Rada Európskej únie V Bruseli 16. októbra 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0397 (COD) 13139/17 SOC 636 EMPL 483 CODEC 1576 SPRÁVA Od: Kom

Podobné dokumenty
Rada Európskej únie V Bruseli 2. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0397 (COD) 9524/17 SOC 420 EMPL 327 CODEC 891 SPRÁVA Od: Komu: Pre

RADA

AM_Ple_LegReport

Microsoft Word - Dokument2

GEN

NP

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júla 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282/A(COD) 10800/18 ADD 1 POZNÁMKA K BODU I/A Od: Komu: Predmet:

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s

AM_Ple_LegReport

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0124 (NLE) 10201/17 FISC 137 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 8. júna 20

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ zo 17. apríla 2019, - ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/ 2013 s cieľom

Rada Európskej únie

Rada Európskej únie V Bruseli 13. februára 2017 (OR. en) 6218/17 OJ CRP1 6 PREDBEŽNÝ PROGRAM Predmet: zasadnutie VÝBORU STÁLYCH PREDSTAVITEĽOV

SANTE/11714/2016-EN

Rada Európskej únie V Bruseli 4. februára 2019 (OR. en) 6013/19 OJ CRP2 5 COMIX 59 PREDBEŽNÝ PROGRAM VÝBOR STÁLYCH PREDSTAVITEĽOV (časť II) budova Eur

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 12. februára 2014 (OR. en) 5600/14 Medziinštitucionálny spis: 2011/0184 (APP) RESPR 4 FIN 52 CADREFIN 10 POLGEN 13 LEGIS

Zmeny zákona o sociálnom poistení od 1. júla 2014 v oblasti platenia poistného Poslanci Národnej rady SR schválili 5. júna 2014 zákon, ktorý sa mení a

Rada Európskej únie V Bruseli 24. júna 2019 (OR. en) 10606/19 OJ CRP2 24 PREDBEŽNÝ PROGRAM VÝBOR STÁLYCH PREDSTAVITEĽOV (časť II) budova Europa, Bruse

CM_PETI

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) č. 673/„ z 2. júna o zriadení mediačného výboru a jeho rokovacom poriadku -

Rada Európskej únie V Bruseli 18. mája 2017 (OR. en) 9206/17 PREDBEŽNÝ PROGRAM Predmet: OJ CONS 28 EDUC 184 JEUN 66 CULT 62 AUDIO 67 SPORT z

Rada Európskej únie V Bruseli 25. októbra 2017 (OR. en) 13561/17 OJ CRP1 36 PREDBEŽNÝ PROGRAM Predmet: zasadnutie VÝBORU STÁLYCH PREDSTAVITEĽOV

untitled

st14359.sk11.doc

Rada Európskej únie V Bruseli 12. januára 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0006 (NLE) 5208/17 FISC 7 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 10. januá

ZMLUVA MEDZI SLOVENSKOU REPUBLIKOU A JAPONSKOM O SOCIÁLNOM ZABEZPEČENÍ

TA

Prezentácia programu PowerPoint

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty,

GEN

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po

Sociálna poisťovňa, pobočka (ak podávate žiadosť elektronicky, uveďte názov číslo žiadosti vygenerované APV REF 2012 pobočky, ktorej adresujete

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na

AM_Ple_LegConsolidated

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 2. júna 2016, - ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 5

WEEE Report on delegation of powers

ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH

PR_NLE-CN_Agreement_app

C(2019)2082/F1 - SK

Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 1

Conseil UE Rada Európskej únie V Bruseli 6. apríla 2017 (OR. en) 7519/17 LIMITE PUBLIC PV/CONS 15 ECOFIN 224 NÁVRH ZÁPISNICE 1 Predmet: zasadnu

Conseil UE Rada Európskej únie V Bruseli 9. marca 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0400 (COD) 6933/18 ADD 2 REV 1 LIMITE POZNÁMKA K BODU

CONTRACT No __________

SANTE/7110/2015-EN

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari

EN

Microsoft Word - pe453195_sk.doc

EASA NPA Template

Rada Európskej únie V Bruseli 23. novembra 2015 (OR. fr) 14431/15 OJ CRP1 42 PREDBEŽNÝ PROGRAM Predmet: zasadnutie VÝBORU STÁLYCH PREDSTAVITEĽO

Microsoft Word - a13_45.SK.doc

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 327 final 2018/0132 (APP) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 811 final 2016/0406 (CNS) Návrh SMERNICA RADY, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES o spoločnom systé

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A I

TA

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 599/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje reži

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 4. o

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o využívaní frekvenčného pásma MHz v Únii Ing. Viliam Podhorský riaditeľ odbor elektronických k

Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (EDPS) k balíku legislatívnych opatrení na reformu Eurojustu a zriadenie Európske

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

Správa o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2015 spolu s odpoveďami ce

PR_NLE-CN_Agreement_app

Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Kom

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C (2013) 2804 Usmernenia z o podrobnostiach rôznych kategórií zmien, o výkone postupov stanovených v

Microsoft Word - Usmernenie k skúške o OS.rtf

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ z 13. marca 2019, - ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/ 2008, ktorým sa v súlade s nariaden

Rada Európskej únie V Bruseli 9. januára 2018 (OR. en) 15921/17 ADD 1 NÁVRH ZÁPISNICE Predmet: PV/CONS 79 TRANS 574 TELECOM 375 ENER zasadn

TA

Conseil UE Rada Európskej únie V Bruseli 30. novembra 2016 (OR. en) 14723/16 NÁVRH ZÁPISNICE 1 Predmet: LIMITE PV/CONS 61 EDUC 391 JEUN 103 CULT 115 A

Rada Európskej únie V Bruseli 11. marca 2019 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2018/0173(CNS) 6942/19 FISC 146 ECOFIN 251 IA 83 POZNÁMKA Od: Komu: P

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

untitled

Úradný vestník Európskej únie L 314 Slovenské vydanie Právne predpisy Zväzok októbra 2014 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie n

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde

MESTO SEREĎ Všeobecne záväzné nariadenie Mesta Sereď č. x/2018 zo dňa o miestnom poplatku za komunálne odpady a drobné stavebné odpady Schv

MINISTERSTVO HOSPODÁRSTVA SLOVENSKEJ REPUBLIKY

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ zo 16. apríla 2019, - ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po

Microsoft Word - pk07033_03.rtf

nk_0582_2002

AM_Ple_NonLegReport

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1969 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

Microsoft Word - EASA ENSK

st18649.sk11.doc

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 6560 final ANNEX 1 PRÍLOHA k vyoknávaciemu rozhodnutiu Komisie, ktorým sa stanovuje metodika monitorov

GEN

GEN

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 349/2011 z 11. apríla 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o štatistikách Spo

Súd: Najvyšší súd SR Spisová značka: 9Sžsk/35/2018 Identifikačné číslo spisu: Dátum vydania rozhodnutia: 27. marca 2019 Meno a priezvisko:

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2015) 7447 final Úrad pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb (RÚ) Továrenská 7 P.O. BOX

type-approval-motor-vehicles-certain-other-vehicles-engines-questions-answers_sk.DOCX

AM_Ple_LegReport

EN

SK Úradný vestník Európskej únie L 136/3 SMERNICE SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2008/52/ES z 21. mája 2008 ourčitých aspektoch mediá

Template - Opinion - EN

Návrh

TA

Prepis:

Rada Európskej únie V Bruseli 16. októbra 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0397 (COD) 13139/17 SOC 636 EMPL 483 CODEC 1576 SPRÁVA Od: Komu: Výbor stálych predstaviteľov Rada Č. predch. dok.: 12844/17 Č. dok. Kom.: 15642/16 + ADD 1 - ADD 8 - COM(2016) 815 final Predmet: Návrh NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 (ES) (Text s významom pre EHP a Švajčiarsko) čiastočné všeobecné smerovanie I. ÚVOD Komisia 13. decembra 2016 predložila návrh na zmenu nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenia (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004. Všeobecným cieľom návrhu je pokračovať v modernizácii pravidiel EÚ v oblasti koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia tým, že sa zvýši ich jasnosť a spravodlivosť a zlepší ich vykonateľnosť, čím sa prispeje k uľahčovaniu voľného pohybu osôb v rámci EÚ. 13139/17 dk/pp/ld 1 DG B 1C SK

Návrh sa zameriava predovšetkým na päť oblastí: i) dávky v nezamestnanosti, ii) dávky dlhodobej starostlivosti, iii) prístup ekonomicky neaktívnych občanov k určitým sociálnym dávkam, iv) rodinné dávky a v) právne predpisy uplatniteľné na vyslaných pracovníkov a osoby, ktoré pracujú v dvoch alebo viacerých členských štátoch. Ako právny základ sa navrhuje článok 48 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa od Európskeho parlamentu a Rady požaduje konať v súlade s riadnym legislatívnym postupom. Európsky parlament pozíciu v prvom čítaní zatiaľ nezaujal. Hospodársky a sociálny výbor zaujal stanovisko 5. júla 2017. Výbor regiónov zaujal stanovisko na svojom zasadnutí 12. 13. júla 2017. II. DISKUSIA V PRÍPRAVNÝCH ORGÁNOCH RADY Pracovná skupina pre sociálne otázky začala návrh skúmať v januári 2017. Maltské predsedníctvo sa zaoberalo tými časťami návrhu, ktoré sa týkajú rovnakého zaobchádzania s ekonomicky neaktívnymi občanmi využívajúcimi právo na voľný pohyb a ich prístupu k určitým sociálnym dávkam a uplatniteľných právnych predpisov. Pri väčšine ustanovení sa dosiahol značný pokrok. Na konci mandátu tohto predsedníctva však bolo potrebné vykonať ešte ďalšiu prácu v týchto dvoch právne a technicky veľmi zložitých oblastiach. Správa o pokroku predložená na júnovom zasadnutí Rady EPSCO obsahovala zoznam 6 hlavných tém, o ktorých bolo potrebné ďalej rokovať na technickej úrovni (dokument 9524/17, s. 18). Estónske predsedníctvo pokračovalo v skúmaní uvedených dvoch otvorených oblastí. Delegácie mali v oblasti rovnakého zaobchádzania rozdielne názory na to, ako kodifikovať najnovšiu judikatúru 1, najmä pokiaľ ide o to, či sa má táto judikatúra kodifikovať v plnom rozsahu, čiastočne alebo vôbec nie. Zatiaľ čo väčšina členských štátov uznala, že je nemožné dosiahnuť kompromis o úplnej kodifikácii najnovšej judikatúry, niekoľko členských štátov bolo aj proti čiastočnej kodifikácii. 1 Veci C-140/12 Brey, C-333/13 Dano, C-67/14 Alimanovic, C-299/14 Garcia-Nieto a C- 308/14 Komisia/Spojené kráľovstvo. 13139/17 dk/pp/ld 2 DG B 1C SK

Výbor stálych predstaviteľov potvrdil 11. októbra všeobecný predpoklad, že najlepšie bude pokračovať bez kodifikácie. Predsedníctvo na základe diskusie Coreperu predkladá toto znenie Rade bez odôvodnenia 5aa o štátnych príslušníkoch tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje toto nariadenie, keďže bez normatívnych ustanovení kodifikujúcich judikatúru pomocou odkazov na smernicu o právach občanov stratilo opodstatnenie. V odôvodnení (5-a) predsedníctvo vypustilo slovo všeobecnej vo vzťahu k zásade rovnosti zaobchádzania, aby odôvodnenie znelo jasnejšie. Delegácia AT trvá na výhrade k nekodifikácii. V oblasti uplatniteľných právnych predpisov sa predsedníctvo snažilo dosiahnuť väčšiu vyváženosť znenia tým, že vychádzajúc z práce vykonanej v rámci maltského predsedníctva riešilo obavy rôznych členských štátov. Aj keď sa dosiahla široká zhoda o viacerých otázkach na technickej úrovni (pracovná skupina pre sociálne otázky), Výbor stálych predstaviteľov sa počas rokovaní (11. októbra) sústredil na tri nevyriešené otázky, ktoré sú uvedené v správe Coreperu (12844/17). V súvislosti s predchádzajúcou účasťou (článok 14 ods. 1) a časovým obdobím medzi dvomi po sebe nasledujúcimi vyslaniami (článok 14 ods. 1a) rozoslala delegácia PT poznámku, podľa ktorej by sa mala podmienka predchádzajúcej účasti v dĺžke troch mesiacov uplatňovať iba na 60 % osôb vyslaných zamestnávateľom. Nezazneli žiadne otázky o možnosti uplatňovať to v praxi. Zatiaľ čo niektoré delegácie chceli skrátiť obdobie predchádzajúcej účasti na jeden alebo dva mesiace, iné žiadali o predĺženie obdobia medzi dvomi po sebe nasledujúcimi vyslaniami na tri mesiace. Predsedníctvo tiež konštatovalo pomerne veľkú podporu svojho kompromisnému návrhu. Trvá však na tom, aby sa počet mesiacov v oboch odsekoch na účely Rady ponechal v hranatých zátvorkách. Pokiaľ ide o činnosti vo viacerých členských štátoch (článok 14 ods. 5a), delegácie AT, BE, DE, FR, LU a NL predložili spoločnú poznámku k článku 14 ods. 5a, pričom vychádzali z pôvodného návrhu Komisie a navrhli doložku o revízii určenia uplatniteľných právnych predpisov každých 24 mesiacov. Predsedníctvo však konštatovalo, že veľký počet delegácií podporuje návrh predsedníctva. 13139/17 dk/pp/ld 3 DG B 1C SK

Pokiaľ ide o otázku spätnej účinnosti rozhodnutia o zrušení alebo oprave dokumentu (článok 19 ods. 2), niektoré delegácie požiadali o rozlíšenie medzi chybou a podvodom, pričom vyjadrili obavy z možného administratívneho zaťaženia a účinkov na práva dotknutých osôb. Predsedníctvo však konštatovalo, že opäť mnohé delegácie podporujú jeho znenie. S ohľadom na diskusiu v rámci Coreperu a rozchádzajúce sa názory delegácií na rôzne otázky sa predsedníctvo domnieva, že kompromisné znenie tak, ako bolo predložené Coreperu, prináša správnu rovnováhu a zmeny ktorejkoľvek z troch citlivých a zložitých otázok by si vyžadovali prehodnotenie ostatných prvkov. Predsedníctvo preto potvrdzuje pre Radu (EPSCO) svoj kompromisný návrh týkajúci sa uplatniteľných právnych predpisov. Toto kompromisné znenie sa nachádza v prílohe k tejto správe (príloha I (zásada rovnakého zaobchádzania) a príloha II (uplatniteľné právne predpisy)). Číslovanie odsekov zodpovedá návrhu Komisie (15642/16). Zostávajúce výhrady: Delegácie CZ, DK, IE, NL, PL a UK trvajú na výhrade parlamentného preskúmania, delegácia PL má osobitnú výhradu k článku 12 a delegácia SK vzniesla jazykovú výhradu. Komisia v tomto štádiu potvrdila svoj pôvodný návrh a trvá na výhrade k akýmkoľvek jeho zmenám. IV. ZÁVER Rada (EPSCO) sa vyzýva, aby preskúmala kompromisné znenie uvedené v prílohách I a II k tejto správe s cieľom dosiahnuť čiastočné všeobecné smerovanie na svojom zasadnutí 23. októbra 2017. 13139/17 dk/pp/ld 4 DG B 1C SK

PRÍLOHA I Ustanovenia návrhu týkajúce sa rovnakého zaobchádzania a prístupu k dávkam sociálneho zabezpečenia Nariadenie (ES) č. 883/2004 Odôvodnenie 2 V zmluve sa na prijímanie primeraných opatrení v oblasti sociálneho zabezpečenia iných osôb, ako sú zamestnanci, neustanovujú okrem právomocí uvedených v článku 308 žiadne ďalšie právomoci. Odôvodnenie 2a V článkoch 45 a 48 Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa zabezpečuje voľný pohyb pracovníkov zahŕňajúci zrušenie akejkoľvek diskriminácie na základe štátnej príslušnosti a ustanovuje sa prijatie potrebných opatrení v oblasti sociálneho zabezpečenia na zaistenie predmetnej slobody. Okrem toho, podľa článku 21 Zmluvy o fungovaní Európskej únie má každý občan Únie právo slobodne sa pohybovať a zdržiavať na území členských štátov, pričom podlieha obmedzeniam a podmienkam ustanoveným v zmluvách a v opatreniach prijatých na ich vykonanie. Odôvodnenie 5 V rámci takejto koordinácie je v Únii potrebné zaručiť dotknutým osobám rovnosť zaobchádzania podľa rozličných vnútroštátnych právnych predpisov. Odôvodnenie 5(-a) Pri uplatňovaní zásady rovnakého zaobchádzania ustanovenej v tomto nariadení sa musí dodržiavať judikatúra Súdneho dvora. Súdny dvor poskytol výklad uvedenej zásady a vzťahu medzi týmto nariadením a smernicou 2004/38/ES vo svojich rozsudkoch v nedávnych veciach C-140/12 Brey, C-333/13 Dano, C-67/14 Alimanovic, C-299/14 Garcia-Nieto a C-308/14 Komisia/Spojené kráľovstvo. 13139/17 dk/pp/ld 5

Odôvodnenie 5a [ ] Odôvodnenie 5b [ ] Odôvodnenie 5c [ ] Odôvodnenie 47 V tomto nariadení sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady uznané v Charte základných práv Európskej únie a v Európskom dohovore o ľudských právach. Odôvodnenie 48 [ ] Článok 4 Rovnosť zaobchádzania Pokiaľ nie je v tomto nariadení ustanovené inak, osoby, na ktoré sa toto nariadenie vzťahuje, poberajú tie isté dávky a majú tie isté povinnosti podľa právnych predpisov ktoréhokoľvek členského štátu ako štátni príslušníci daného členského štátu. 13139/17 dk/pp/ld 6

PRÍLOHA II Ustanovenia návrhu týkajúce sa Nariadenie (ES) č. 883/2004 uplatniteľných právnych predpisov Odôvodnenie 18a V podčasti FTL prílohy III k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 a ktoré bolo zmenené nariadením Komisie (EÚ) č. 83/2014 z 29. januára 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, sa pojem domáca základňa pre členov letovej posádky a palubných sprievodcov vymedzuje ako miesto, ktoré členovi posádky určí prevádzkovateľ a z ktorého sa členovi posádky bežne začína a končí čas v službe alebo séria časov v službe a kde prevádzkovateľ za normálnych podmienok nie je zodpovedný za ubytovanie daného člena posádky. Článok 11 Všeobecné pravidlá 5. Činnosť ako člen letovej posádky alebo palubný sprievodca, ktorý vykonáva služby pre cestujúcich v leteckej doprave alebo pre leteckú nákladnú dopravu, sa považuje za činnosť vykonávanú výlučne v členskom štáte, v ktorom sa nachádza domáca základňa, ako sa vymedzuje v prílohe III podčasti FTL nariadenia Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 a ktoré bolo zmenené nariadením Komisie (EÚ) č. 83/2014 z 29. januára 2014. 13139/17 dk/pp/ld 7

Článok 12 Osobitné pravidlá 1. Osoba, ktorá ako zamestnanec vykonáva v členskom štáte činnosť v mene zamestnávateľa, ktorý tam zvyčajne vykonáva svoju činnosť, a ktorá je týmto zamestnávateľom detašovaná do iného členského štátu, aby tam vykonávala prácu v mene tohto zamestnávateľa, naďalej podlieha právnym predpisom prvého členského štátu za predpokladu, že očakávané trvanie takejto práce nepresahuje 24 mesiacov a že táto osoba nenahrádza iného predtým detašovaného zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje tento odsek, alebo samostatne zárobkovo činnú osobu, na ktorú sa vzťahuje odsek 2. 2. Osoba, ktorá zvyčajne vykonáva činnosť ako samostatne zárobkovo činná osoba v členskom štáte a ktorá chodieva vykonávať podobnú činnosť v inom členskom štáte, naďalej podlieha právnym predpisom prvého členského štátu za predpokladu, že očakávané trvanie takejto činnosti nepresahuje 24 mesiacov a že táto osoba nenahrádza iného predtým detašovaného zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje odsek 1, alebo samostatne zárobkovo činnú osobu, na ktorú sa vzťahuje tento odsek. 2a. Ak zamestnanec, na ktorého sa vzťahuje odsek 1, alebo samostatne zárobkovo činná osoba, na ktorú sa vzťahuje odsek 2, prácu alebo činnosť neukončí a nahradí ju iná osoba, podlieha táto iná osoba právnym predpisom členského štátu, z ktorého bola detašovaná alebo v ktorom zvyčajne vykonáva činnosť ako samostatne zárobkovo činná osoba, za predpokladu, že celkové trvanie práce alebo činnosti všetkých dotknutých osôb v druhom členskom štáte nepresahuje 24 mesiacov a sú splnené ostatné podmienky stanovené v odsekoch 1 alebo 2. 13139/17 dk/pp/ld 8

Článok 72 Úlohy Správnej komisie ea) poskytuje stanoviská Európskej komisii k návrhom vykonávacích aktov uvedených v článku 76a pred ich prijatím v súlade s postupom uvedeným v danom článku a Európskej komisii predkladá relevantné návrhy na revíziu predmetných vykonávacích aktov; Článok 75a 2 Povinnosti príslušných orgánov 1. Príslušné orgány zabezpečia, aby ich inštitúcie poznali a uplatňovali všetky právne a iné ustanovenia vrátane rozhodnutí Správnej komisie v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie a vykonávacie nariadenie, a za podmienok v nich stanovených. 2. S cieľom zabezpečiť správne určenie uplatniteľných právnych predpisov príslušné orgány podľa potreby podporujú spoluprácu medzi inštitúciami a inými relevantnými orgánmi, ako sú inšpektoráty práce, vo svojich členských štátoch. Článok 76a Právomoc prijímať vykonávacie akty 1. Komisia prijíma vykonávacie akty, v ktorých určuje postup, prípadne aj vrátane lehôt, ktorý je nutné dodržiavať na zabezpečenie jednotného vykonávania článkov 12 a 13 tohto nariadenia. V týchto vykonávacích aktoch sa stanovia štandardné postupy pre: 2 Upozorňujeme, že toto ustanovenie sa nachádza v časti Rôzne v súlade s návrhom Komisie. 13139/17 dk/pp/ld 9

vystavenie, formát a obsah prenosného dokumentu potvrdzujúceho právne predpisy v oblasti sociálneho zabezpečenia, ktoré sa uplatňujú na držiteľa, prvky, ktoré sa musia overiť pred vystavením dokumentu, jeho zrušením alebo opravou, zrušenie alebo opravu dokumentu inštitúciou, ktorá ho vystavila, v súlade s článkami 5 a 19a vykonávacieho nariadenia. 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 76b ods. 2 tohto nariadenia. 3. [ ] Článok 76b Postup preskúmania 1. Komisii pomáha výbor. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 3. Ak výbor nevydá žiadne stanovisko, Európska komisia návrh vykonávacieho aktu neprijme a uplatní sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 13139/17 dk/pp/ld 10

Nariadenie č. 987/2009 Článok 1 Vymedzenie pojmov Ods. 2 písm. ea) podvod je akékoľvek úmyselné konanie alebo nekonanie s cieľom získať alebo prijímať dávky sociálneho zabezpečenia alebo sa vyhnúť plateniu príspevkov do systému sociálneho zabezpečenia v rozpore s právom dotknutých členských štátov, základným nariadením alebo týmto nariadením; Článok 5 Právna relevantnosť dokumentov a podporných dokladov vystavených v inom členskom štáte 1. Dokumenty vystavené inštitúciou členského štátu, ktoré osvedčujú situáciu osoby na účely uplatnenia základného nariadenia a vykonávacieho nariadenia, ako aj podporné doklady, na základe ktorých boli dokumenty vydané, uznávajú inštitúcie iných členských štátov, pokiaľ ich členský štát, v ktorom boli vydané, nezrušil ani nevyhlásil za neplatné. 1a. V prípade, že nie sú vyplnené všetky oddiely označené ako povinné, inštitúcia členského štátu, ktorej sa dokument predložil, bezodkladne informuje vydávajúcu inštitúciu o zistenom nedostatku. Vydávajúca inštitúcia dokument buď čo najskôr opraví alebo potvrdí, že podmienky na vydanie dokumentu nie sú splnené. Ak sa chýbajúce povinné informácie neposkytnú v lehote 30 pracovných dní, žiadajúca inštitúcia môže postupovať, ako keby dokument nikdy nebol vydaný a v takomto prípade informuje o tom vydávajúcu inštitúciu. 3 3 Pokiaľ ide o platnosť dokumentu vydaného pred nadobudnutím účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia, môže byť v neskoršom štádiu potrebná prípadná prechodná doložka. 13139/17 dk/pp/ld 11

2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 19a, v prípade pochybností o platnosti dokumentu alebo správnosti faktov, z ktorých dokument vychádza, požiada inštitúcia členského štátu, ktorej bol dokument predložený, vydávajúcu inštitúciu o poskytnutie potrebných objasnení a v prípade potreby o zrušenie alebo opravu predmetného dokumentu. Vydávajúca inštitúcia prehodnotí dôvody vystavenia dokumentu a prípadne ho zruší alebo opraví. 3. V prípade pochybností v súvislosti s informáciami, ktoré poskytli dotknuté osoby, s platnosťou dokumentu alebo podporných dokladov alebo s presnosťou skutočností, na ktorých sa dokument zakladá, dotknutá inštitúcia vykoná na žiadosť príslušnej inštitúcie v rámci svojich možností potrebné overenie týchto informácií alebo dokumentu. 4. Ak dotknuté inštitúcie nedospejú k dohode, môžu príslušné orgány predložiť záležitosť Správnej komisii, a to najskôr jeden mesiac od dátumu, keď inštitúcia, ktorá dostala dokument, predložila svoju žiadosť. Správna komisia sa pokúsi o zosúladenie stanovísk do šiestich mesiacov od dátumu, keď jej bola záležitosť predložená. Pri tom a v súlade s článkom 72 písm. a) základného nariadenia môže Správna komisia prijať rozhodnutie o výklade príslušných ustanovení základného nariadenia a tohto nariadenia. Príslušné orgány a dotknuté inštitúcie prijmú opatrenia na uplatňovanie takéhoto rozhodnutia Správnej komisie bez toho, aby boli dotknuté práva dotknutých orgánov, inštitúcií a osôb využívať postupy a obracať sa na súd v zmysle právnych predpisov členských štátov, tohto nariadenia alebo zmluvy. 13139/17 dk/pp/ld 12

Článok 14 Spresnenia týkajúce sa článkov 12 a 13 základného nariadenia 1. Na účely uplatňovania článku 12 ods. 1 základného nariadenia osoba, ktorá vykonáva činnosť ako zamestnanec v členskom štáte v mene zamestnávateľa, ktorý tam zvyčajne vykonáva svoju činnosť, a ktorá je svojím zamestnávateľom vyslaná do iného členského štátu, zahŕňa aj osobu, ktorá je zamestnaná na účely vyslania do iného členského štátu pod podmienkou, že sa na dotknutú osobu už počas obdobia najmenej [troch] mesiacov bezprostredne pred začatím jej zamestnania vzťahujú právne predpisy členského štátu, v ktorom je usadený jej zamestnávateľ. 1a. Keď bola osoba vyslaná v súlade s článkom 12 ods. 1 základného nariadenia alebo vykonávala činnosť ako samostatne zárobkovo činná osoba v inom členskom štáte v súlade s článkom 12 ods. 2 základného nariadenia celkovo počas 24 mesiacov, a to buď nepretržite alebo s prerušeniami trvajúcimi najviac [dva] mesiace, podľa článku 12 ods. 1 alebo 2 nemôže pre toho istého zamestnanca alebo tú istú samostatne zárobkovo činnú osobu v tom istom členskom štáte začať plynúť žiadne nové obdobie až do uplynutia najmenej [dvoch] mesiacov od konca predchádzajúceho obdobia. 5a. Na účely uplatňovania hlavy II základného nariadenia sa pod pojmom registrované sídlo alebo miesto podnikania rozumie registrované sídlo alebo miesto podnikania, v ktorom sa prijímajú zásadné rozhodnutia podniku a vykonávajú funkcie jeho ústrednej správy. Na účely stanovenia miesta registrovaného sídla alebo miesta podnikania sa zohľadní súbor faktorov zahŕňajúci: (i) miesto bydliska hlavných riaditeľov; (ii) miesta, kde sa konajú valné zhromaždenia; (iii) miesto, kde sa vedie administratívna a účtovná dokumentácia; (iv) miesto, kde sa uskutočňujú finančné, a predovšetkým bankové operácie; (v) obrat, pracovný čas, počet poskytovaných služieb a/alebo príjem; (vi) zvyčajná povaha vykonávanej činnosti. 13139/17 dk/pp/ld 13

Toto stanovenie sa vykoná v rámci celkového posúdenia s náležitým zohľadnením dôležitosti jednotlivých uvedených kritérií. Správna komisia určí podrobné mechanizmy takéhoto stanovenia. 12. Na účely uplatňovania článku 13 základného nariadenia vo vzťahu k osobe s bydliskom mimo územia Únie, ktorá vykonáva svoje činnosti ako zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba v dvoch alebo viacerých členských štátoch uplatňujú sa mutatis mutandis ustanovenia základného nariadenia a vykonávacieho nariadenia o určení uplatniteľných právnych predpisov pod podmienkou, že sa za miesto jej bydliska považuje miesto v tom členskom štáte, v ktorom osoba vykonáva väčšiu časť svojich činností z hľadiska pracovného času na území Únie. Článok 15 Postupy uplatňovania článku 11 ods. 3 písm. b) a d), článku 11 ods. 4, článku 11 ods. 5 a článku 12 základného nariadenia (o poskytovaní informácií dotknutým inštitúciám) 2. Odsek 1 sa uplatňuje mutatis mutandis na osoby, na ktoré sa vzťahuje článok 11 ods. 3 písm. d) a článok 11 ods. 5 základného nariadenia. Článok 16 Postup uplatňovania článku 13 základného nariadenia 1. Osoba, ktorá vykonáva činnosti v dvoch alebo viacerých členských štátoch, informuje o tejto skutočnosti inštitúciu určenú príslušným orgánom členského štátu jej bydliska. Túto informáciu môže v mene osoby poskytnúť aj zamestnávateľ. 13139/17 dk/pp/ld 14

2. Určená inštitúcia miesta bydliska bezodkladne určí uplatniteľné právne predpisy, ktoré sa na dotknutú osobu uplatňujú, so zreteľom na článok 13 základného nariadenia a článok 14 vykonávacieho nariadenia. Ak táto inštitúcia určí za uplatniteľné právne predpisy členského štátu, v ktorom sa inštitúcia nachádza, informuje o svojom určení uplatniteľných právnych predpisov určené inštitúcie každého členského štátu, v ktorom sa činnosť vykonáva a/alebo v ktorom sa nachádza zamestnávateľ. 3. Ak určená inštitúcia miesta bydliska určí za uplatniteľné právne predpisy iného členského štátu, má takéto určenie predbežný charakter a inštitúcia o takomto predbežnom určení uplatniteľných právnych predpisov bezodkladne informuje určené inštitúcie každého členského štátu, v ktorom sa činnosť vykonáva a/alebo v ktorom sa nachádza zamestnávateľ. Predbežné určenie sa stáva konečným dva mesiace od vtedy, ako boli o ňom informované inštitúcie určené príslušnými orgánmi dotknutých členských štátov, ak pred koncom tejto dvojmesačnej lehoty aspoň jedna z týchto inštitúcií neinformuje určenú inštitúciu miesta bydliska, že takéto predbežné určenie nemôže akceptovať a že má odlišný názor. 5. Príslušná inštitúcia členského štátu, ktorého právne predpisy boli určené za uplatniteľné buď predbežne, alebo s konečnou platnosťou o tom bezodkladne informuje dotknutú osobu a jej zamestnávateľa. Článok 19 Poskytovanie informácií dotknutým osobám a zamestnávateľom 3. Ak je inštitúcia požiadaná o vystavenie uvedeného osvedčenia, riadnym spôsobom vyhodnotí skutočnosti relevantné pre uplatňovanie pravidiel uvedených v hlave II základného nariadenia a potvrdí, či sú informácie uvedené v osvedčení správne. 13139/17 dk/pp/ld 15

Článok 19a Spolupráca v prípade pochybností o platnosti dokumentov vystavených v súvislosti s uplatniteľnými právnymi predpismi 1. V prípade pochybností o platnosti dokumentu osvedčujúceho situáciu osoby na účely uplatniteľných právnych predpisov alebo o správnosti faktov, z ktorých dokument vychádza, požiada inštitúcia členského štátu, ktorej bol dokument predložený, inštitúciu, ktorá dokument vystavila, o poskytnutie potrebných objasnení a v prípade potreby o zrušenie alebo opravu tohto dokumentu. Žiadajúca inštitúcia svoju žiadosť odôvodní a poskytne relevantnú podpornú dokumentáciu, o ktorú sa opiera žiadosť. 2. Pri prijímaní takejto žiadosti vystavujúca inštitúcia prehodnotí dôvody na vystavenie dokumentu a ak sa zistí chyba, dokument zruší alebo ho opraví do 30 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti. Zrušenie alebo oprava majú spätný účinok. Avšak v prípade, že existuje riziko neprimeraných dôsledkov, a predovšetkým, ak by poistenec mohol stratiť svoje postavenie poistenca na celé príslušné obdobie alebo jeho časť vo všetkých dotknutých členských štátoch, členské štáty zvážia uplatnenie článku 16 základného nariadenia. Ak sa vystavujúca inštitúcia na základe dostupných dôkazov domnieva, že neexistujú žiadne pochybnosti o tom, že žiadateľ dokumentu spáchal podvod, bezodkladne zruší alebo opraví dokument so spätnou účinnosťou. 3. Ak vystavujúca inštitúcia po prehodnotení dôvodov na vystavenie dokumentu nedokáže odhaliť nijakú chybu, pošle žiadajúcej inštitúcii všetky podporné dôkazy v lehote 30 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti. V naliehavých prípadoch, keď boli dôvody naliehavosti jasne uvedené a odôvodnené v žiadosti, tak urobí do desiatich pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti bez ohľadu na to, či vystavujúca inštitúcia ukončila svoje rokovania podľa odseku 2. 13139/17 dk/pp/ld 16

4. Ak má žiadajúca inštitúcia po tom, čo získa dostupné dôkazy, naďalej pochybnosti o platnosti dokumentu alebo správnosti faktov, z ktorých vychádzajú údaje v ňom uvedené, alebo o tom, že informácie, na základe ktorých bol dokument vystavený, nie sú správne, môže na tento účel predložiť dôkaz a podať ďalšiu žiadosť o objasnenie a v prípade potreby o zrušenie alebo opravu tohto dokumentu vystavujúcou inštitúciou v súlade s postupom a časovými rámcami uvedenými vyššie. 5. Ak pochybnosti na strane prijímajúcej inštitúcie pretrvávajú a dotknuté inštitúcie nedosiahnu dohodu, uplatňuje sa primerane článok 5 ods. 4. Článok 73 4 Vyrovnanie peňažných a vecných dávok a príspevkov, ktoré boli neoprávnene poskytnuté alebo vyplatené v prípade predbežného priznania dávok alebo retroaktívnej zmeny uplatniteľných právnych predpisov 4 Pracovná skupina sa rozhodla odložiť diskusiu o článku 73 a rokovať o ňom spoločne s HLAVOU IV vykonávacieho nariadenia. 13139/17 dk/pp/ld 17