UMOWA NAJMU Z OBSŁUGĄ SERWISOWĄ NR

Podobné dokumenty
untitled

Zmluva o nájme a Zmluva o dodávke a distribúcii elektrickej energie č. NZ/BTSMARK/xxx/xxx/2011

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2017 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

zmluva-Datalan1

Microsoft Word - service_provision_and_mandate_agreement.docx

Zmluva o dodaní tovaru a poskytovaní služieb členovi združenia uzavretá v zmysle ustanovenia 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník medzi

Z M L U V A

Zmluva o poskytovaní služby overovania platnosti elektronického podpisu uzatvorená v súlade s 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v pl

Minimálny obsah návrhu kúpnej zmluvy

MergedFile

Číslo zmluvy: ZMLUVA O ZDRUŽENEJ DODÁVKE ZEMNÉHO PLYNU vrátane prevzatia zodpovednosti za odchýlku so zabezpečením distribúcie plynu a súvi

Možnosti hybridného cloudu v podmienkach slovenského egovernmentu Jozef Šuran, SAP Slovensko IDEME 2017

Najom_zmluva_ASO-VENDING_

RÁMCOVÁ ZMLUVA uzatvorená podľa 56 a 83 zákona č.343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predp

Dohoda o reštrukturalizácii záväzku č

EN 934-2:2009+A1:2012 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH PODĽA PRÍLOHY III NARIADENIA (EÚ) č. 305/2011 Sika Viscocrete Ultra č JEDINEČNÝ IDENTI

Príloha č

Vyhlásenie o parametroch Vydanie: 04/2013 Identifikačné č Verzia č. 1 Sigunit -L93 AF EN VYHLÁSENIE O PARAMETR

K Ú P N A Z M L U V A

Príloha č. 3- Návrh_rámcovej dohody -Mlieko,.....doc

Zmluva o zbere a odvoze biologicky rozložiteľného kuchynského odpadu č.... /2015 uzatvorená podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník

Zmluva o dielo

MergedFile

Zmluva o dielo č

Zmluva o poskytovaní služieb uzatvorená podľa 269 ods. 2 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov (ďalej len z

Číslo zmluvy: 7118/2018 ZMLUVA O DODÁVKE ELEKTRINY vrátane prevzatia zodpovednosti za odchýlku so zabezpečením distribúcie elektriny a súvisiacich sie

Z M L U V A

Zmluva_dotácia_na_rok_2017_-_tradície_a_históriu_banských_činností VZOR

Informácia zasielaná občanom štátov EÚ

Príloha k postupu D6.PREV.03 č.:2 NÁJOMNÁ ZMLUVA uzatvorená v súlade s 663 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občianska zákonníka v znení neskorších predpi

Xenon XP 1950g Quick Start Guide, Slovak

Zmluva o poskytovaní služieb v oblasti verejného obstarávania uzatvorená podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/ Zb. Obchodného zákonníka Poskytovateľ:

Z M L U V A

Kupna zmluva

Príloha č

Roche Slovensko, s.r.o., Pribinova 19, Bratislava, IČO: , IČ DPH: SK , zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratisl

Zmluva o spolupráci

MINISTERSTVO OBRANY SR

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH č SK 1. Jedi eč ý ide tifikač ý k d typu výro ku: Zarážacia kotva fischer EA II 2. )a ýšľa é použitie/použitia: Produkt

VZOR VZOR VZOR VZOR VZOR VZOR VZOR VZOR VV 2007 Základný výskum APVV VV - A1 Základné informácie o projekte Basic information on the project 0

Zmluva o nájme nebytových priestorov č. 3 / 2015 uzavretá podľa ustanovenia 3 a následného zákona č. 116/1990 o nájme a podnájme nebytových priestorov

Zmluva o spolupráci pri zbere a nakladaní s použitým šatstvom uzatvorená v zmysle 81 ods. 13 zákona č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení n

ZMLUVA O SPOLUPRÁCI A PROPAGÁCII uzatvorená v súlade s 269 ods. 2 Obchodného zákonníka medzi: čl. I. Zmluvné strany partner: Stredné Slovensko, oblast

Číslo dodatku / Amendment No. : / 01 Dodatok č. 1 k Zmluve o prístupe a podmienkach účasti na krátkodobom cezhraničnom trhu s elektrinou /

ZMLUVA O ZDRUŽENEJ DODÁVKE ELEKTRINY S PREVZATÍM ZODPOVEDNOSTI ZA ODCHÝLKU

inzinierska_cinnost_kotolna_HP_

Style Sample for C&N Word Style Sheet

Vuquest 3320g Quick Start Guide

ZMLUVA O ÚDRŽBE ELEKTRO ČINNOSTI

ZML 458_2017

210

Stredná priemyselná škola, Obrancov mieru 343/1, Dubnica nad Váhom Zmluva o nájme nebytových priestorov číslo 10/2017 uzatvorená podľa zákona číslo 11

Výzva na predkladanie ponúk V súlade so zákonom č. 25/2006 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších pred

V pracovnej zmluve by mali mať všetci zamestnanec zakotvené nasledovné ustanovenie: Ak pri plnení svojich pracovných povinností prídem do styku s osob

Microsoft Word - Ramcova dohoda- Ovocie a zelenina.doc

Microsoft Word - VZOR 10 - ZMLUVA Mathia.doc

Mgr. Elena Kováčiková, PhD, Gorazdova 4, Nitra 949 Ol, tel PREKLAD Z ANGLICKÉHO DO SLOVENSKÉHO JAZYKA

Stredná priemyselná škola, Obrancov mieru 343/1, Dubnica nad Váhom Zmluva o nájme nebytových priestorov číslo 12/2017 uzatvorená podľa zákona číslo 11

Xenon XP 1950h Quick Start Guide, Slovak

Zmluva o dielo

Microsoft Word - KODYS_zverejnenie.doc

RÁMCOVÁ DOHODA uzatvorená podľa 409 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov a zákona č. 25/2006 Z. z. o verej

Microsoft Word - ZMLUVAMyslava1.docx

Microsoft Word - Zmluva o kontrolnej činnosti - EKOTEC.doc

MergedFile

Zmluva o správe informačných a komunikačných technológií uzavretá podľa ustanovenia 269 ods. 2 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. - Obchodný zákonník v zn

Nájomná zmluva č. 052/5-5/18 Zmluvné strany: Prenajímateľ: Zoologická záhrada Bratislava, obecná príspevková organizácia Sídlo: Mlynská dolina 1A, 842

MANDÁTNA ZMLUVA uzatvorená podľa 566 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov medzi Objednávateľ: Mesto Dubnica n

N Á J O M N Á Z M L U V A

ZMLUVA O DIELO uzatvorená podľa 536 a nasl. Obchodného zákonníka č. 513/1991 Zb. v znení neskorších predpisov na investičnú akciu: Pasport dopravného

Kúpna zmluva č. VZ 81/ 2011 v zmysle 409 a násl. ustanovení Obchodného zákonníka 1. Kupujúci : Názov: Mesto Kolárovo, MsÚ Sídlo: Kostolné námestie č.

Strana 1 VÝZVA NA PREDKLADANIE PONÚK ZÁKAZKA NA POSKYTNUTIE SLUŽIEB, KTORĚ NIE SÚ BEŽNE DOSTUPNÉ NA TRHU (podľa 9 ods. 9 zákona č. 25/2006 Z. z o vere

ZMLUVA O ODVOZE TUHÉHO KOMUNÁLNEHO ODPADU

Zmluva o poskytovaní služieb uzavretá podľa 269, ods. 2 a nasl. Obchodného zákonníka č. 513/1991 Zb. v znení neskorších predpisov (ďalej len zmluva")

Smernica_VO_po_

Výzva na predkladanie ponúk v súlade s 117 zákonač. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších p

Zmluva_013_2018

untitled

Zmluva o kontrolnej cinnosti_multifIhrisko_EKOTEC_

Zmluva o nájme nebytových priestorov č. 2/2012 uzavretá podľa ustanovenia 3 a následného zákona č. 116/1990 o nájme a podnájme nebytových priestorov v

Microsoft Word - Akzent Media spol. s r.o..doc

Microsoft Word - 01.doc

KÚPNA ZMLUVA i. SE-48-30/EO-2006 íl J IN l i ľ : IST1.8 i V V! N l T H \ S K S ilíci ä e!. o á rr-'x y EO 1 / Číslo:... Prílohy;... uzatvoren

Zmluva o nájme pozemku č. 1660/6463/2014 uzatvorená podľa ustanovení 663 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov

ZMLUVA O SPOLUPRÁCI

Zmluva o kontrolnej činnosti uzavretá podľa 591 až 600 zákona č. 513/1991 Z.z.(Obchodný zákonník) v znení neskorších predpisov medzi: Vykonávateľ: Obj

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY I. Úvodné ustanovenia II. 1. Týmito Všeobecnými obchodnými podmienkami (ďalej len VOP ) sa riadia právne vzťahy medzi spo

Smernica ZMS2014

Zmluva o kontrolnej činnosti uzavretá podľa 591 až 600 zákona č. 513/1991 Z.z.(Obchodný zákonník) v znení neskorších predpisov medzi: Vykonávateľ: EKO

N á v r h ZMLUVA O DIELO č.... / 2019 uzatvorená v zmysle Obchodného zákonníka č.513/1991 Zb. (Príloha č. 6 Výzvy zo dňa ) medzi 1

Vyhlásenie o parametroch Vydanie: Identifikačné č Verzia č. 1 SikaCor VEL EN VYHLÁSENIE O PARA

Prepis:

Číslo Zmluvy Contract No. Poskytovateľ Provider Obchodné meno Business name Sídlo Address ZMLUVA O POSKYTOVANÍ SERVISNÝCH SLUŽIEB podľa ustanovenia 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník, v platnom znení SERVICE CONTRACT pursuant to Section 269 (2) of Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, as amended SC170025SK Čl. 1. Zmluvné strany a základné podmienky Art. 1. Contractual parties and basic terms Sharp Business Systems Slovakia, s r.o. Technická 2, Bratislava 821 04 Kontaktná osoba pre obchodné a finančné záležitosti Contact Person for business and finance Kontakt pre servis Contact for service Zmluvné strany / Contractual parties IČO Id. No. DIČ Tax No. Marko Thirring +421908 966 720 Email Marko.thirring@sharp.eu Dispečer +421 2 3211 8556 Email servis.sk@sharp.eu Zápis v obchodnom registri (mesto súdu a číslo spisovej značky) Registration in commercial register (city of the court s location and file no.) Číslo účtu Bank Account No. Klient Client Obchodné meno Business name Sídlo Address SK12 8180 0000 0070 0031 0609 Divadlo Andreja Bagara v Nitre Svätoplukovo námestie 4, 950 53 Nitra Adresa plnenia Predmetu zmluvy (pokiaľ je odlišná od sídla) Location of the Subject of the Contract (if different from above address) Zápis v obchodnom registri (mesto súdu a číslo spisovej značky) Registration in commercial register (city of the court s location and file no.) Kontaktná osoba pre obchodné a finančné záležitosti Contact Person for business and finance Kontaktná osoba pre servis Contact Person for service 48093891 SK2120041627 Okresný súd Bratislava I, oddiel Sro, vložka 103028/B Splatnosť (dni) Maturity (days) IČO Id. No. DIČ Tax No. Jaroslav Dóczy 421 37 772 15 81 Email jaroslav.doczy@dab.sk Mgr. Jana Šranková 421 914 340 606 Email Jana.srankova@dab.sk 30 164895 2021246623 Zariadenie Klienta určené pre účely poskytovania služieb / Devices owned by the Client intended for services Označenie Designation Popis zariadenia Device description Sériové číslo Serial number MX2614N Multifunkčné zariadenie 55039137 1 MXDE12 Stolík s kazetou na 500 listov 5E009536 1 MXFN17 Vnútorný finišer 5L003577 1 MXPK11 Modul PostScript 3 SHARPDESK Licencia 1S33NSX6AB5P037890 1 Doba trvania zmluvy (mesiace) Contract term (months) Niektoré podmienky Zmluvy / Certain conditions of the contract Dátum začatia Commencement date Dátum ukončenia Completion date Výťažnosť čiernobieleho toneru (A4 DIN) Mono cartridge yield Množstvo Amount Výťažnosť farebného toneru (A4 DIN) Colour cartridge yield 24m 16.11.2017 16.11.2019 15000 10000 Maximálne prípustné mesačné vyťaženie (A4 DIN) Maximum permissible monthly load Doba odpovede servisu (v hodinách) Service response time (in hours) 90000 Za kópiu / výtlačok A4 DIN sa považuje vytlačenie jednej stránky formátu 210 mm x 297 mm pri priemernom 5% pokrytí tonerom pre každú farbu 8 A4 DIN copy / printout shall be understood as one

Lehota pre dodanie spotrebného materiálu (počet dní) Time for delivery of consumables and paper (in days) 2 sided print of 210 mm x 297 mm format, with average 5% cartridge coverage for each colour Paušálny mesačný Servisný poplatok (EUR bez DPH) Fixed monthly Service fee (EUR net of VAT) Poplatky / Fees Paušálny mesačný Servisný poplatok vrátane DPH ku dňu uzatvorenia Zmluvy (pre účel aktuálnej mesačnej platby) Fixed monthly Service fee including the VAT as of the date of this Contract (for the purpose of the current monthly payments) Počet kópií/výtlačkov obsiahnutých v paušálnom mesačnom Servisnom poplatku Number of copies / printouts covered by the fixed monthly Service fee Sadzba za každú kópiu/výtlačok A4 nad počet obsiahnutý v Paušálnom mesačnom Servisnom poplatku (Eur bez DPH) Rate per each A4 copy/printout beyond the amounts covered by the fixed monthly Service fee (EUR net of VAT) Dodanie spotrebného materiálu (Eur bez DPH) Delivery of consumables Dodanie papieru (Eur bez DPH) Delivery of paper (EUR net of VAT) 0 0 A4 čiernobiela A4 mono A4 farba A4 colour A4 čiernobiela A4 mono A4 farba A4 colour 0.0112 0.0429 Servisný zásah nezahrnutý v paušálnom Servisnom poplatku (napríklad porucha spôsobená nesprávnou prevádzkou) Service call not included in the Rent (such as repair of damages caused by the Client's misuse) Pevná čiastka za zásah Fixed fee for the call Poplatok za každú začatú hodinu trvania opravy Fee for each commenced hour of the service operation Podla cennika Čl. 2. Servis / Rozsah poskytovaných služieb Art. 2. Service / Scope of serviced provided 1. Na základe tejto Zmluvy sa Poskytovateľ zaväzuje poskytovať Klientovi služby potrebné k zabezpečeniu riadnej prevádzky príslušných strojov, vrátane údržby, opráv a dodaní spotrebného materiálu. Under this Contract, Provider shall provide services for the Client needed for keeping the devices fully operational, including maintenance and repair services and delivery of consumables. 2. Služby podľa Zmluvy budú poskytnuté pre zariadenie a príslušenstvo uvedené v čl. 1 tejto Zmluvy. Services under this Contract shall be provided for the devices and its accessories listed in art. 1 of this Contract. 3. Na vybavenie, ktoré je inštalované na strojoch, ale nie je uvedené vo špecifikácii v čl. 1, sa poskytovanie služieb podľa tejto Zmluvy nevzťahuje. Accessories not listed in the specification in art. 1 but installed in the device shall not be subject to services provided under the Contract. 4. Táto Zmluva bola uzatvorená na dobu uvedenú v čl. 1. This Contract shall be concluded for the period stated in art. 1. 5. Výška poplatkov za poskytovanie služieb, vrátane paušálneho poplatku, limitov a ďalších podstatných podmienok sú uvedené v čl. 1. The amount of the service fees, including flatrate fee, limits and other terms have been included in art. 1. 6. Akékoľvek servisné služby bude Poskytovateľ podľa tejto Zmluvy poskytovať počas pracovných dní, v čase od 8:30 do 16:30 hod. All services under this Contract undertaken by Provider shall be performed on working days, 8:3016:30. Čl. 3. Platby a platobné podmienky Art. 3. Disbursement and payment conditions 1. Klient sa zaväzuje uhrádzať platby ustanovené na základe údajov z počítadiel na príslušných zariadeniach. Základ pre určenie výšky poplatkov predstavujú kópie alebo výtlačky A4 DIN. Definícia kópie / výtlačkov A4 DIN je uvedená v tabuľke v čl. 1. The Client shall be charged with the costs according to the readings of the devices' meters. The accounts shall be settled based on the A4 DINcopies or printouts. Definition of A4 DIN printout / copy has been included in art. 1. 2. Výška jednotlivých platieb bude ustanovená spôsobom uvedeným v čl. 1, a to v mene EUR bez DPH. Všetky platby musia byť zaplatené v lehote a na bankový účet Poskytovateľa uvedený v čl. 1. Amount of fees shall be calculated based on the net Euro prices as stated in art. 1. Any payments should be paid until the maturity date via bank transfer to the bank account stated in art. 1. 3. Klient je povinný zaslať Poskytovateľovi (emailom alebo faxom) stav počítadiel na každom zariadení k 25. dňu posledného mesiaca v danom kalendárnom štvrťroku. The Client shall be obliged to send to the Provider (by email or fax) meter readings on the 25th day of the relevant calendar quarter. 4. Klient sa zaväzuje umožniť odpočet počítadiel prostredníctvom použitia technických a technologických prostriedkov, ktoré mu poskytne Poskytovateľ. Client shall allow the reading of the meters by applying technical and technological resources made available by the Provider.

5. Klient je povinný na výzvu Poskytovateľa, najneskôr nasledujúci pracovný deň, poskytnúť Poskytovateľovi údaje na počítadlách potrebné pre výpočet poplatkov. Pokiaľ Klient údaje z počítadiel Poskytovateľovi riadne a včas neposkytne, má Poskytovateľ právo vystaviť faktúru za kópie/výtlačky, a to na základe aritmetického priemeru za 3 posledné zúčtovacie obdobia. Vzniknuté rozdiely oproti skutočnému stavu budú kompenzované výlučne formou korekcie vypočítaného množstva kópií/výtlačkov v nasledujúcich zúčtovacích obdobiach. Pokiaľ Klient neposkytne údaje z počítadiel ani napriek ďalšej výzve, má Poskytovateľ právo samostatne vykonať odpočet z počítadiel prostredníctvom vlastných zdrojov a vystaviť faktúru za poskytnutú službu podľa aktuálne platného cenníka služieb Poskytovateľa. Client shall be obliged to provide to the Provider meters' readings needed for calculation of the disbursement upon each request made bythe Provider no later than the next business day following the Provider s request. Should the Client fail to provide meters' readings duly and in time, the Provider shall have the right to issue an invoice for the copies/printouts based on the arithmetic average of the 3 most recent reference periods. Any discrepancies compared to the actual volumes that arise shall be compensated only through a correction of the calculated number of copies/printouts in the future reference periods. If, despite another request, the Client fails to provide meters' readings, the Provider shall have the right to read the meters independently using own resources and issue an invoice for the service performed according to the current Provider s services price list in force. 6. Paušálny mesačný Servisný poplatok zahŕňa náklady na spotrebný materiál a bežné náhradné diely, náklady na bežný výjazd zamestnancov, náklady na poskytnutie služby a testovacie kópie/výtlačky ako je uvedené v čl. 1. Fixed monthly Service Fee shall cover the cost of necessary materials and common spare parts, cost of common personnel journeys, cost of service performance and test copies/printouts as stated in art. 1. 7. Paušálny mesačný Servisný poplatok zahŕňa tiež náklady na toner a jeho dodanie v proporcionálnom množstve k výťažnosti uvedenej v čl. 1. Pokiaľ bude výťažnosť tonera nižšia o 10%, než je určené v čl. 1, Poskytovateľ si vyhradzuje možnosť jednostranne proporcionálne zmeniť výšku paušálneho mesačného Servisného poplatku a/alebo Sadzbu za každú kópiu/výtlačok A4 nad počet obsiahnutý v Paušálnom mesačnom Servisnom poplatku stanovenom v čl. 1. Fixed monthly Service Fee covers also the cost of cartridge and its delivery, whereby the amount shall be proportionate to the yield specified in Art. 1. If the cartridge yield is 10% smaller than stated in art. 1, the Provider reserves the right to unilaterally change the amount of the fixed monthly Service fee and/or Rate per each A4 copy/printout beyond the amounts covered by the fixed monthly Service fee stated in art. 1 on proportional basis. 8. Paušálny mesačný Servisný poplatok nepokrýva náklady na kancelárske sponky, papier a iné média, na ktoré sa prevádza tlač, demontáž, opakovanú inštaláciu a prepravu zaradenia v súvislosti so zmenou miesta užívania, opravy škôd, ktoré vznikli v dôsledku nesprávnej prevádzky, opravy škôd, ktoré sú dôsledkom pôsobenia vyššej moci, neopodstatneného výjazdu servisu, náklady na priebežnú obsluhu v rámci doplňovania toneru, papieru alebo odstraňovania zaseknutých listov papiera alebo iných činností, ktoré bežne vykonáva užívateľ zariadenia a ktoré sú uvedené v návode na používanie zariadenia. Fixed monthly Service Fee shall not cover the cost of staples, paper and other media used for the purpose of printing, disassemble and reinstallation as well as transportation of the devices connected with the change of location where the devices are used, repair of damages caused by the Client's misuse, repair of damages caused by force majeure, groundless service calls, cost of ongoing maintenance covering refilling of cartridge, paper or removing of stuck paper or other activities that are reasonably considered as a responsibility of the device user and specified in the device manual. 9. Paušálny mesačný Servisný poplatok nezahŕňa ani inštaláciu softwaru na zariadeniach Klienta (ovládače, úžitkové aplikácie atd.), iné školenia obsluhy než sú uvedené v čl. 4, bod 1, školenia súvisiace so softwarom, aktualizáciu softwaru a iné činnosti súvisiace s informačným systémom Klienta. Fixed monthly Service Fee shall also not cover installation of software on the Client's devices (drivers, utility apps, etc.), operator trainings other than the ones specified in Art. 4 par. 1, trainings connected with software, software update and other activities connected with the IT system of the Client. 10. Poskytovateľ môže poskytnúť Klientovi iné služby neuvedené v tejto Zmluve na základe písomnej objednávky Klienta, a to za cenu, ktorá je uvedená v cenníku Poskytovateľa platnom ku dňu objednávky, alebo za cenu dohodnutú medzi Klientom a Poskytovateľom. The Provider may provide other services not determined by this Contract, pursuant to the Client's order in writing and according to the Provider s price list valid on the day of the order or for the price agreed between the Client and the Provider. 11. Poskytovateľ vystaví faktúru za služby na konci každého kalendárneho mesiaca. Termín splatnosti faktúry je určený v čl. 1. The Provider shall issue an invoice for the services at the end of each calendar month. Maturity date of the invoice is stated in art. 1. 1. Poskytovateľ sa zaväzuje: The Provider shall: Čl. 4. Povinnosti Poskytovateľa Art. 4. Obligations of the Provider a) na základe žiadosti Klienta vykonať jednorazové školenie o údržbe a obsluhe zariadení v rozsahu neprekračujúcom 30 minút a za účasti maximálne 3 účastníkov. Školenie pre väčší počet účastníkov alebo v inom rozsahu môže byť vykonané za odplatu podľa aktuálneho cenníka Poskytovateľa. a) upon Client's request, perform one training not exceeding 30 minutes and 3 participants covering devices maintenance and operation. Trainings for a larger number of participants and/or covering different scope may be performed for a fee consistent with the current price list of the Provider. b) udržovať technický stav zariadení v súlade s touto Zmluvou. b) maintain the device in proper technical condition in accordance with this Contract. c) reagovať na výzvu a objednávku Klienta v Dobe odpovede servisu uvedenej v čl. 1 s výhradou bodu 2 tohto článku. c) respond to the requests and orders submitted by the Client within the Service Response Time stated in art. 1, subject to item 2 of this acrticle. 2. Doba odpovede servisu určená v čl. 1 môže byť primeraným spôsobom predĺžená, ak je žiadosť Klienta doručená po 12:00 hodine. If the Client s request is sent after 12.00 a.m., Service Response Time stated in art. 1 may be extended 1. Klient sa zaväzuje: The Client shall: Čl. 5. Povinnosti Klienta Art. 5. Client s obligations a) umiestniť zariadenie na vhodnom a k tomu uspôsobenom mieste a používať ho v súlade s určením a odporučením Poskytovateľa. a) place the device in a proper and adapted place and use it in accordance with its purpose and the Provider s recommendations.

b) používať výhradne toner dodaný Poskytovateľom. b) Use only the cartridge delivered by the Provider. c) používať zodpovedajúce média pre tlač/kopírovanie, ktoré sú uvedené a špecifikované v návode na použitie a v špecifikácii zariadenia. c) use for the purpose of printing/copying, only proper media determined and listed in the manual and device specification. d) bezodkladne informovať Poskytovateľa o potrebe vykonania servisných úkonov. d) inform the Provider immediately on the need to commence service. 3. Objednávky na dodanie služieb a materiálov budú podávané telefonicky na číslo [+421 2 3211 8552] v pracovné dni v čase 8:30 16:30 hod., alebo kedykoľvek emailom na adresu servis.sk@sharp.eu. Service and materials delivery orders should be placed via telephone by calling the number [+421 2 3211 8552], on working days, 8:30 16:30 or via email 24/7 servis.sk@sharp.eu. 2. Klient sa zaväzuje umožniť Poskytovateľovi vykonať nevyhnutné činnosti potrebné k plneniu tejto Zmluvy. Client shall enable The Provider to perform necessary actions needed for completion thereof. 3. Klient sa zaväzuje písomne informovať Poskytovateľa o plánovanej zmene miesta inštalácie Zariadeniu Klienta aspoň 7 dní vopred. Client shall provide the Provider with written information concerning any planned change of the installation location of the Devices owned by the Client minimum 7 days in advance. 4. Klient sa zaväzuje zabezpečiť, že za účelom poskytovania služieb budú mať k Zariadeniu Klienta prístup iba osoby poverené Poskytovateľom. Client shall guarantee that the access to the Devices owned by the Client in order to perform service shall be limited to persons authorised by the Provider. 5. Klient je povinný informovať Poskytovateľa písomnou formou o týchto skutočnostiach: a) zmena názvu, sídla alebo iná zmena, ktorá má vplyv na vystavovanie dokumentov týkajúcich sa užívania Zariadenia Klienta, b) zmena v zakladateľských dokumentoch, vrátane zmeny štatutárnych orgánov Klienta, c) zmena umiestenia Zariadenia Klienta, ktoré môže mať podstatný vplyv na spôsob a parametre plnenia tejto Zmluvy a poplatky, ktoré sú v nej uvedené. Client shall be obliged to inform Provider immediately in writing if the following happens: a) change of name, seat and other changes that influence the issuing of the sale documents, b) changes in registering documents including changes concerning Client's representation, c) change of the location of the Devices owned by the Client, which may significantly influence the way and parameters related with the Contract performance and prices determined therein. 6. Zásielky vrátené späť, ktoré boli zaslané Klientovi doporučene, sa považujú za doručené. Returned letters sent to the Client with acknowledgement of receipt shall be recognised as delivered. 7. Klient sa zaväzuje platiť poplatky určené v tejto Zmluve v dohodnutých termínoch. V prípade omeškania Klienta má Poskytovateľ právo prerušiť plnenia poskytované podľa tejto Zmluvy, tým však nie je dotknutá povinnosť Klienta naďalej plniť záväzky, ktoré zo Zmluvy vyplývajú. The Client shall pay the fees stated in the Contract within the agreed payment terms. In the case of the Client s delay, the Provider shall have the right to withhold the performance of the Contract, which shall not release the Client from the liabilities thereof. 1. Táto Zmluva je uzatvorená na dobu určitú, ktorá je uvedená v čl. 1. Čl. 6. Doba plnenia a ukončenia Zmluvy Art. 6. Contract term and termination This Contract is concluded for a definite period of time specified in art. 1. 2. V prípade, že niektorá zo Zmluvných strán neoznámi druhej Zmluvnej strane aspoň tri mesiace pred uplynutím doby trvania Zmluvy, že na predĺžení doby trvania Zmluvy nemá záujem, predlžuje sa trvanie Zmluvy na dobu neurčitú, a to za podmienok platných ku dňu predĺženia doby trvania Zmluvy. If any of the Contractual parties does not inform the other Contractual Party on the intention not to continue in performance of the Contract at least three months prior to the date of expiry of the Contract, the term of the Contract shall be prolonged for an indefinite period under the terms of the Contract similar to the terms existing upon prolongation of the duration of the Contract for an indefinite period. 3. V prípade, že došlo k predĺženiu doby trvania Zmluvy na dobu neurčitú podľa čl. 6 ods. 2 tejto Zmluvy, je každá Zmluvná strana oprávnená túto Zmluvu vypovedať písomným oznámením doručeným druhej Zmluvnej strane. V takomto prípade Zmluva zaniká posledným dňom mesiaca nasledujúcom po mesiaci, v ktorom bola doručená výpoveď. If the term of the Contract has been prolonged for an indefinite period in accorandance with art. 6(2) of this Contract, each Contractual Party may withdraw from this Contract by delivery of a written notice to the other party. In such case, the Contract terminates on the last day of the month following the month of delivery of the notice. 4. Okrem práva na ukončenie tejto Zmluvy určeného v iných ustanoveniach tejto Zmluvy alebo v príslušných právnych predpisoch môže Poskytovateľ odstúpiť od tejto Zmluvy pred uplynutím Doby trvania pri podstatnom porušení Zmluvy. Za podstatné porušenie Zmluvy sa považuje: a) Klient je v omeškaní s platením akejkoľvek čiastky splatnej podľa tejto Zmluvy Poskytovateľovi po dobu presahujúcu dve zúčtovacie obdobia, b) Klient porušuje povinnosti určené v čl. 5. c) proti Klientovi bolo začaté akékoľvek exekučné alebo podobné konanie. d) proti Klientovi bolo začaté konkurzné konanie. e) Prišlo k úmrtiu Klienta alebo Klient vstúpil do likvidácie. f) Poskytovateľ neopraví poruchu zariadenia po dobu dlhšiu ako 14 dní. In addition to the termination rights stated in any other provisions of this Contract and applicable laws, the Contract may also be terminated before its expiration with immediate effect due to a significant reason. Significant reason shall include: a) Client's delay with any payments to the Provider under this Contract for a period exceeding two reference periods, b) Client's breach of any obligation stated in art. 5, c) any enforcement or execution proceedings have been initiated against the Client d) insolvency proceedings initiated against the Client,

e) the Provider fails to repair a defect of the devices within a period exceeding 14 days, f) Client dies or Client enters into dissolution proceedings. 5. Odstúpenie od Zmluvy z dôvodov uvedených v čl. 6, ods. 4 a) až f) musí byť uskutočnená písomne s uvedením dôvodu. Termination of the Contract due to the reasons specified in Art. 6 item 4 sections af shall be made in writing with reason specified. Čl. 7. Záverečné ustanovenia Art. 7. Final provisions 1. Pre práva a povinnosti neupravené touto Zmluvou sa uplatnia ustanovenia Obchodného zákonníka. To all matters not regulated by the Contract, Commercial Code shall apply. 2. Všetky spory vyplývajúce z tejto Zmluvy alebo v súvislosti s ňou budú rozhodnuté príslušnými všeobecnými súdmi Slovenskej republiky. All disputes resulting or connected thereof shall be settled by the competent general courts of the Slovak Republic. 3. Táto Zmluva je vyhotovená v slovenskom a anglickom jazyku; v prípade nezrovnalostí medzi jazykovými verziami má prednosť verzia v slovenskom jazyku. This contract has been made in the Slovak and English language; in case of any discrepancies between the language versions, the Slovak version shall prevail. 4. Pokiaľ sa akékoľvek ustanovenie tejto Zmluvy stane neplatným alebo neúčinným, čo nemá vplyv na platnosť alebo účinnosť ostatných ustanovení. Neplatné alebo neúčinné ustanovenie bude nahradené platným alebo účinným ustanovením, ktoré sa čo najviac približuje hospodárskemu účelu neplatného alebo neúčinného ustanovenia. Rovnaký postup sa uplatní i v prípade ustanovení, ktoré v Zmluve chýbajú. Should any of the provisions thereof prove void or ineffective, it shall not disturb the validity or effectiveness of the remaining provisions. Void or ineffective provision shall be replaced by an effective and valid provision, which is as close as possible to the economic purpose of the said provision. The same regulation shall apply to the loopholes. 5. Táto Zmluva môže byť menená iba písomne, inak je zmena neplatná. Any amendments to the Contract shall be made in writing or otherwise null and void. 6. Táto Zmluva bola vyhotovená vo dvoch rovnopisoch, z nich každá zo Zmluvných strán obdrží jedno vyhotovenie. The Contract has been drafted in two identical copies, one copy for each Contractual party. Za Poskytovateľa Provider's signature Za Klienta Client's signature Dátum, miesto Date, Place Dátum, miesto Date, Place