Microsoft Word - EASA ENSK

Podobné dokumenty
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčova

EASA NPA Template

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 2. júna 2016, - ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 5

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari

nk_0582_2002

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na

type-approval-motor-vehicles-certain-other-vehicles-engines-questions-answers_sk.DOCX

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

príloha 5 k OS/23/2002

EN

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s

Opinion of the European Aviation Safety Agency

AM_Ple_LegReport

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty,

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A I

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

EN

Microsoft Word - Dokument2

Úradný vestník Európskej únie L 314 Slovenské vydanie Právne predpisy Zväzok októbra 2014 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie n

ZÁSADY OCHRANY OSOBNÝCH ÚDAJOV v zmysle zákona 18/2018 Z.z. o ochrane osobných údajov, (ďalej len Zákon ) a Nariadenia Európskeho parlamentu a rady čí

Industrial-products-qanda_sk.DOCX

RADA

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 12. februára 2014 (OR. en) 5600/14 Medziinštitucionálny spis: 2011/0184 (APP) RESPR 4 FIN 52 CADREFIN 10 POLGEN 13 LEGIS

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

31999L0037_001sk

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 712/2012 z 3. augusta 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2008 o preskúmaní zmien podmienok v povolení na

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ zo 16. apríla 2019, - ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ z 3. januára o povolení L-arginínu ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky druh

C(2019)2082/F1 - SK

CONTRACT No __________

SANTE/11695/2017-EN

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2019) 122 final 2019/0067 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v Bilateráln

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 4. o

CL2007L0046SK bi_cp 1..2

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ zo 17. apríla 2019, - ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/ 2013 s cieľom

ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2015/ z 11. februára o metodike a postupoch na určenie a zber údajov týkajú

SANTE/11714/2016-EN

SANTE/7110/2015-EN

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ z 2. februára 2017, - ktorým sa stanovujú osobitné požiadavky uplatniteľné na dovoz

NP

SANTE/7096/2016-EN ANNEX CIS

337_2004_od_1_1_2012

AM_Ple_LegConsolidated

NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) č. 673/„ z 2. júna o zriadení mediačného výboru a jeho rokovacom poriadku -

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah dokumentu je

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po

AM_Ple_LegReport

Snímka 1

SANTE/10104/2015-EN

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 23. novembra 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a R

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ako sprostredkovateľský orgán pre Operačný program Výskum a inovácie vydáva USMERNENIE č. 6 k výzve na

Microsoft Word - 001

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 599/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje reži

Microsoft Word - L _kons.doc

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2019) 123 final 2019/0068 (NLE) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2019/124, pokiaľ ide o

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

untitled

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

SK L 256/32 Úradný vestník Európskej únie SMERNICA KOMISIE 2005/61/ES z 30. septembra 2005 o vykonávaní smernice Európskeho parlamentu a Rad

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky ako sprostredkovateľský orgán pre Operačný program Kvalita životného prostredia v zastúpení Ministerstva živo

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ z 13. marca 2019, - ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/ 2008, ktorým sa v súlade s nariaden

SK - JC Joint Committee - complaints-handling guidelines

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

Nariadenie Komisie (ES) č. 641/2009 z 22. júla 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na e

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1992 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0124 (NLE) 10201/17 FISC 137 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 8. júna 20

untitled

untitled

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ z 3. marca 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 358 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k návrhu smernice Rady, ktorou sa zavádza náhradný cestovný doklad E

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ zo 14. marca 2019, - ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/ 2446, pokiaľ

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 31. mája 2016, - ktorým sa menia prílohy VII a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady

Microsoft Word - ESMA CSDR Guidelines on relevant currencies_SK

fm 2012 a predajňa.doc

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 349/2011 z 11. apríla 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o štatistikách Spo

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/ z 9. júla o doplnení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/ 20

AGENTÚRA NA PODPORU VÝSKUMU A VÝVOJA Výzva v rámci programu Podpora výskumu a vývoja v malých a stredných podnikoch zameraná na podporu start-up a spi

Informačný systém pre externú časť a písomnú formu internej časti maturitnej skúšky Informačný systém pre EČ a PFIČ maturitnej skúšky Užívateľská prír

CM_PETI

untitled

12_2016_Postup_DU_na_realizaciu_nariadenia_1321_2014_cast_147_zriad_organiz_vycvik_udrzby

Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Metodický pokyn č. 38/2015,

PowerPoint Presentation

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/ z 12. decembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o prechodné dojednania

MOVEMENT CERTIFICATE - SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE EUR Vývozca (meno a priezvisko alebo obchodné meno, adresa alebo sídlo, krajina) EUR. 1 No D

VÝZVA Č. 1/2016 NA PREDKLADANIE ŽIADOSTÍ O POSKYTNUTIE PRÍSPEVKU NA ZATEPLENIE RODINNÉHO DOMU Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Sl

Microsoft Word - 6_2018_Postup_DU_pre_ziadatelov_a_drzitelov_povolenia_na_vyrobu_nariadenie_748_2012

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 327 final 2018/0132 (APP) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa

Otvorená verejná výzva na predkladanie žiadostí o dofinancovanie projektov 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva (ES) pre výskum, technologick

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 8. septembra 2016, - ktorým sa stanovuje výnimočná pomoc na prispôsobenie sa pre

Snímka 1

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

(Návrh) 328 VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky z 20. novembra 2015 o minimálnom obsahu ďalšieho odbor

Prepis:

Návrh NARIADENIA KOMISIE (ES) č..../... z [ ], ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 1702/2003 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Text s významom pre EHP) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2, so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES 1 (ďalej len základné nariadenie ), a najmä na jeho článok 5 ods. 5, so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1702/2003 z 24. septembra 2003 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií 2, keďže: (1) Nariadenie (ES) č. 216/2008 sa vykonáva nariadením Komisie (ES) č. 2042/2003 z 20. novembra 2003 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a leteckých výrobkov, častí a zariadení a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností, ako aj prostredníctvom nariadenia (ES) č. 1702/2003 z 24. septembra 2003 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií. (2) Odsek 21A.163 písm. c) (príloha, oddiel A) nariadenia Komisie (ES) č. 1702/2003 udeľuje výsadné práva držiteľovi povolenia organizácie na výrobu vystaviť úradné uvoľňovacie osvedčenia (EASA formulár 1) v prípade častí a zariadení. (2) Odsek 21A.130 (príloha, oddiel A) nariadenia Komisie (ES) č. 1702/2003 vyžaduje, aby dodanie vyhlásenia zhody (EASA formulár 1) za časti a zariadenia vyrobené podľa podčasti F prílohy tohto nariadenia bolo potvrdené zodpovedným orgánom. (3) Odseky M.A.615 (príloha I, oddiel A) a 145.A.75 (príloha II, oddiel A) nariadenia Komisie (ES) č. 2042/2003 udeľuje organizáciám s povolením na údržbu právo vystavovať úradné uvoľňovacie osvedčenia (EASA formulár 1) na uvoľnenie častí a zariadení po údržbe. (4) Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (ďalej len agentúra) považuje za potrebné navrhnúť zmeny a doplnenia k doplnku I EASA formulár 1 úradného uvoľňovacieho osvedčenia nariadenia Komisie (ES) č. 1702/2003 s cieľom zlepšiť zrozumiteľnosť údajov vypĺňaných v rámci formulára EASA formulár 1 ako aj zvýšiť všeobecné prijímanie tohto formulára. 1 Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1 2 Ú. v. EÚ L 243, 27.9.2003, s. 6. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 287/2008 (Ú. v. EÚ L 87, 29.3.2008, s. 3). Strana 1 z 8

(4) Komisia súhlasí s názorom, že pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré predložila agentúra, zlepšia systém vytvorený podľa nariadenia (ES) č. 1702/2003. (5) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú založené na stanovisku vydanom agentúrou 3 v súlade s článkom 17 ods. 2 písm. b) a 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008. (6) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom 4 Výboru Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva zriadeného podľa článku 65 ods. 3 nariadenia (ES) č. 216/2008. (7) Nariadenie Komisie (ES) č. 1702/2003 by sa preto podľa toho malo zmeniť a doplniť. PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Doplnok I (EASA formulár 1 Úradné osvedčenie o uvoľnení) prílohy (časť 21) nariadenia Komisie (ES) č. 1702/2003 sa nahrádza týmto prepracovaným doplnkom I. 3 Stanovisko č. 6/2008 4 (Zatiaľ nevydané.) Strana 2 z 8

1. Príslušný schvaľovací orgán/štát 2. OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ EASA FORMULÁR 1 3. Číslo formulára 4. Názov a adresa organizácie 5. Objednávka prác/zákazka/faktúra 6. Predmet 7. Popis 8. Časť č. 9. Množstvo 10. Číslo série 11. Stav/práca 12. Poznámky 13a. Osvedčuje sa, že položky uvedené vyššie, boli vyrobené v súlade s/so: schválenými konštrukčnými údajmi a zaručujú bezpečnú prevádzku neschválenými konštrukčnými údajmi špecifikovanými v poli 12 14a. Časť 145.A.50 Osvedčenie o uvoľnení Iný predpis špecifikovaný v poli 12 Osvedčuje sa, že pokiaľ nie je v poli 12 špecifikované inak, práca uvedená v poli 11 a popísaná v poli 12, bola vykonaná v súlade s časťou-145 a že pokiaľ ide o uvedenú prácu, sú predmety vhodné na uvoľnenie do prevádzky. 13 b. Overený podpis 13 c. Číslo schválenia/povolenia 14 b. Overený podpis 14c. Ref. číslo osvedčenia/povolenia 13 d. Meno 13 e. Dátum (dd mmm rrrr) 14d. Meno: 14e. Dátum (dd mmm rrrr) ZODPOVEDNOSŤ UŽÍVATEĽA/INŠTALATÉRA Toto osvedčenie automaticky nepredstavuje oprávnenie predmet (predmety) inštalovať. Ak užívateľ/inštalatér pracuje v súlade s predpismi orgánu letovej spôsobilosti, ktorý sa odlišuje od orgánu uvedeného v poli 1 je dôležité, aby užívateľ/inštalatér zabezpečil, že jeho orgán letovej spôsobilosti uzná predmety schválené orgánom letovej spôsobilosti uvedeným v poli 1. Vyhlásenia 13a a 14a nepredstavujú osvedčenie o inštalovaní. V každom prípade záznamy o údržbe lietadla musia obsahovať osvedčenie o inštalovaní vydané v súlade s vnútroštátnymi predpismi užívateľom/inštalatérom predtým, než sa lietadlo prevezme do letovej prevádzky. (EASA formulár 1 vydanie 2.) Strana 3 z 8

OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ EASA FORMULÁR 1 Tieto pokyny sa vzťahujú len na používanie EASA formulára 1 na výrobné účely. Pozornosť sa musí venovať doplnku I k časti 145 a doplnku II k časti M, ktoré sa týkajú používania EASA formulára 1 na účely údržby. 1. ÚČEL A POUŽITIE Prvoradým účelom osvedčenia je vyhlásiť letovú spôsobilosť nových leteckých výrobkov, častí a zariadení (ďalej len predmety ). Medzi osvedčením a predmetmi sa musí vytvoriť korelácia. Pôvodca si musí ponechať osvedčenie v takej podobe, ktorá umožňuje overenie pôvodných údajov. Osvedčenie uznávajú mnohé orgány letovej spôsobilosti, čo však môže závisieť od dvojstranných dohôd a/alebo od politiky orgánu letovej spôsobilosti. Schválené konštrukčné údaje spomenuté v tomto osvedčení teda predstavujú údaje schválené orgánom letovej spôsobilosti krajiny dovozu. Osvedčenie nie je dodacím listom alebo prepravným dokladom. Toto osvedčenie nie je určené na uvoľňovanie lietadiel do prevádzky. Osvedčenie nepredstavuje oprávnenie inštalovať predmet na akékoľvek lietadlo, motor alebo vrtuľu, ale umožňuje konečnému užívateľovi určiť stav schválenia jeho letovej spôsobilosti. Na tom istom osvedčení nesmú byť súčasne predmety uvoľnené po výrobe a predmety po údržbe. Na tom istom osvedčení nesmú byť súčasne predmety osvedčované podľa schválených údajov a neschválených údajov. 2. VŠEOBECNÝ FORMÁT Osvedčenie sa musí zhodovať s priloženým formátom vrátane očíslovania polí a ich umiestnenia. Rozmer každého poľa sa však môže meniť tak, aby vyhovoval jednotlivým potrebám, no len do takej miery, aby osvedčenie ostalo rozpoznateľné. Osvedčenie musí byť orientované na šírku, ale jeho celkový rozmer sa môže podstatne zväčšiť alebo zmenšiť, pokiaľ ostane osvedčenie rozpoznateľné a čitateľné. V prípade pochybností sa treba obrátiť na príslušný orgán. Vyhlásenie o zodpovednosti užívateľa/inštalatéra je možné umiestniť ľubovoľnú stranu formulára. Tlačený text musí byť jasný a čitateľný, aby bolo možné ľahké čítanie. Osvedčenie môže byť buď predtlačené alebo vypracované na počítači, no v každom prípade musia byť vytlačené čiary a znaky jasné a čitateľné a v súlade so stanoveným formátom. Na vyplnenie osvedčenia by sa mala použiť angličtina a v prípade potreby jeden alebo viac iných jazykov. Údaje do osvedčenia sa môžu zapísať buď písacím strojom, počítačom alebo ručne paličkovým písmom, aby bolo možné ľahké čítanie. Na sprehľadnenie je vhodné obmedziť používanie skratiek na minimum. Zostávajúci priestor na zadnej strane osvedčenia môže použiť vydávajúca osoba na akékoľvek doplňujúce informácie, nesmie však obsahovať osvedčovacie vyhlásenie. Na akékoľvek použitie zadnej strany osvedčenia musí upozorňovať oznámenie v príslušnom poli na prednej strane osvedčenia. 3. KÓPIE Nie sú stanovené žiadne obmedzenia, pokiaľ ide o počet kópií osvedčenia odoslaných zákazníkovi alebo uchovávaných u vystavovateľa osvedčenia. 4. CHYBA (CHYBY) NA OSVEDČENÍ Strana 4 z 8

Ak konečný užívateľ zistí, že na osvedčení sa nachádza chyba (chyby), musí ju/ich vystavovateľovi písomne oznámiť. Ak vystavovateľ môže overiť a opraviť chybu (chyby), môže vystaviť nové osvedčenie. Nové osvedčenie musí obsahovať nové číslo formulára, podpis a dátum. Na žiadosť o nové osvedčenie možno odpovedať bez opätovnej kontroly stavu predmetu (predmetov). Nové osvedčenie nie je vyhlásenie o súčasnom stave a malo by odkazovať na predchádzajúce osvedčenie v poli 12 týmito slovami: Toto osvedčenie opravuje chybu (chyby) v poli (poliach) [vložiť opravené pole (polia)] osvedčenia č. [vložiť číslo pôvodného formulára] zo dňa [vložiť pôvodný dátum vystavenia] a netýka sa zhody/stavu/uvoľnenia do prevádzky. Obe osvedčenia by mali byť uchovávané počas doby platnosti prvého osvedčenia. 5. VYPLNENIE OSVEDČENIA O UVOĽNENÍ VYSTAVOVATEĽOM Pole 1: Príslušný schvaľovací orgán/štát Uvedie sa názov a krajina schvaľovacieho orgánu, v ktorého pôsobnosti je toto osvedčenie vystavované. Ak je týmto orgánom agentúra, musí sa uviesť EASA. Pole 2: Hlavička EASA formulára 1 Pole 3: Číslo formulára OSVEDČENIE O UVOĽNENÍ EASA FORMULÁR 1 Vloží sa osobitné číslo vytvorené podľa systému/postupu číslovania organizácie, uvedenej v poli 4. Číslo môže obsahovať alfanumerické znaky. Pole 4: Názov a adresa organizácie Uvedie sa celý názov a adresa organizácie na výrobu (pozri EASA formulár 55 List A) uvoľňujúcej predmet (predmety), pre ktorý (ktoré) sa vydáva toto osvedčenie. Logá organizácie sú prípustné, ak je v poli dostatok miesta. Pole 5: Objednávka prác/zákazka/faktúra Na zjednodušenie spätného sledovania predmetu (predmetov) zákazníkom sa uvedie číslo objednávky prác, číslo zmluvy, číslo faktúry alebo iné podobné referenčné číslo. Pole 6: Predmet Ak sa uvádza viac než jeden predmet, na každý sa použije osobitný riadok a jednotlivé predmety sa očíslujú. Toto pole umožňuje vytvoriť jednoduchý krížový odkaz na pole 12 Poznámky. Pole 7: Popis Uvedie sa názov alebo popis predmetu. Prednosť by malo mať označenie použité v pokynoch pre zachovanie letovej spôsobilosti alebo v údajoch o údržbe (napr. ilustrovaný katalóg dielov, príručka o údržbe lietadla, technická správa, návod na údržbu komponentu). Pole 8: Časť č. Uvedie sa číslo časti podľa čísla uvedeného na predmete alebo na štítku/balení. V prípade motora alebo vrtule možno použiť typové označenie. Pole 9: Množstvo Uvedie sa počet predmetov. Pole 10: Číslo série Ak sa to vyžaduje podľa predpisov, uvedie sa číslo série na identifikáciu predmetov podľa tohto čísla. Okrem toho je možné uviesť všetky ďalšie čísla série, aj keď sa to podľa predpisov nevyžaduje. Ak nie je možné zistiť číslo série predmetu, uvedie sa N/A. Strana 5 z 8

Pole 11: Stav/práca Uvedie sa buď PROTOTYP alebo NOVÝ. PROTOTYP sa uvedie v prípade výroby nového predmetu v súlade s neschválenými konštrukčnými údajmi. NOVÝ sa uvedie v prípade: 1. Výroby nového predmetu v súlade so schválenými konštrukčnými údajmi. 2. Opätovného osvedčovania pôvodnou organizáciou uvedenou v poli 4 predchádzajúceho osvedčenia po úpravách alebo opravných prácach vykonaných na predmete pred uvedením do prevádzky (napr. po začlenení konštrukčných zmien, odstránení chyby, po kontrole alebo testovaní, alebo po predĺžení životnosti). Podrobnosti o pôvodnom uvoľnení a o vykonaní úprav alebo opravných prác sa uvádzajú v poli 12. 3. Opätovného osvedčovania predmetov výrobcom alebo organizáciou uvedenou v poli 4 predchádzajúceho osvedčenia pri zmene z prototypu (sú v súlade výhradne len s neschválenými konštrukčnými údajmi) na nový (sú v súlade so schválenými údajmi a zaručujú bezpečnú prevádzku) po schválení príslušných konštrukčných údajov za predpokladu, že sa tieto údaje nezmenili. Nasledujúce vyhlásenie sa musí zapísať v poli 12: OPÄTOVNÉ OSVEDČENIE PREDMETOV PRI ZMENE Z PROTOTYPU NA NOVÝ : TENTO DOKUMENT OSVEDČUJE SCHVÁLENIE KONŠTRUKČNÝCH ÚDAJOV [VLOŽIŤ ČÍSLO TYPOVÉHO OSVEDČENIA/DOPLNKOVÉHO TYPOVÉHO OSVEDČENIA, ÚROVEŇ OVERENIA] ZO DŇA [V PRÍPADE POTREBY IDENTIFIKOVAŤ STAV OVERENIA VLOŽIŤ DÁTUM], NA ZÁKLADE KTORÉHO BOL TENTO PREDMET (PREDMETY) VYROBENÝ. V poli 13a by sa malo označiť pole schválenými konštrukčnými údajmi a zaručujú bezpečnú prevádzku. 4. podrobného skúmania už uvoľneného predmetu pred uvedením do prevádzky: Pole 12: Poznámky V súlade s normami alebo špecifikáciou stanovenými zákazníkom, ktorých podrobnosti sa uvedú v poli 12 spoločne s podrobnosťami pôvodného uvoľnenia. Na účely overenia letovej spôsobilosti. Odôvodnenie uvoľnenia a podrobnosti pôvodného uvoľnenia sa zapíšu do poľa 12. Opis práce uvedenej v poli 11 buď priamo alebo odkazom na podklady je pre užívateľa alebo inštalatéra potrebný, aby mohli stanoviť letovú spôsobilosť predmetu (predmetov) v súvislosti s osvedčovanou prácou. V prípade potreby je možné použiť samostatný list a odkázať naň z EASA formulára 1. Pri každom vyhlásení musí byť jednoznačné, na ktorý predmet z poľa 6 sa viaže. Ak sa nerobí žiadne vyhlásenie, uvedie sa Žiadne. Uvedie sa odôvodnenie pre uvoľnenie neschválených konštrukčných údajov v poli 12 (napr.: očakávané typové osvedčenie, len na testovanie, očakávané schválené údaje). Príklady podmienok, za ktorých by boli vyhlásenia v poli 12 potrebné, sú tieto: Ak sa osvedčenie použije na účely prototypu, na začiatku poľa 12 sa musí zapísať toto vyhlásenie: NIE JE VHODNÉ NA INŠTALOVANIE V TYPOVO OSVEDČOVANOM LIETADLE V PREVÁDZKE. Opätovné osvedčovanie predmetov pri zmene z prototypu (sú v súlade výhradne len s neschválenými konštrukčnými údajmi) na nový (sú v súlade so schválenými údajmi a zaručujú bezpečnú prevádzku) hneď po schválení príslušných konštrukčných údajov. Nasledujúce vyhlásenie sa musí zapísať v poli 12: OPÄTOVNÉ OSVEDČENIE PREDMETOV PRI ZMENE Z PROTOTYPU NA NOVÝ : TENTO DOKUMENT OSVEDČUJE SCHVÁLENIE KONŠTRUKČNÝCH ÚDAJOV [VLOŽIŤ ČÍSLO TYPOVÉHO OSVEDČENIA/DOPLNKOVÉHO TYPOVÉHO OSVEDČENIA, ÚROVEŇ OVERENIA] ZO DŇA [V PRÍPADE POTREBY Strana 6 z 8

IDENTIFIKOVAŤ STAV OVERENIA VLOŽIŤ DÁTUM], NA ZÁKLADE KTORÉHO BOL TENTO PREDMET (PREDMETY) VYROBENÝ. V prípade vystavovanie nového osvedčenia s cieľom odstrániť chybu (chyby), musí sa v poli 12 uviesť nasledujúce vyhlásenie: TOTO OSVEDČENIE OPRAVUJE CHYBU (CHYBY) V POLI (POLIACH) [VLOŽIŤ OPRAVENÉ POLE (POLIA)] OSVEDČENIA Č. [VLOŽIŤ ČÍSLO PÔVODNÉHO FORMULÁRA] ZO DŇA [VLOŽIŤ PÔVODNÝ DÁTUM VYSTAVENIA] A NETÝKA SA ZHODY/STAVU/UVOĽNENIA DO PREVÁDZKY. V prípade tlače údajov z elektronického EASA formulára 1 by sa mali akékoľvek údaje, ktoré sa nehodia do iných polí, uviesť v tomto poli. Pole 13a Označí sa len jedno z dvojice polí. (1) Ak boli predmety vyrobené použitím schválených konštrukčných údajov a dokáže sa, že zaručujú bezpečnú prevádzku, označí sa pole (v súlade so) schválenými konštrukčnými údajmi a zaručujú bezpečnú prevádzku. (2) Ak boli predmety vyrobené použitím príslušných neschválených konštrukčných údajov, označí sa pole (v súlade s) neschválenými konštrukčnými údajmi špecifikovanými v poli 12. Údaje uvedené v poli 12 (napr.: očakávané typové osvedčenie, len na testovanie, očakávané schválené údaje). Na tom istom osvedčení sa nesmú nachádzať súčasne predmety uvoľnené v súlade so schválenými a neschválenými konštrukčnými údajmi. Pole 13b: Overený podpis Toto pole má obsahovať podpis oprávnenej osoby. Toto pole smú vyplňovať, t. j. podpisovať len osoby oprávnené podpisovať podľa pravidiel a politík príslušného orgánu. Na lepšiu identifikáciu je možné pridať osobné číslo oprávnenej osoby. Pole 13c: Číslo schválenia/povolenia Uvedie sa číslo schválenia/povolenia, prípadne odkaz na schválenie/povolenie. Toto číslo alebo odkaz vystavuje príslušný schvaľovací orgán. Pole 13d: Meno Čitateľne sa uvedie meno osoby, ktorej podpis sa nachádza v poli 13b. Pole 13e: Dátum Vloží sa dátum, kedy bolo podpísané pole 13b. Dátum musí byť vo formáte dd mmm rrr, čiže deň v mesiaci sa zapíše dvomi číslicami, mesiac prvými tromi písmenami názvu mesiaca a rok štyrmi číslicami. Pole 14a 14e Všeobecné požiadavky týkajúce sa polí 14a 14e: Nepoužíva sa pre uvoľnenie z výroby. Sivé, tmavé alebo iné značenie má zabrániť nepozornému alebo neoprávnenému použitiu. Zodpovednosť užívateľa/inštalatéra Nasledujúce vyhlásenie by sa malo nachádzať na osvedčení, aby konečných užívateľov upozorňovalo na to, že nie sú oslobodení od svojich povinností týkajúcich sa inštalovania a používania ľubovoľného predmetu doplneného formulárom: Toto osvedčenie automaticky nepredstavuje oprávnenie inštalovať. Ak užívateľ/inštalatér pracuje v súlade s predpismi orgánu letovej spôsobilosti, ktorý je iný ako orgán v poli 1, je mimoriadne dôležité, aby užívateľ/inštalatér zabezpečil, že jeho orgán letovej spôsobilosti uzná predmety schválené orgánom letovej spôsobilosti uvedeným v poli 1. Strana 7 z 8

Vyhlásenia 13a a 14a nepredstavujú osvedčenie o inštalovaní. V každom prípade záznamy o údržbe lietadla musia obsahovať osvedčenie o inštalovaní vydané užívateľom/inštalatérom v súlade s vnútroštátnymi predpismi predtým, než sa lietadlo prevezme do letovej prevádzky. Článok 2 Nadobudnutie účinnosti (1) Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. (2) Odchylne od článku 1 tohto nariadenia výrobné organizácie môžu až do dd/mm/rr [jeden rok od nadobudnutia účinnosti] naďalej vydávať osvedčenia o uvoľnení alebo vyhlásenia zhody používaním EASA formulára 1 vydanie 1., ako stanovuje doplnok I prílohy (časť 21) nariadenia Komisie (ES) č. 1702/2003. Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za Komisiu člen Komisie Strana 8 z 8