musí zabezpečiť, aby výrobca alebo dodávateľ poskytol osvedčenie o materiáli a/alebo zmesi na opravu poškodenia. Materiálová zmes musí vyhovovať plánovanému použitiu pneumatiky. 6.4.5. Spracovávaná pneumatika sa vulkanizuje čo najskôr po dokončení všetkých opráv a konštrukčných činností a podľa špecifikácií poskytnutých výrobcom materiálu. 6.6.6. Pneumatika sa vulkanizuje počas stanovenej doby a za teploty a tlaku, ktorý je vhodný a špecificky určený pre použité materiály a spracovateľské zariadenie. 6.6.7. Rozmery tvarovania musia zodpovedať hrúbke nového materiálu a veľkosti brúsenia na plášti. Radiálne pneumatiky musia byť pri tvarovaní vulkanizované výlučne radiálne alebo v radiálne delených formách. 6.6.8. Hrúbka pôvodného materiálu po obrúsení a priemerná hrúbka akéhokoľvek materiálu použitého pod vzorkou behúňa musia po protektorovaní zodpovedať bodu 6.6.8.1 a 6.6.8.2. Pri hrúbke materiálu v ktoromkoľvek bode naprieč šírky behúňa alebo okolo obvodu pneumatiky sa kontroluje, či boli splnené ustanovenia bodu 6.7.5 a 6.7.6. 6.6.8.1. V prípade radiálnych pneumatík (mm): 1,5 (A + B) 5 (minimálne 1,5 mm; maximálne 5,0 mm) A 1 (minimálne 1,0 mm) B 0,5 (minimum 0,5 mm) P.D. X A = hĺbka dezénu = čiara obrúsenia = priemerná hrúbka nového materiálu pod dezénom 13

B = minimálna hrúbka pôvodného materiálu nad pásom po obrúsení 6.6.8.2. V prípade diagonálnych pneumatík: Hrúbka pôvodného materiálu nad nárazníkom musí byť 0,00 mm. Priemerná hrúbka nového materiálu nad čiarou obrúseného plášťa musí byť 2,00 mm. Spoločná hrúbka pôvodného a nového materiálu pod základňou drážok dezénu behúňa musí byť 2,00 mm a 5,00 mm. 6.6.9. V opise prevádzky protektorovanej pneumatiky sa neuvádza ani vyšší rýchlostný symbol ani vyšší index nosnosti, než mala pôvodná prvotne používaná pneumatika. 6.6.10. Minimálna rýchlostná spôsobilosť protektorovanej pneumatiky musí byť 120 km/h (rýchlostný symbol "L") a maximum môže byť 240 km/h (rýchlostný symbol "V"). 6.6.11. Indikátory opotrebenia behúňa sa začlenia takto: 6.6.11.1. Protektorovaná pneumatika nesmie mať menej ako šesť priečnych radov indikátorov opotrebenia približne rovnomerne rozmiestnených v hlavných drážkach behúňa. Indikátory opotrebenia behúňa musia byť také, aby ich nebolo možné zameniť a s hrebeňmi materiálov medzi rebrami alebo blokmi behúňa. 6.6.11.2. Avšak v prípade pneumatík určených na montáž na ráfiky s menovitým priemerom s kódom 12 alebo menej, sú prípustné štyri rady indikátorov opotrebenia behúňa. 6.6.11.3. Indikátory opotrebenia behúňa poskytujú s toleranciou +0,06/-0,00 prostriedok indikácie stavu, keď drážky behúňa sú už plytšie ako 1,6 mm. 6.6.11.4. Výška indikátorov opotrebenia behúňa sa stanoví rozdielom medzi vzdialenosťou od povrchu behúňa k vrcholu indikátorov opotrebenia behúňa a základnou drážkou behúňa v blízkosti sklonu pri základni indikátora opotrebenia behúňa. 6.7. Kontrola 6.7.1. Po vulkanizácii, pokiaľ si ešte pneumatika udržiava určité teplo, sa každá protektorovaná pneumatika preskúma s cieľom odhaliť možné viditeľné chyby. Počas protektorovania alebo po ňom sa pneumatika skúšobne nahustí aspoň na tlak 1,5 bar. V prípade zistenia viditeľnej chyby v profile pneumatiky (napr. vydutie, prehĺbenina a pod.) sa pneumatika podrobí osobitnému preskúmaniu s cieľom určiť príčinu tejto chyby. 6.7.2. Pred, v priebehu alebo po protektorovaní sa pneumatika vhodnou kontrolnou metódou aspoň raz preverí z hľadiska celistvosti jej konštrukcie. 6.7.3. Na účely kontroly kvality sa niekoľko protektorovaných pneumatík podrobí deštruktívnemu, prípadne nedeštruktívnemu skúšaniu alebo skúmaniu. Zaznamená sa počet kontrolovaných pneumatík a príslušné výsledky. 6.7.4. Po protektorovaní sa odmerajú rozmery protektorovanej pneumatiky v súlade s prílohou 6 k tomuto predpisu, pričom musia zodpovedať buď rozmerom 14

vypočítaným podľa postupov uvedených v bode 7. alebo rozmerom uvedeným v prílohe 5 k tomuto predpisu. 6.7.5. Radiálna hádzavosť protektorovanej pneumatiky nesmie prekročiť 1,5 mm (+0,4 mm na toleranciu merania). 6.7.6. Maximálna statická nevyváženosť protektorovanej pneumatiky nesmie pri meraní na priemere ráfika prekročiť 1,5 % hmotnosti pneumatiky. 6.7.7. Indikátory opotrebenia behúňa musia zodpovedať požiadavkám bodu 6.6.11. 6.8. Výkonnostná skúška 6.8.1. Pneumatiky protektorované v súlade s týmto predpisom musia byť schopné úspešne prejsť únavovou skúškou v závislosti od zaťaženia a rýchlosti uvedenej v prílohe 7 k tomuto predpisu. 6.8.2. Ak protektorovaná pneumatika po únavovej skúšky v závislosti od zaťaženia a rýchlosti nepreukazuje nijaké známky oddeľovania behúňa, oddeľovania vrstiev alebo kordových vlákien, vytrhávania alebo lámania kordových vlákien, považuje sa za pneumatiku, ktorá úspešne absolvovala skúšku. 6.8.3. Vonkajší priemer pneumatiky meraný šesť hodín po únavovej skúške v závislosti od zaťaženia a rýchlosti sa nesmie líšiť viac než o ± 3,5 % od vonkajšieho priemeru meraného pred skúškou. 7. ŠPECIFIKÁCIE 7.1. Pneumatiky protektorované v súlade s týmto predpisom musia spĺňať tieto požiadavky na rozmery: 7.1.1. Šírka prierezu 7.1.1.1. Šírka prierezu sa vypočíta podľa tohto vzorca: S = S + K A ( ) 1 A 1 kde: S: je skutočná šírka prierezu v milimetroch nameraná na skúšobnom ráfiku; S 1 : je hodnota "konštrukčnej šírky prierezu" vo vzťahu k meraciemu ráfiku podľa medzinárodnej normy pre pneumatiky, určená výrobcom protektorovanej pneumatiky pre príslušný rozmer pneumatiky; A: je šírka skúšobného ráfika v mm; A 1 : je šírka meracieho ráfika v mm podľa medzinárodnej normy, určená výrobcom pre príslušný rozmer pneumatiky; K: je faktor, ktorý sa rovná 0,4. 7.1.2. Vonkajší priemer 7.1.2.1. Teoretický vonkajší priemer protektorovanej pneumatiky sa vypočíta podľa tohto vzorca: D = d + 2H kde: D: je teoretický vonkajší priemer v milimetroch; d: je dohodnuté číslo v milimetroch podľa bodu 2.21.3.; 15

H: je menovitá výška prierezu milimetroch, ktorá sa rovná S n vynásobenému hodnotou 0.01 Ra: kde: S n : je menovitá šírka prierezu v milimetroch; Ra: menovité profilové číslo Všetky vyššie uvedené symboly sa nachádzajú v označení rozmerov pneumatiky, uvedenom na bočnici pneumatiky podľa požiadaviek bodu 3.2.2. a bodu 2.21. 7.1.2.2. V prípade pneumatík, ktorých označenie je uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5 k predpisu EHK č. 30 však musí vonkajší priemer zodpovedať údajom v týchto tabuľkách. 7.1.3. Metóda merania protektorovaných pneumatík 7.1.3.1. Rozmery protektorovaných pneumatík sa merajú v súlade s postupmi uvedenými v prílohe 6 tohto predpisu. 7.1.4. Špecifikácie šírky prierezu 7.1.4.1. Skutočná celková šírka môže byť menšia než šírka alebo šírky prierezu určené v bode 7.1. 7.1.4.2. Skutočná celková šírka prierezu môže prekročiť tiež hodnotu alebo hodnoty stanovené v bode 7.1 o: 7.1.4.2.1. 4% v prípade radiálnych pneumatík a 7.1.4.2.2. 6% v prípade pneumatík diagonálnych (bias-ply) alebo v prípade pneumatík so zmiešanou konštrukciou (bias belted). 7.1.4.2.3. Okrem toho pokiaľ má pneumatiky zvláštny ochranný pás, môže byť šírka väčšia až o 8 mm než udávajú tolerancie v bodoch 7.1.4.2.1 a 7.1.4.2.2. 7.1.5. Špecifikácie vonkajšieho priemeru 7.1.5.1. Skutočný vonkajší priemer protektorovanej pneumatiky nesmie byť mimo hodnôt Dmin a Dmax získaných podľa týchto vzorcov: ( 2H a) ( 2H b) D min = d + D max = d + kde: 7.1.5.1.1. pre rozmery, ktoré nie sú uvedené v tabuľkách v prílohe 5 k tomuto predpisu, sú hodnoty "H" a "d" uvedené v bode 7.1.2.1. 7.1.5.1.2. pre rozmery uvedené v bode 7.1.2.2: H = 0,5 ( D d) kde "D" je vonkajší priemer a "d" je menovitý priemer ráfika, uvedený pre príslušný rozmer vo vyššie uvedených tabuľkách. 7.1.5.1.3. Koeficient "a" = 0,97. 16

7.1.5.1.4. Koeficient "b" je: Radiálne pneumatiky Diagonálne pneumatiky a pneumatiky zmiešanej konštrukcie (bias belted) pre pneumatiky na bežné použitie 1,04 1,08 7.1.5.2. V prípade pneumatík na použitie na snehu sa môže vonkajší priemer (Dmax) vypočítaný v bode 7.1.5.1. prekročiť maximálne o 1 %. 8. ZMENY HOMOLOGIZÁCIE 8.1. Každá zmena, ktorá sa týka výrobnej jednotky protektorovanie pneumatík, ktorá mení ktorúkoľvek informáciu dodanú výrobnou jednotkou na protektorovanie v žiadosti o homologizáciu, pozri bod 4. sa musí oznámiť homologizačnému orgánu, ktorý homologizoval výrobnú jednotku na protektorovanie pneumatík. Tento orgán potom môže buď: 8.1.1. usúdiť, že zmeny zrejme nemajú značný nepriaznivý vplyv a že výrobná jednotka na protektorovanie v naďalej spĺňa požiadavky; alebo 8.1.2. požadovať ďalšiu previerku homologizácie. 8.2. Potvrdenie alebo zamietnutie homologizácie s uvedením zmien sa postupom podľa bodu 5.7. oznámi stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis. 9. Postupy zabezpečenia zhody výroby musia zodpovedať postupom uvedeným v dohode, doplnku 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) s nasledujúcimi požiadavkami: 9.1. Výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík homologizovaná podľa tohto predpisu musí spĺňať požiadavky uvedené v bode 6. 9.2. Držiteľ homologizácie zabezpečí, aby minimálne nižšie uvedený počet pneumatík predstavujúcich vyrobený sortiment sa pravidelne niekoľkokrát počas každého roku výroby kontroloval a skúšal podľa tohto predpisu: 9.2.1. 0.01 % celkovej ročnej výroby, v každom prípade však minimálne 2 a nie nevyhnutne viac než 20. 9.3. Pokiaľ požiadavky bodu 9.2. plní homologizačný orgán alebo pokiaľ sa plnia pod jeho kontrolou, je možné použiť tieto výsledky ako súčasť alebo namiesto požiadaviek predpísaných v bode 9.4. 9.4. Orgán, ktorý homologizoval výrobnú jednotku na protektorovanie, môže kedykoľvek overiť metódy kontroly zhody používané v každom výrobnom zariadení.. V každom výrobnom zariadení homologizačný orgán odoberie náhodne v priebehu každého roku najmenej ďalej uvedený počet pneumatík, predstavujúcich vyrobený sortiment, ktoré sa skontrolujú a skúšajú podľa ustanovení tohto predpisu: 9.4.1. 0,01 % celkovej ročnej produkcie, avšak v každom prípade minimálne 2 a nie nevyhnutne viac ako 20. 9.5. Skúšky a kontroly stanovené v bode 9.4. môžu nahradiť tie, ktoré sú stanovené v bode 9.2. 17

10. SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY 10.1. Ak nie sú splnené požiadavky stanovené v bode 9, alebo pokiaľ výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík alebo protektorované pneumatiky vyrobené v tejto výrobnej jednotke nespĺňajú požiadavky stanovené v bode 9, môže sa homologizácia udelená výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík podľa tohto predpisu, odobrať. 10.2. Ak strana dohody, ktorá uplatňuje tento predpis odoberie homologizáciu, ktorú predtým udelila, ihneď o tom informuje ostatné zmluvné strany, dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis prostredníctvom oznamovacieho formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu. 11. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY Orgán, ktorý udelil homologizáciu výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík, musí byť informovaný o zastavení výroby protektorovaných pneumatík podľa tohto predpisu. Po prijatí takéhoto oznámenia tento orgán informuje o tom ostatné zmluvné strany, dohody z roku 1958 prostredníctvom oznamovacieho formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu. 12. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK, SKÚŠOBNÝCH LABORATÓRIÍ A NÁZVY A ADRESY SPRÁVNYCH ORGÁNOV 12.1. Zmluvné strany dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis, oznámia sekretariátu Organizácie spojených národov názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok a prípadne názvy a dresy technických laboratórií a správnych orgánov, ktoré udeľujú homologizáciu a ktorým sa posielajú formuláre potvrdzujúce homologizáciu, zamietnutie alebo odobratie homologizácie alebo definitívne zastavenie výroby, vydané v iných štátoch. 12.2. Strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, môžu používať laboratóriá výrobcov pneumatík alebo výrobných jednotiek na protektorovanie pneumatík a môžu za homologizované uznať skúšobné laboratóriá so sídlom buď na území príslušnej zmluvnej strany alebo na území inej strany dohody z roku 1958 pod podmienkou, že príslušný správny orgán tento postup predtým schváli. 12.3. Keď strana dohody z roku 1958 uplatní bod 12.2, môže sa na svoju žiadosť na skúškach zúčastniť. 18

Príloha 1 OZNÁMENIE (maximálny formát: A4 (210 x 297 mm) vydal: názov orgánu:......... 1/ o: 2/ UDELENÍ HOMOLOGIZÁCIE ROZŠÍRENÍ HOMOLOGIZÁCIE ODMIETNUTÍ HOMOLOGIZÁCIE ODOBRATÍ HOMOLOGIZÁCIE DEFINITÍVNOM ZASTAVENÍ VÝROBY výrobnej jednotky na protektorovanie podľa predpisu č. 108 Homologizácia č.... Rozšírenie č.... 1. Názov alebo obchodná značka výrobnej jednotky na protektorovanie:... 2. Názov a adresa výrobnej jednotky na pre protektorovanie:...... 3. Prípadne názov a adresa zástupcu výrobnej jednotky na pre protektorovanie:...... 4. Celkový opis podľa bodov 4.1.3. a 4.1.4. tohto predpisu:... 5. Technická služba a prípadne skúšobné laboratórium schválené na účely homologizácie alebo overenia zhody:...... 6. Dátum protokolu, vydaného touto službou:... 7. Číslo protokolu, vydaného touto službou:... 8. Dôvod(y) (prípadného) rozšírenia:... 9. Poznámky:... 10. Miesto:... 11. Dátum:... 12. Podpis:... 13. K tomuto oznámeniu je priložený zoznam dokumentov v homologizačnom spise, ktoré sú uložené u homologizačného orgánu, ktorý homologizáciu posudzoval; dokumenty je možné na požiadanie získať. 1/ 2/ Rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil/rozšíril/odmietol/odobral homologizáciu (pozri ustanovenia v predpise). Nehodiace sa prečiarknuť. 19

Príloha 2 USPORIADANIE HOMOLOGIZAČNEJ ZNAČKY a = 12 mm min. Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na protektorovanej pneumatike udáva, že príslušná výrobná jednotka na protektorovanie bola homologizovaná v Holandsku (E4) pod homologizačným číslom 108R-002439, a že spĺňa požiadavky tohto predpisu v jeho pôvodnom znení (00). Homologizačné číslo musí byť umiestnené v blízkosti kružnice buď nad alebo pod písmenom "E" alebo vľavo či vpravo od tohto písmena. Číslice homologizačného čísla musia byť na tej istej strane písmena "E" a v tom istom smere. Aby sa predišlo zámene s inými symbolmi, treba sa v homologizačnom čísle vyhnúť používaniu rímskych číslic. 20

Príloha 3 USPORIADANIE OZNAČENÍ PROTEKTOROVANÝCH PNEUMATÍK Príklad označenia protektorovaných pneumatík uvedených na trh po nadobudnutí platnosti tohto predpisu b: mm (min) c: mm (min.) d: mm (min) a od roku 1998, 4 mm (min.) Tieto označenia opisujú protektorovanú pneumatiku: s menovitou šírkou prierezu 185; s menovitým profilovým číslom 70; s radiálnou konštrukciou (R); s menovitým priemerom ráfika s kódom 14; s opisom prevádzky "89T", ktorý udáva nosnosť 580 kg, zodpovedajúcu indexu nosnosti "89" a kategóriu maximálnej rýchlosti 190 km/h, zodpovedajúcu symbolu rýchlosti "T"; ktorá sa montuje bez duše ("TUBELESS"); ktorá je určená na jazdu na snehu (M+S); protektorovanú v 25., 26., 27. Alebo v 28. týždňa roka 2003. Umiestnenie a poradie označení tvoriacich označenie pneumatiky je takéto: (a) označenie rozmeru zahrňujúce menovitú šírku prierezu, menovité profilové číslo, (prípadne) symbol konštrukcie pneumatiky a menovitý priemer ráfika sa zoskupí podľa vyššie uvedeného príkladu: 185/70 R 14; (b) opis prevádzky, ktorý zahŕňa index nosnosti a symbol rýchlosti sa umiestni blízko označenia rozmeru. Môže byť pred označením rozmeru alebo za ním, nad ním alebo pod ním; (c) symboly "TUBELESS", "REINFORCED" a "M+S" sa môžu nachádzať ďalej od označenia rozmeru; (d) slovo RETREAD sa môžu nachádzať ďalej od označenia rozmeru; 21

Príloha 4 ZOZNAM INDEXOV NOSNOSTI A ZODPOVEDAJÚCICH NOSNOSTÍ Index nosnosti (LI) a nosnosť - kg LI kg LI kg LI kg LI kg LI kg LI kg LI kg 0 45 40 140 80 450 120 1 400 160 4 500 200 14 000 240 45 000 1 46,2 41 145 81 462 121 1 450 161 4 625 201 14 500 241 46 250 2 47,5 42 150 82 475 122 1 500 162 4 750 202 15 000 242 47 500 3 48,7 43 155 83 487 123 1 550 163 4 875 203 15 500 243 48 750 4 50 44 160 84 500 124 1 600 164 5 000 204 16 000 244 50 000 5 51,5 45 165 85 515 125 1 650 165 5 150 205 16 500 245 51 500 6 53 46 170 86 530 126 1 700 166 5 300 206 17 000 246 53 000 7 54,5 47 175 87 545 127 1 750 167 5 450 207 17 500 247 54 500 8 56 48 180 88 560 128 1 800 168 5 600 208 18 000 248 56 000 9 58 49 185 89 580 129 1 850 169 5 800 209 18 500 249 58 000 10 60 50 190 90 600 130 1 900 170 6 000 210 19 000 250 60 000 11 61,5 51 195 91 615 130 1 950 171 6 150 211 19 500 251 61 500 12 63 52 200 92 630 132 2 000 172 6 300 212 20 000 252 63 000 13 65 53 206 93 650 133 2 060 173 6 500 213 20 600 253 65 000 14 67 54 212 94 670 134 2 120 174 6 700 214 21 200 254 67 000 15 69 55 218 95 690 135 2 180 175 6 900 215 21 800 255 69 000 16 71 56 224 96 710 136 2 240 176 7 100 216 22 400 256 71 000 17 73 57 230 97 730 137 2 300 177 7 300 217 23 000 257 73 000 18 75 58 236 98 750 138 2 360 178 7 500 218 23 600 258 75 000 19 77,5 59 243 99 775 139 2 430 179 7 750 219 24 300 259 77 500 20 80 60 250 100 800 140 2 500 180 8 000 220 25 000 260 80 000 21 82,5 61 257 101 825 141 2 575 181 8 250 221 25 750 261 82 500 22 85 62 265 102 850 142 2 650 182 8 500 222 26 500 262 85 000 23 87,5 63 272 103 875 143 2 725 183 8 750 223 27 250 263 87 500 24 90 64 280 104 900 144 2 800 184 9 000 224 28 000 264 90 000 25 92,5 65 290 105 925 145 2 900 185 9 250 225 29 000 265 92 500 26 95 66 300 106 950 146 3 000 186 9 500 226 30 000 266 95 000 27 97,5 67 307 107 975 147 3 075 187 9 750 227 30 750 267 97 500 28 100 68 315 108 1 000 148 3 150 188 10 000 228 31 500 268 100 000 29 103 69 325 109 1 030 149 3 250 189 10 300 229 32 500 269 103 000 30 106 70 335 110 1 060 150 3 350 190 10 600 230 33 500 270 106 000 31 109 71 345 111 1 090 151 3 450 191 10 900 231 34 500 271 109 000 32 112 72 355 112 1 120 152 3 550 192 11 200 232 35 500 272 112 000 33 115 73 365 113 1 150 153 3 650 193 11 500 233 36 500 273 115 000 34 118 74 375 114 1 180 154 3 750 194 11 800 234 37 500 274 118 000 35 121 75 387 115 1 215 155 3 875 195 12 150 235 38 750 275 121 500 36 125 76 400 116 1 250 156 4 000 196 12 500 236 40 000 276 125 000 37 128 77 412 117 1 285 157 4 125 197 12 850 237 41 250 277 128 500 38 132 78 425 118 1 320 158 4 250 198 13 200 238 42 500 278 132 000 39 136 79 437 119 1 360 159 4 375 199 13 600 239 43 750 279 136 000 22

Príloha 5 OZNAČENIE ROZMERU A ROZMERY (V SÚLADE S PREDPISOM č. 30) TIETO INFORMÁCIE SÚ UVEDENÉ V PRÍLOHE 5 PREDPISU EHK č. 30 23

1. Príprava pneumatiky Príloha 6 METÓDA MERANIA PNEUMATÍK 1.1. Pneumatika sa namontuje na skúšobný ráfik podľa údajov výrobcu protektorovanej pneumatiky a nahustí sa na tlak 3 až 3,5 baru. 1.2. Tlak pneumatiky sa nastaví takto: 1.2.1. pre štandardné pneumatiky zmiešanej konštrukcie na 1,7 bar; 1.2.2. pre diagonálne pneumatiky (bias ply) na: Tlak (bar) pre symboly rýchlosti Počet vrstiev L, M, N P, Q, R, S T, U, H, V 4 1,7 2,0-6 2,1 2,4 2,6 8 2,5 2,8 3,0 1.2.3. pre štandardné radiálne pneumatiky na 1,8 bar; 1.2.4. pre zosilnené pneumatiky na 2,3 bar. 2. Postup merania 2.1. Pneumatika namontovaná na príslušnom ráfiku sa stabilizuje pri okolitej teplote laboratória najmenej 24 hodín okrem prípadov uvedených v bode 6.8.3. tohto predpisu. 2.2. Tlak pneumatiky sa znovu nastaví na hodnotu uvedenú v bode 1.2. tejto prílohy. 2.3. Celková šírka sa odmeria v šiestich bodoch rovnomerne rozložených po obvode pneumatiky, s prihliadnutím na hrúbku všetkých ochranných rebier alebo pásov. Za celkovú šírku sa považuje najvyššia nameraná hodnota. 2.4. Vonkajší priemer sa vypočíta z merania maximálneho obvodu nahustenej pneumatiky. 24

Príloha 7 POSTUP ÚNAVOVEJ SKÚŠKY V ZÁVISLOSTI OD ZAŤAŽENIA A RÝCHLOSTI (V ZÁSADE V SÚLADE S PRÍLOHOU 7 PREDPISU č. 30) 1. Príprava pneumatiky 1.1. Pneumatika sa namontuje na skúšobný ráfik určený výrobcom protektorovanej pneumatiky. 1.2. Pneumatika sa nahustí na tlak uvedený v baroch v nasledujúcej tabuľke: Kategória rýchlosti Diagonálne pneumatiky (bias-ply) pneumatiky Počet vrstiev 4 6 8 Radiálne pneumatiky Pneumatika zmiešanej konštrukcie Normálne Zosilnené Normálne L,M,N 2,3 2,7 3,0 2,4 - - P,Q,R,S 2,6 3,0 3,3 2,6 3,0 2,6 T,U,H 2,8 3,2 3,5 2,8 3,2 2,8 V 3,0 3,4 3,7 3,0 3,4-1.3 Výrobná jednotka na protektorovanie môže s udaním dôvodu požadovať skúšobné hustenie odlišné od hustenia podľa bodu 1.2. tejto prílohy. V takom prípade sa pneumatika nahustí na požadovaný tlak. 1.4 Súprava pneumatiky a kolesa sa stabilizujú pri teplote skúšobnej miestnosti po dobu najmenej troch hodín. 1.5 Tlak pneumatiky sa opätovne upraví na tlak uvedený odseku 1.2. tejto prílohy. 2. Skúšobný postup 2.1. Súprava pneumatiky a kolesa sa namontuje na skúšobnú nápravu a pritlačí sa na vonkajšiu stranu hladkého poháňaného skúšobného valca s priemerom 1,70 m ± 1 % alebo 2,00 m ± 1 %. 2.2. Skúšobná náprava sa zaťaží zaťažením rovným 80%: 2.2.1. maximálnej nosnosti zodpovedajúcej indexu nosnosti pre pneumatiky so symbolom rýchlosti L a H vrátane; 2.2.2. maximálnej nosnosti súvisiacej s maximálnou rýchlosťou 240 km/h pre pneumatiky so symbolom rýchlosti "V" (pozri bod 2.32. tohto predpisu). 2.3. Počas skúšania sa nekoriguje tlak v pneumatike a udržiava sa konštantné skúšobné zaťaženie. 2.4. Počas skúšky sa udržiava teplota skúšobnej miestnosti od 20 C do 30 C, okrem prípadu, keď výrobca pneumatík alebo výrobca protektorovaných pneumatík súhlasil so skúškou pri vyššej teplote. 2.5. Program únavovej skúšky sa musí uskutočniť bez prerušenia a je takýto: 2.5.1. doba od nulovej rýchlosti do počiatočnej skúšobnej rýchlosti: 10 minút; 25