COM(2008)382/F1 - SK

Podobné dokumenty
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2019) 123 final 2019/0068 (NLE) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2019/124, pokiaľ ide o

AM_Ple_LegConsolidated

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s

C(2019)2082/F1 - SK

nk_0582_2002

EN

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0124 (NLE) 10201/17 FISC 137 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 8. júna 20

Rada Európskej únie V Bruseli 12. januára 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0006 (NLE) 5208/17 FISC 7 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 10. januá

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 8 final 2016/0003 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise a predbežnom vykonávaní Dohody o hospodársko

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 4. o

untitled

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 23. novembra 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a R

Microsoft Word - Dokument2

c_ sk pdf

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ zo 17. apríla 2019, - ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/ 2013 s cieľom

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20

untitled

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 669 final 2018/0340 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o finančných príspevkoch, ktoré majú členské štáty u

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 2. júna 2016, - ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 5

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari

NP

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ z 13. marca 2019, - ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/ 2008, ktorým sa v súlade s nariaden

CM_PETI

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty,

EASA NPA Template

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 599/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje reži

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1518 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z , ktorou sa na účely prispôsobenia technické

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 7474 final VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) /... z o technických opatreniach na vývoj,

Úradný vestník Európskej únie L 314 Slovenské vydanie Právne predpisy Zväzok októbra 2014 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie n

SANTE/10915/2016-EN Rev. 2

EN

Decision of the European Central Bank of 18 April 2019 on the total amount of annual supervisory fees for 2019

RADA

untitled

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 811 final 2016/0406 (CNS) Návrh SMERNICA RADY, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systé

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ z 2. februára 2017, - ktorým sa stanovujú osobitné požiadavky uplatniteľné na dovoz

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2013) 3830 final Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (TÚSR) Továrenská 7 P.O. BOX Bratislava 24

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE - z 29. apríla 2014, - ktorým sa stanovuje pracovný program pre Colný kódex Únie - (2014/255/EÚ)

Zoznam platných právnych predpisov v odpadovom hospodárstve

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 1076 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z , ktorou sa na účely prispôsobenia vedeckému a

Nariadenie Komisie (ES) č. 641/2009 z 22. júla 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na e

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ zo 16. apríla 2019, - ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho

PR_NLE-CN_Agreement_app

SANTE/11714/2016-EN

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/ z 9. júla o doplnení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/ 20

Clavudale 50 mg tablet for cats and dogs Article 33(4) referral - Annexes I, II and III

NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) č. 673/„ z 2. júna o zriadení mediačného výboru a jeho rokovacom poriadku -

type-approval-motor-vehicles-certain-other-vehicles-engines-questions-answers_sk.DOCX

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ zo 14. marca 2019, - ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/ 2446, pokiaľ

untitled

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 12. februára 2014 (OR. en) 5600/14 Medziinštitucionálny spis: 2011/0184 (APP) RESPR 4 FIN 52 CADREFIN 10 POLGEN 13 LEGIS

GEN

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ z 3. januára o povolení L-arginínu ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky druh

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po

Movements_of_live_animals_sk.DOCX

EN

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 5960 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a dopĺňa smernica Európsk

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/ z 8. júna o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie

Microsoft Word - DGtrade-PE-trade_F_1_11611 WTO_SK_ACTE.DOC

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2015) 7447 final Úrad pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb (RÚ) Továrenská 7 P.O. BOX

Tridsiata šiesta výročná správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o antidumpingových, antisubvenčných a ochranných opatreniach EÚ (2017)

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/ z 13. marca 2015, - ktorým sa stanovujú spôsoby uplatňovania spoplatňovania nákladov

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

SANTE/7110/2015-EN

MINISTERSTVO HOSPODÁRSTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Rada Európskej únie V Bruseli 24. júna 2019 (OR. en) 10606/19 OJ CRP2 24 PREDBEŽNÝ PROGRAM VÝBOR STÁLYCH PREDSTAVITEĽOV (časť II) budova Europa, Bruse

Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (EDPS) k balíku legislatívnych opatrení na reformu Eurojustu a zriadenie Európske

Microsoft Word _2014_P.doc

Industrial-products-qanda_sk.DOCX

SANTE/10656/2017-EN

Rada Európskej únie V Bruseli 30. júla 2015 (OR. en) SN 4357/1/15 REV 1 POZNÁMKA Predmet: Kódex správania predsedu Európskej rady SN 4357/1/15 REV 1 p

TA

GEN

Template - Opinion - EN

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C (2013) 2804 Usmernenia z o podrobnostiach rôznych kategórií zmien, o výkone postupov stanovených v

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 13. augusta 2018, - ktorým sa povoľuje umiestnenie sušených nadzemných častí Hoodi

AM_Ple_LegReport

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 7499 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z , ktorou sa na účely prispôsobenia vedecké

Microsoft Word - a13_45.SK.doc

ŽIADOSŤ O POZASTAVENIE UPLATŇOVANIA CLA/COLNÚ KVÓTU (nevhodné opatrenie vymažte)

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 6560 final ANNEX 1 PRÍLOHA k vyoknávaciemu rozhodnutiu Komisie, ktorým sa stanovuje metodika monitorov

SANTE/11695/2017-EN

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

AM_Ple_LegReport

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

PR_NLE-CN_Agreement_app

Nariadenie (EÚ) č. 510/2014 Európskeho parlamentu a Rady, zo 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú obchodné opatrenia uplatniteľné na určitý tovar vzni

RE_art81

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 712/2012 z 3. augusta 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2008 o preskúmaní zmien podmienok v povolení na

SLOVENSKÁ NÁRODNÁ AKREDITAČNÁ SLUŽBA Karloveská 63, P. O. Box 74, Bratislava 4 Výtlačok č.: Rozhodnutie riaditeľa RR P20 POLITIKA A POSTUP SNAS

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 327 final 2018/0132 (APP) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa

GEN

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A I

Microsoft Word - ESMA CSDR Guidelines on relevant currencies_SK

SK - JC Joint Committee - complaints-handling guidelines

SK L 256/32 Úradný vestník Európskej únie SMERNICA KOMISIE 2005/61/ES z 30. septembra 2005 o vykonávaní smernice Európskeho parlamentu a Rad

Prepis:

SK SK SK

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV Brusel, 20.6.2008 KOM(2008) 382 v konečnom znení Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa objasňuje oblasť uplatňovania antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 1174/2005 na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (predložená Komisiou) SK SK

DÔVODOVÁ SPRÁVA 1) KONTEXT NÁVRHU Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len základné nariadenie ), naposledy zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005 v konaní týkajúcom sa dovozu ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike po čiastočnom predbežnom preskúmaní ex officio podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia. 120 139 141 Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte implementácie základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení. Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu V oblasti návrhu neexistujú žiadne ustanovenia. Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. 2) KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU Konzultácie so zainteresovanými stranami 219 V súlade s ustanoveniami základného nariadenia zainteresované strany, ktorých sa konanie týka, už mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania. Získavanie a využívanie expertízy 229 230 Externá expertíza nebola potrebná. Hodnotenie vplyvu Tento návrh je výsledkom implementácie základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné hodnotenie vplyvu, ale uvádza sa úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. 3) PRÁVNE PRVKY NÁVRHU 305 Zhrnutie navrhovaných opatrení Dňa 7. augusta 2007 Komisia začala čiastočné predbežné preskúmanie ex officio antidumpingových opatrení na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike uložených nariadením Rady (ES) č. 1174/2005 z 18. júla 2005. SK 2 SK

Podľa informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, sa určité výrobky, takzvané vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou, na ktoré by sa údajne mohla vzťahovať definícia výrobku, okrem iného na základe ich osobitných funkcií (zdvíhanie, stohovanie alebo váženie) a konečných použití zrejme odlišujú od ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí, t. j. podvozku a hydrauliky. Z revízneho prešetrovania vyplynulo, že vzhľadom na potrebu plnenia týchto funkcií existujú rozdiely v sile a konštrukcii hydrauliky a podvozku. Uvedené vlastnosti zdôrazňujú rozdiely v používaní. Okrem toho sa zistilo, že tieto výrobky nie sú s ručnými paletovacími vozíkmi zameniteľné. Preto sa navrhuje, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia, v ktorom sa presnejšie definujú ručné paletovacie vozíky a objasňuje sa, že vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou sa odlišujú od ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí a preto sa na ne nevzťahuje definícia výrobkov, ktoré sú predmetom antidumpingových opatrení. Okrem toho sa navrhuje na požiadanie vrátiť všetky neoprávnene vybrané clá. 310 329 Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005. Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. Zásada proporcionality Návrh je v súlade s princípom proporcionality z týchto dôvodov. 331 332 Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. Uvedenie údajov o spôsobe, akým sa finančná a administratívna záťaž Spoločenstva, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizuje a ako je úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. Výber nástrojov 341 342 Navrhované nástroje: nariadenie. Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: V uvedenom základnom nariadení sa nestanovujú alternatívne možnosti. 4) VPLYV NA ROZPOČET 409 Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Spoločenstva. SK 3 SK

Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa objasňuje oblasť uplatňovania antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 1174/2005 na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva 1 (ďalej len základné nariadenie ), a najmä na jeho článok 11 ods. 3, so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom, keďže: 1. PLATNÉ OPATRENIA (1) Nariadením (ES) č. 1174/2005 2 (ďalej len pôvodné nariadenie ) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len ČĽR ). Prešetrovanie, ktoré viedlo k prijatiu uvedeného nariadenia, sa vzťahovalo na obdobie 1. apríla 2003 až 31. marca 2004 (ďalej len ( pôvodné prešetrovanie ). 2. SÚČASNÉ PREŠETROVANIE 2.1. Postup (2) Toto čiastočné predbežné preskúmanie začala Komisia z vlastnej iniciatívy. Podľa informácií, ktoré má Komisia k dispozícii, sa určité výrobky, takzvané vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou, na ktoré by sa údajne mohla vzťahovať definícia výrobku, okrem iného na základe ich špecifických funkcií (zdvíhanie, stohovanie alebo váženie) a konečných použití zrejme odlišujú od ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí, t. j. podvozku a hydrauliky. Vzhľadom na potrebu plnenia týchto funkcií existujú rozdiely v sile a konštrukcii hydrauliky a podvozku. Uvedené vlastnosti zdôrazňujú rozdiely v používaní a zdá sa, že tieto výrobky nie sú s ručnými paletovacími vozíkmi zameniteľné. Preto sa považovalo za vhodné vec preskúmať, aby sa objasnila definícia príslušného výrobku, pričom záver, ktorý z preskúmania vyplynie, bude so spätným účinkom prípadne platiť od dátumu uloženia príslušných antidumpingových opatrení. (3) Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na začatie čiastočného predbežného preskúmania prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie 3 informovala o začatí čiastočného 1 2 3 Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17). Ú. v. EÚ L 189, 21.7.2005, s. 1. Ú. v. EÚ C 184, 7.8.2007, s. 11. SK 4 SK

predbežného preskúmania v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia obmedzenom na preskúmanie definície výrobku. 2.2. Revízne prešetrovanie (4) Komisia o začatí čiastočného revízneho prešetrovania oficiálne informovala orgány ČĽR (ďalej len príslušná krajina ) a všetky ďalšie strany, o ktorých bolo známe, že sa ich táto záležitosť týka, t. j. vyvážajúcich výrobcov v príslušnej krajine, používateľov a dovozcov v Spoločenstve a výrobcov zo Spoločenstva. Zainteresované strany dostali príležitosť písomne oznámiť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v rámci lehoty stanovenej v oznámení o začatí preskúmania. Všetky zainteresované strany, ktoré o to požiadali a preukázali, že existujú konkrétne dôvody na ich vypočutie, boli vypočuté. (5) Komisia zaslala dotazníky všetkým príslušným stranám a všetkým ďalším stranám, ktoré dali o sebe vedieť v lehote stanovenej v oznámení o začatí preskúmania. (6) Vzhľadom na rozsah čiastočného preskúmania nebolo na účely tohto čiastočného preskúmania stanovené žiadne obdobie prešetrovania. Informácie uvedené vo vyplnenom dotazníku sa vzťahovali na obdobie od roku 2003 do roku 2006 (ďalej len posudzované obdobie ), t. j. aj na obdobie prešetrovania pôvodného prešetrovania. Pokiaľ ide o posudzované obdobie, požadovali sa informácie týkajúce sa objemu a hodnoty predaja/nákupu a objemu a kapacity výroby ručných paletovacích vozíkov a vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou. Okrem toho sa od príslušných strán žiadalo, aby predložili pripomienky v súvislosti s rozdielmi alebo podobnosťami medzi ručnými paletovacími vozíkmi a vysokozdvižnými vozíkmi, stohovacími vozíkmi, nožnicovými vozíkmi a vozíkmi s váhou, pokiaľ ide o ich výrobný proces, technické vlastnosti, konečné použitia, ich zameniteľnosť atď. (7) Dostatočne vyplnené dotazníky zaslali dvaja vyvážajúci výrobcovia ručných paletovacích vozíkov/vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou z Číny, štyria výrobcovia ručných paletovacích vozíkov alebo vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou zo Spoločenstva, jeden používateľ a štrnásti dovozcovia ručných paletovacích vozíkov/vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou v Spoločenstve. (8) Komisia získala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na účely posúdenia toho, či je potrebné objasniť/zmeniť oblasť uplatňovania existujúcich antidumpingových opatrení a vykonala prešetrovanie v priestoroch týchto spoločností: BT Products AB, Mjölby, Švédsko, Franz Kahl GmbH, Lauterbach, Nemecko, RAVAS Europe B.V., Zaltbommel, Holandsko. 2.3. Príslušný výrobok (9) Príslušným výrobkom, ako sa jednotne definuje v pôvodnom nariadení, sú ručné paletovacie vozíky, nie samohybné, ktoré sa používajú na manipuláciu s materiálom, ktorý je obyčajne uložený na paletách, a ich hlavné časti, t. j. podvozok a hydraulika, s pôvodom v ČĽR, obvykle zaradené pod kódy KN ex 8427 90 00 a ex 8431 20 00. Existujú rôzne typy ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí, ktoré sa odlišujú najmä zdvihovou kapacitou, dĺžkou vidlíc, typom ocele použitej na podvozok, typom hydrauliky, typom kolies a prítomnosťou brzdy. SK 5 SK

2.4. Zistenia (10) Pripomína sa, že pôvodné prešetrovanie sa vzťahovalo na ručné paletovacie vozíky a ich hlavné časti, t. j. podvozok a hydrauliku, ktoré sa používajú na manipuláciu a manuálne premiestňovanie nákladov obyčajne uložených na paletách. Podľa definície sa musia ručné paletovacie vozíky tlačiť a ťahať manuálne. Preto sú ručné paletovacie vozíky vybavené mechanizmom, ktorý umožňuje používateľovi manuálne zdvihnúť náklad do takej výšky, aby ho bolo možné premiestniť z jedného miesta na druhé. (11) Vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou, ktoré údajne niektoré vnútroštátne colné orgány zaradili ako príslušný výrobok, ktorý je predmetom antidumpingových opatrení, môžu byť samohybné alebo obsluhované manuálne. Používajú sa na premiestňovanie a zdvíhanie nákladov na vyššie miesto, na uľahčenie uskladňovania nákladov (vysokozdvižné vozíky), stohovanie paliet na seba (stohovacie vozíky), zdvíhanie nákladu na pracovnú úroveň (nožnicové vozíky) alebo na zdvíhanie a váženie nákladov (vozíky s váhou). (12) Za príslušný výrobok prešetrovaný v rámci pôvodného nariadenia sa považovali len ručné paletovacie vozíky definované v odôvodnení 10. Treba poznamenať, že na účely pôvodného prešetrovania Komisia nikdy nežiadala spolupracujúce strany o poskytnutie informácií o vysokozdvižných vozíkoch, stohovacích vozíkoch, nožnicových vozíkoch a vozíkoch s váhou a žiadne informácie o nich nikdy neoverovala. Všetky údaje a informácie predložené v rámci pôvodného nariadenia a výsledky pôvodného prešetrovania vrátane uloženia antidumpingových opatrení sa teda vzťahovali len na ručné paletovacie vozíky. (13) Vzhľadom na situáciu opísanú v odôvodnení 2 a s cieľom stanoviť, či sa vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou odlišujú od ručných paletovacích vozíkov, boli preskúmané ich fyzikálne a technické vlastnosti, ich výrobný proces, ich typické konečné použitia a ich zameniteľnosť. 2.4.1. Fyzikálne a technické vlastnosti ručných paletovacích vozíkov/vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou (14) Existujú rôzne typy ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí, t. j. hydrauliky a podvozku, ktoré sa odlišujú najmä zdvihovou kapacitou, dĺžkou vidlíc, typom ocele použitej na podvozok, typom hydrauliky, typom kolies a prítomnosťou brzdy. Tieto rôzne typy však majú rovnaké základné fyzikálne vlastnosti a použitia a preto sa v pôvodnom prešetrovaní všetky považovali za príslušný výrobok. (15) Z revízneho prešetrovania vyplynulo, že vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou majú s ručnými paletovacími vozíkmi niektoré spoločné vlastnosti, t. j. majú podvozok s vidlicami a hydraulickým systémom. Majú však aj ďalšie funkcie na zdvíhanie nákladu na vyššie miesto, stohovanie, používanie ako pracovný stôl/pracovná úroveň alebo na váženie nákladu, ktoré si jednoznačne vyžadujú vyspelejšie alebo dodatočné technické komponenty. Vzhľadom na potrebu plnenia uvedených osobitných funkcií vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou, sú požiadavky na silu a konštrukciu vidlíc, podvozku a hydrauliky iné ako v prípade ručných paletovacích vozíkov. Aby mohli vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou plniť tieto ďalšie funkcie, sú navyše výrazne drahšie ako ručné paletovacie vozíky (až do výšky desaťnásobku sumy). 2.4.2. Výrobný proces SK 6 SK

(16) Z revízneho prešetrovania vyplynulo, že v prípade výrobného procesu existujú medzi ručnými paletovacími vozíkmi na jednej strane a vysokozdvižnými vozíkmi, stohovacími vozíkmi, nožnicovými vozíkmi a vozíkmi s váhou na druhej strane výrazné rozdiely, ktoré spočívajú v tom, že v prípade vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou sú potrebné dodatočné komponenty a teda v porovnaní s ručnými paletovacími vozíkmi rozdielne výrobné kroky. Z revízneho prešetrovania vyplynulo, že v prípade vysokozdvižných vozíkov a stohovacích vozíkov musí byť rám podvozku oveľa vyšší a hydraulický systém musí byť iný, aby umožnil zdvíhanie nákladu na vyššie miesta, zatiaľ čo v prípade vozíkov s váhou je váha zabudovaná do podvozku a štruktúra vidlíc je úplne iná ako v prípade ručných paletovacích vozíkov. 2.4.3. Typické konečné použitia ručných paletovacích vozíkov/vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou (17) Ručné paletovacie vozíky sa bežne používajú pri manipulácii s nákladom, pri distribúcii a skladovaní tovaru. Používajú sa vo výrobných odvetviach aj v maloobchodných predajniach. Ručné paletovacie vozíky sú určené na manuálne tlačenie, ťahanie a riadenie kráčajúcou obsluhou na hladkých, rovných, tvrdých povrchoch pomocou otočnej rukoväti. Ručné paletovacie vozíky sú určené len na zdvíhanie nákladu pomocou pumpy kývavým pohybom rukoväti do takej výšky, aby bolo možné premiestňovať náklad napríklad v prepravných vozidlách, skladoch, výrobných zariadeniach alebo aj vnútri maloobchodných predajní. Typická maximálna výška zdvihu v prípade ručných paletovacích vozíkov je asi 210 milimetrov. Okrem toho sa ručné paletovacie vozíky vo všeobecnosti považujú za potrebný doplnok k iným zariadeniam na manipuláciu s nákladmi, ako napr. k vysokozdvižným vidlicovým vozíkom. Na obsluhu ručných paletovacích vozíkov nie je potrebné žiadne osobitné školenie. (18) Z revízneho prešetrovania vyplynulo, že vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou na jednej strane a ručné paletovacie vozíky na druhej strane používajú v zásade rovnakí používatelia, ich použitia sú však rozdielne, napr. zdvíhanie nákladu na vyššie miesto, stohovanie nákladu, váženie nákladu alebo používanie ako pracovná úroveň. Na základe ich osobitných vlastností a použití sa vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou nepoužívajú tak často ako ručné paletovacie vozíky. Objem ich predaja na trhu ES preto predstavuje asi jednu desatinu predaja ručných paletovacích vozíkov. Na rozdiel od ručných paletovacích vozíkov je okrem toho na obsluhu vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou potrebné osobitné školenie. 2.4.4. Zameniteľnosť (19) Z revízneho prešetrovania vyplynulo, že vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou majú oveľa viac osobitných použití ako ručné paletovacie vozíky. Vysokozdvižné/stohovacie vozíky sa používajú na zdvíhanie nákladu na vyššie miesto, na uľahčenie uskladňovania nákladov, stohovanie paliet na seba, nožnicové vozíky sa používajú na zdvíhanie nákladu na pracovnú úroveň a vozíky s váhou na váženie nákladu. (20) Vo veľmi obmedzenom rozsahu môžu niektoré typy vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou (napr. vozíky s váhou) zdvíhať a premiestňovať náklad ako ručné paletovacie vozíky. Nahradenie ručných paletovacích vozíkov vysokozdvižnými vozíkmi, stohovacími vozíkmi, nožnicovými SK 7 SK

vozíkmi alebo vozíkmi s váhou však nemá žiadny praktický ani ekonomický význam, pretože s ručnými paletovacími vozíkmi sa ľahšie manipuluje, ak ide len o zdvíhanie a premiestňovanie nákladu, zatiaľ čo vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou sú oveľa drahšie ako ručné paletovacie vozíky a ich obsluha si vyžaduje osobitné školenie. Okrem toho sa v niektorých prípadoch môžu v dôsledku stáleho používania vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou namiesto ručných paletovacích vozíkov poškodiť hlavné funkcie, napr. v prípade vozíkov s váhou, v ktorých je prístroj na váženie tak citlivý, že by sa pokazil, ak by sa vozík s váhou použil na zdvíhanie a premiestňovanie nákladov. (21) Na druhej strane sa pri revíznom prešetrovaní zistilo, že ručné paletovacie vozíky sa nemôžu nahradiť vysokozdvižnými vozíkmi, stohovacími vozíkmi, nožnicovými vozíkmi a vozíkmi s váhou. Funkcie vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou sú určené pre osobitný a odlišný trh s rozdielnymi požiadavkami a potrebami či predstavami koncových používateľov. (22) Komisia okrem toho preskúmala, či sú hlavné časti ručných paletovacích vozíkov a vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou, t. j. podvozok a hydraulika, zameniteľné. Z revízneho prešetrovania vyplynulo, že ani podvozok ani hydraulika ručných paletovacích vozíkov a vysokozdvižných vozíkov, stohovacích vozíkov, nožnicových vozíkov a vozíkov s váhou nie sú zameniteľné, keďže ich konštrukcia a vlastnosti sú rozdielne. 2.5. Závery týkajúce sa definície výrobku (23) Pri revíznom prešetrovaní sa zistilo, že na vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou sa na základe rozdielnych a ďalších technických vlastností, rozdielnych konečných použití a rozdielneho výrobného postupu nevzťahuje definícia ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí, ktoré sú predmetom platných antidumpingových opatrení. Z tohto dôvodu Komisia v pôvodnom prešetrovaní nepovažovala vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou za súčasť definície výrobku. (24) Preto sa považuje za vhodné objasniť, že vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou sa odlišujú od ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí a nevzťahuje sa na ne definícia výrobku, ktorý je predmetom antidumpingových opatrení. (25) Zainteresované strany boli informované o uvedených záveroch. (26) Jedna strana tvrdila, že vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou na jednej strane a ručné paletovacie vozíky na druhej strane by sa mali považovať za jednu technickú jednotku, ale podľa dostupných informácií nie je takýto záver opodstatnený. Všetky ostatné strany, ktoré poskytli stanoviská, zistenia Komisie prijali. (27) Z uvedených dôvodov sa považuje za vhodné zmeniť a doplniť pôvodné nariadenie, aby sa objasnila definícia výrobku. (28) Keďže súčasné revízne prešetrovanie sa obmedzuje na objasnenie definície výrobku a keďže pôvodné prešetrovanie a následné antidumpingové opatrenie sa nevzťahovali na vysokozdvižné vozíky, stohovacie vozíky, nožnicové vozíky a vozíky s váhou, považuje sa za vhodné, aby sa zistenia uplatňovali odo dňa nadobudnutia účinnosti pôvodného nariadenia vrátane každého dovozu, ktorý je predmetom dočasného cla od SK 8 SK

29. januára 2005 do 21. júla 2005. Komisia nenašla žiadny zásadný dôvod proti spätnému uplatňovaniu tohto ustanovenia. (29) Z tohto dôvodu by v prípade tovaru, na ktorý sa nevzťahuje článok 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1174/2005, zmeneného a doplneného týmto nariadením, malo byť vrátené alebo odpustené konečné antidumpingové clo, ktoré bolo zaplatené alebo zaúčtované podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1174/2005, a dočasné antidumpingové clo vybrané s konečnou platnosťou podľa článku 2 uvedeného nariadenia. (30) O vrátenie alebo odpustenie je potrebné požiadať vnútroštátne colné orgány v súlade s platnými colnými predpismi. (31) Toto preskúmanie nemá vplyv na dátum skončenia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1174/2005 v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Článok 1 ods. 1 nariadenia (ES) 1174/2005 sa nahrádza takto: 1. Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz ručných paletovacích vozíkov a ich hlavných častí, t. j. podvozku a hydrauliky, zaradených pod kódy KN ex 8427 90 00 a ex 8431 20 00 (kódy TARIC 8427 90 00 10 a 8431 20 00 10), s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. Na účely tohto nariadenia sa ručnými paletovacími vozíkmi rozumejú vozíky s kolesami a zdvíhacími vidlicami na manipuláciu s paletami, určené na manuálne tlačenie, ťahanie a riadenie kráčajúcou obsluhou na hladkom, rovnom, tvrdom povrchu pomocou otočnej rukoväti. Ručné paletovacie vozíky sú určené len na zdvíhanie nákladu pomocou pumpy kývavým pohybom rukoväti do takej výšky, aby bolo možné premiestňovať náklad, a nemajú žiadne ďalšie funkcie alebo použitia, ako napr. i) premiestňovanie a zdvíhanie nákladov na vyššie miesto alebo uľahčenie uskladňovania nákladov (vysokozdvižné vozíky), ii) stohovanie paliet na seba (stohovacie vozíky), iii) zdvíhanie nákladu na pracovnú úroveň (nožnicové vozíky) alebo iv) zdvíhanie a váženie nákladov (vozíky s váhou). Článok 2 V prípade tovaru, na ktorý sa nevzťahuje článok 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1174/2005, zmeneného a doplneného týmto nariadením, sa vráti alebo odpustí konečné antidumpingové clo, ktoré bolo zaplatené alebo zaúčtované podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1174/2005 v jeho pôvodnom znení, a dočasné antidumpingové clo vybrané s konečnou platnosťou podľa článku 2 uvedeného nariadenia. O vrátenie a odpustenie je potrebné požiadať vnútroštátne colné orgány v súlade s platnými colnými predpismi. V riadne odôvodnených prípadoch sa trojročná lehota stanovená v článku 236 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva 4, predlžuje o jeden rok. Článok 3 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. 4 Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1). SK 9 SK

Uplatňuje sa od 22. júla 2005. V Bruseli [...] Za Radu predseda [ ] SK 10 SK