Microsoft Word - Zbornik_finalna_verzia

Podobné dokumenty
DIDKATICKÉ POSTUPY UČITEĽA

Našej škole bol v roku 2018 úspešne schválený projekt Erasmus+ pod názvom Učenie sa a využívanie nových metód a technológií vo vyučovaní Čo to znamena

MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SLOVENSKEJ REPUBLIKY ŠTÁTNY INŠTITÚT ODBORNÉHO VZDELÁVANIA DODATOK č. 5 ktorým sa mení ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ

Učebné osnovy

SVET PRÁCE PRIMÁRNE VZDELÁVANIE ISCED 2 VYUČOVACÍ JAZYK SLOVENSKÝ JAZYK VZDELÁVACIA OBLASŤ ČLOVEK A SVET PRÁCE PREDMET SVET PRÁCE SKRATKA PREDMETU SVP

Školský vzdelávací program: 2010/2011

Učebné osnovy: Etická výchova Ročník: 5., Počet hodín : 1+0 hodín týţdenne, spolu 33 hodín ročne ŠVP: ŠkVP: Štátny vzdelávací program pre 2. stupeň ZŠ

MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SLOVENSKEJ REPUBLIKY ŠTÁTNY INŠTITÚT ODBORNÉHO VZDELÁVANIA DODATOK č. 6 pre ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ PROGRAM pr

Príloha k iŠkVp 2018/2019

Prezentácia programu PowerPoint

SLOVENSKÝ JAZYK A LITERATÚRA NIŽŠIE STREDNÉ VZDELÁVANIE ISCED 2 VYUČOVACÍ JAZYK SLOVENSKÝ JAZYK VZDELÁVACIA OBLASŤ JAZYK A KOMUNIKÁCIA PREDMET SLOVENS

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU ANDRAGOGIKA

Fórum cudzích jazykov (Časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov) 3/2014 VYSOKÁ ŠKOLA DANUBIUS ISSN

Metodický list k pracovnému listu Atóm I.

(Microsoft Word - Dejiny tanca - 1. ro\350n\355k - II. stupe\362.docx)

Opis projektu

Prezentácia programu PowerPoint

Názov projektu: „Inovatívne vyučovanie vo zvolenských základných školách“ ITMS: Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/Projekt je

Učebný plán platný od 1. septembra 2013 začínajúc 1. ročníkom platný pre školský rok 2018/2019

STREDNÁ ODBORNÁ ŠKOLA

Predmetová komisia INFORMATIKY A EKONOMIKY Predseda komisie: Ing. Janka Hižová Členovia komisie: RNDr. Peter Barančík Mgr. Mária Maceková Ing. Oľga Čú

Microsoft Word - Struktura IVP+ schval dol.doc

Microsoft Word - ZS Ruzomberok

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU SOCIÁLNA PSYCHOLÓGIA A PSYCHOLÓGIA PRÁCE

Microsoft Word - Rozv_kom_schop_na_skol_s_VJM

Škola (názov, adresa)

ETV 6

Učebné osnovy

UČEBNÉ OSNOVY OBČIANSKA NÁUKA Názov predmetu Vzdelávacia oblasť Časový rozsah výučby Občianska náuka Človek a spoločnosť 1 hodina týždenne/ 33 hodín r

Fórum cudzích jazykov (Časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov) 2 Ústav jazykov a odbornej komunikácie Vysoká škola Visegrádu v Sládkovičove

Predškolská výchova vo svete 2

6 Učebný plán 2840 M biotechnológia a farmakológia (platný od začínajúc 1.ročníkom) Kategórie a názvy vzdelávacích oblastí a názvy vyučovacíc

Snímka 1

Podnikateľské zmýšľanie povinný predmet pre všetkých? Igor Šulík Managing Partner, Amrop Member of the Board, Jenewein Group Slovak Retail Summit, apr

NÁVRH ŠTRUKTÚRY ŠTÁTNEHO VZDELÁVACIEHO PROGRAMU

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU BIOCHÉMIA

Snímka 1

NSK Karta PDF

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU MOLEKULÁRNA CYTOLÓGIA

Snímka 1

A

Microsoft Word - pe453195_sk.doc

Fórum cudzích jazykov (Časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov) 1/2015 VYSOKÁ ŠKOLA DANUBIUS ISSN

Erasmus praktické stáže

MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SLOVENSKEJ REPUBLIKY ŠTÁTNY INŠTITÚT ODBORNÉHO VZDELÁVANIA DODATOK č. 1 pre ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ PROGRAM pr

ŠZŠI FIĽAKOVO Príloha č. 1 /strana č. 1 PLÁN KONTINUÁLNEHO VZDELÁVANIA (PEDAGOGICKÝCH, ODBORNÝCH) ZAMESTNANCOV V ROKU 2012 PODĽA DRUHOV KONTINUÁLNEHO

TA

Učebné osnovy

Hodnotenie v predmetoch VÝTVARNÁ VÝCHOVA, HUDOBNÁ VÝCHOVA, VÝCHOVA UMENÍM, TELESNÁ VÝCHOVA, NÁBOŽENSKÁ VÝCHOVA, ETICKÁ VÝCHOVA, PRACOVNÉ VYUČOVANIE, T

Akú úlohu zohráva materinský jazyk pri diagnostike komunikačnej kompetencie dieťaťa?

Učebné osnovy

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU EKONOMIKA A RIADENIE PODNIKOV

5 TVORIVOST Tvorivosť môžeme všeobecne charakterizovať ako vrodenú schopnosť človeka, ktorej cieľom je produkovať nové nápady, riešenia, myšlienky, kt

Názov vzdelávacieho programu

Školský vzdelávací program Základná škola s materskou školou Šarišské Michaľany 6. UČEBNÝ PLÁN 6.1 Inovovaný učebný plán ISCED 1 Platnosť od

UNIVERZITA PAVLA JOZEFA ŠAFÁRIKA V KOŠICIACH VZDELÁVACÍ PROGRAM Moderná didaktická technika v práci učiteľa Aktualizačné vzdelávanie prof. MUDr. Ladis

Časopisecká tvorba pre deti rokov Cieľom práce je charakterizovať časopiseckú tvorbu pre deti rokov a to predovšetkým jej významný

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU MOLEKULÁRNA BIOLÓGIA

7_HP_Vzdelavame generaciu pre 21.storocie_Augustin Peter

Základná škola Jana Amosa Komenského Komenského 1227/8, Sereď EVIDENCIA POČTU KREDITOV PEDAGOGOCKÝCH ZAMESTNANCOV Priezvisko a meno pedagóga Mg

Prezentácia programu PowerPoint

Microsoft Word - Kontinualne vzdelávanie2013_2014

Microsoft Word - d079-bb48-4fc4-de2b

Systémy odbornej prípravy právnikov v EÚ Lotyšsko Zdroj informácií: Latvijas Zvērinātu advokātu padome (Rada prísažných advokátov) apríl 2014 OPIS VNÚ

Učiteľ jazykovej školy Charakteristika Učiteľ jazykovej školy vzdeláva účastníkov jazykových kurzov. Alternatívne názvy - Učiteľ cudzích j

Výsledky úspešnosti školy pri príprave na výkon povolania a uplatnenie žiakov na pracovnom trhu alebo ich úspešnosť prijímania na ďalšie štúdium Umies

Odporúčanie Rady z 22. mája 2018 o kľúčových kompetenciách pre celoživotné vzdelávanie Text s významom pre EHP

Dias nummer 1

CURRICULUM VITAE OSOBNÉ ÚDAJE PRACOVNÉ SKÚSENOSTI VZDELANIE A ŠKOLENIA OSOBNÉ SCHOPNOSTI A ZRUČNOSTI OSOBNÉ ÚDAJE Meno Tibor Végh, PaedDr. Adresa Duna

Stratégia vysokej školy v oblasti internacionálizácie

Štrukturálne fondy po roku 2014

Vyhodnotenie študentských ankét 2013

Školský vzdelávací program Základná škola Podvysoká 307 Vzdelávacia oblasť: Názov predmetu: Stupeň vzdelania : Ročník: Časová dotácia: Človek a svet p

Oblasť hodnotenia

MATURITA 2019 Výsledky externej časti maturitnej skúšky Na riadnom a náhradnom termíne externej časti maturitnej skúšky v školskom roku 2018/2019 sa z

Základná škola, Školská 3, Čierna nad Tisou Rámcový učebný plán inovovaný pre 1. až 4. ročník a pre 5. až 8. ročník Šk. rok. 2018/2019 Použité

ITMS kód Projektu: ITMS kód Projektu: Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov E

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU

Mnz_osobnost_profil_manazer_(2)_2019

GEN

Základná škola s materskou školou, Horná Streda Horná Streda. Tel. 032/ Internet:

Rada Európskej únie V Bruseli 23. mája 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2018/0008 (NLE) 9009/18 VÝSLEDOK ROKOVANIA Od: Komu: Generálny sekreta

Základná škola s materskou školou Slatina nad Bebravou Slatina nad Bebravou 154, KONTINUÁLNE VZDELÁVANIE PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV Zamestnanec

PowerPoint Presentation

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU FILOZOFIA

Rada Európskej únie V Bruseli 18. mája 2017 (OR. en) 9206/17 PREDBEŽNÝ PROGRAM Predmet: OJ CONS 28 EDUC 184 JEUN 66 CULT 62 AUDIO 67 SPORT z

PROGRAM VÝMEN MEDZI MINISTERSTVOM ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SLOVENSKEJ REPUBLIKY A MINISTERSTVOM EURÓPY A ZAHRANIČNÝCH VECÍ FRANCÚZSKEJ REPUBLI

AKADÉMIA OZBROJENÝCH SÍL Príloha č. 17 generála Milana Rastislava Štefánika k č.: AOS-150/14-2/48/2019-OddNK Počet listov: 7 PROGRAM ODBORNEJ VOJENSKE

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU ANTROPOLÓGIA

Oblasť hodnotenia

EURÓPSKA RADA Strategický orgán EÚ Rada Európskej únie

11

K O N T R A K T

Jesenná akadémia 2017: Demokratické školské prostredie pre všetkých Jesenná akadémia je vzdelávací program zameraný na podporu demokratického školskéh

KONCEPCIA VYUČOVANIA SLOVENSKÉHO JAZYKA A SLOVENSKEJ LITERATÚRY V ZÁKLADNÝCH ŠKOLÁCH S VYUČOVACÍM JAZYKOM MAĎARSKÝM NA ROKY Ministerstvo ško

NSK Karta PDF

Prepis:

INTEGRÁCIA VIACJAZYČNOSTI V PRIMÁRNOM VZDELÁVANÍ INTEGRATING OF MULTILINGUALISM IN ELEMENTARY EDUCATION Abstrakt Katarína Cádrová Úlohou učiteľa jazyka, či už materinského alebo cudzieho, je venovať pozornosť tomu, aby sa žiaci individuálne orientovali v živote prostredníctvom jazyka a jeho samotnej komunikácie. V príspevku sa zameriavame na charakteristiku najdôležitejších informácií a východísk výučby cudzích jazykov akými sú anglický, nemecký, francúzsky, ruský, španielsky a taliansky jazyk primárneho vzdelávania na základných školách v Slovenskej republike. Bližšie analyzujeme význam a podstatu didaktickej integrácie viacjazyčnosti do vyučovania cudzích jazykov. Kľúčové slová: jazyk, kompetencia, viacjazyčnosť Abstract The task of teaching language, whether native or foreign, is to pay attention to students individually oriented in their lives through language and communication itself. We focus on the most important characteristics of information and assumptions of teaching foreign languages such as English, German, French, Russian, Spanish and Italian language in primary education of elementary schools in the Slovak Republic. Further, we analyze the importance and integration of didactic nature of multilingualism in language teaching. Key words: language, competency, multilingualism 1. ÚVOD Učiteľ kráčajúci v tieni chrámovej klenby so svojimi žiakmi nedáva im zo svojej múdrosti, ale skôr zo svojej viery a lásky. Ak je však skutočne múdry, nevolá vás do domu svojej múdrosti, ale radšej vás vedie k prahu vlastnej mysle. (Džibrán, 1993, s. 61) 21. storočie prináša so sebou mnoho zmien, vo všetkých sférach sa uplatňuje proces globalizácie a integrácie. Ani škola a jej systém nie je výnimkou. Výučba jazykov dosahuje veľký úspech prostredníctvom zavádzania nových vyučovacích metód a programov na školách s podporou informačných technológií, komunikačných prostriedkov a didaktických prvkov. Môžeme sledovať prudký nárast záujmu študentov o výučbu jazykov na jednotlivých školách. Veľmi dôležitým faktorom sa stáva aj otázka motivácie v kontexte cudzojazyčného vyučovania s cieľom zvýšiť efektivitu vyučovacieho procesu, a tým zabezpečiť jeho skvalitnenie. Zároveň prináša aj rýchly technologický rozvoj, v ktorom sa postupne zrýchľuje komunikácia medzi jednotlivými štátmi celého sveta. Vzdialenosť, rôznorodosť či odlišnosť kultúr už dnes nepredstavujú zásadne prekážky pri dorozumení. Ľudia sa potrebujú postupne adaptovať k novým technologickým pokrokom a osvojiť si každodenné množstvo prichádzajúcich informácií, aby si aj oni našli svoje miesto a význam v tomto svete. V tomto 370

kontexte jednotlivci potrebujú viac než len profesionálne kompetencie na to, aby zvládli svoje stanovené ciele a mohli čeliť výzvam modernej doby. 2. INTEGRÁCIA VIACJAZYČNOSTI V PRIMÁRNOM VZDELÁVANÍ 2.1 Komunikačná jazyková kompetencia Vo všeobecnosti sa pojem kompetencia charakterizuje (Franko, 2006, s. 6) viac než len vedomosti a zručnosti. Obsahuje schopnosť plniť komplexné požiadavky čerpaním z psychologických zdrojov a ich mobilizáciou (vrátane zručností a postojov) v konkrétnom kontexte. Napríklad schopnosť účinne komunikovať je kompetenciou, ktorá sa môže vzťahovať na jazykové vedomosti jednotlivca, praktické zručnosti informačných technológií a na prístupy, s ktorými komunikuje. Existuje široká škála definícií pojmu kompetencia. My sa zameriavame na vymedzenie komunikačnej jazykovej kompetencie. Komunikácia a rozvoj kompetencií v cudzom jazyku sa považujú za veľmi dôležité a prikladá sa im veľký význam z hľadiska mobility občanov v rámci Európskej únie, ktoré im umožňujú pracovať a študovať v ktoromkoľvek z jej členských štátov. Z hľadiska migrácie občanov Európskej únie je potrebné, aby okrem svojho materinského jazyka vedeli aspoň jeden cudzí jazyk. Čo sa týka jazykov, v Európskej únii je 23 úradných, 60 ďalších používaných jazykov a približne 175 jazykov, ktorými hovoria migranti. Napriek tejto jazykovej rôznorodosti sa dohovorí jedným cudzím jazykom približne iba polovica občanov Európskej únie. Preto sa stáva vyučovanie cudzích jazykov postupne celoživotným procesom. Smerovanie jazykového vzdelávania na kompetencie dáva základ pre nadpredmetové a medzipredmetové vzťahy, ktoré napomáhajú žiakom porozumieť súvislostiam okolitého sveta, v ktorom žijú. Nová koncepcia základnej pedagogickej dokumentácie jazykového vzdelávania vychádza zo základného dokumentu Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky (ďalej len SERR ) z anglického originálu Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (Cambridge, 2001), ktorý bol vytvorený na pôde Rady Európy. Tento dokument vytvára sumár pre tvorbu vzdelávacej politiky v oblasti jazykov, pričom sa zameriava na rozvoj komunikačných a kognitívnych kompetencií žiaka, ako aj stanovuje všeobecnú úroveň dosiahnutia vymedzených kompetencií, ktoré môže žiak dosiahnuť pri presne stanovených podmienkach. Dokument SERR vymedzuje jednotlivé kompetencie ako (Franko, 2006, s. 12-13) súhrn vedomostí, zručností a vlastností, ktoré umožňujú osobe konať, pričom: Všeobecné kompetencie sú tie, ktoré nie sú charakteristické pre jazyk, ale ktoré sú nevyhnutné pre rôzne činnosti, vrátane jazykových činností. Komunikačné jazykové kompetencie sú tie, ktoré umožňujú osobe konať s použitím konkrétnych jazykových prostriedkov. Kontext označuje konfiguráciu udalostí a situačných faktorov (fyzických aj iných), do ktorých sú situované komunikačné akty. Jazykové činnosti predstavujú uplatňovanie vlastnej komunikačnej jazykovej kompetencie pri plnení úlohy v konkrétnej oblasti spracovania. Stratégia je organizovaný, zámerný a riadený postup úkonov, ktorý si jednotlivec vyberie na splnenie ním zvolenej úlohy alebo úlohy, ktorú má nariadenú. Úloha je definovaná ako zámerné konanie, ktoré jednotlivec pokladá za potrebné na dosiahnutie daného výsledku v kontexte riešeného problému. 371

Podľa SERR pri používaní a učení sa jazyka rozvíja sa celý rad kompetencií. Žiak používa všeobecné kompetencie, ale aj komunikačné jazykové kompetencie, ktoré spolupôsobia v diverzifikovaných kontextoch a v rozličných podmienkach. Základným princípom jazykového vzdelávania na báze kompetencií je zabezpečiť, aby žiak: dokázal riešiť každodenné životné situácie v cudzej krajine a v ich riešení pomáhal cudzincom, ktorí sú v jeho vlastnej krajine, dokázal vymieňať si informácie a nápady s mladými ľuďmi a dospelými, ktorí hovoria iným jazykom a sprostredkúvajú mu svoje myšlienky a pocity, viac a lepšie chápal spôsob života a myslenia iných národov a ich kultúrne dedičstvo. (Gadušová, 2009) 2.2 Integrácia viacjazyčnosti v primárnom vzdelávaní v Slovenskej republike Vo všeobecnosti sa hovorí, že každý žiak by mal byť vedený k mnohostrannej a efektívnej komunikácii, pretože znalosť materinského jazyka ako aj ďalšieho cudzieho jazyka a samotná jazyková kultúra patria k vyspelosti absolventa vzdelania základnej školy v Slovenskej republike. Vyučovanie a výchova jazykov poskytuje žiakom vedomosti, ktoré im umožnia ľahšie vnímať rôznorodosť jazykov, porozumieť im, správne sa vyjadrovať a uplatňovať svoje poznatky v praxi. Fenoménom dnešnej doby je proces integrácie cudzích jazykov do jazykovej výučby na základných a stredných školách v Slovenskej republike. Stále viac sa zdôrazňuje dôležitosť jazykov, ich znalosť a výborná komunikácia pre budúce štúdium a povolanie. Avšak viacjazyčnosť je aj podstatou osobnosti, pretože jazyky sa stávajú kultúrnou identitou každého človeka. Tento proces prináša so sebou neustále sa meniace podmienky v našom školskom systéme a často sa stretávame s rôznymi prekážkami a problémami v oblasti výučby jazykov. Školské systémy v rámci Európskej únie sa snažia o integráciu vyučovania cudzích jazykov do učebných osnov tak, aby boli žiaci vybavení takými schopnosťami, ktoré im umožnia komunikovať aj za hranicami ich vlastnej krajiny. Školský systém v Slovenskej republike prechádza v súčasnosti obdobím rozsiahlych zmien. Nový školský zákon s platnosťou od školského roka 2008/2009 nanovo definuje školskú sústavu na Slovensku a zasadzuje vzdelávací systém do európskeho rámca. Vo vzdelávacom systéme Slovenskej republiky je zakotvené aj povinné vyučovanie cudzích jazykov na školách. S výučbou prvého cudzieho jazyka sa povinne začína v 5. ročníku na 2. stupni základnej školy. V súčasnosti je úplne bežné, že deti v mladšom školskom veku si osvojujú cudzí jazyk. Avšak niektoré školy s rozšíreným vyučovaním cudzích jazykov začínajú s prvým cudzím jazykom už v 3. ročníku 1. stupňa základnej školy. Niektoré školy vyučujú cudzí jazyk už v 1. ročníku. Táto výučba býva väčšinou nepovinná a dobrovoľná pre dieťa realizovaná formou hier. Druhý cudzí jazyk sa na základných školách začína vyučovať v 7. ročníku, v prípade rozšíreného jazykového vzdelávania už v 5. ročníku. Medzi cudzie jazyky vyučované na základnej škole patria: anglický jazyk, nemecký jazyk, francúzsky jazyk, ruský jazyk, španielsky jazyk a taliansky jazyk. Hlavným cieľom vyučovania cudzích jazykov je podporiť rozvoj žiaka vo vzťahu k rôznym jazykom a ich kultúr, čím sa zároveň pomáha k rozšíreniu viacjazyčnosti a jej významovej podstaty. Poukázaním integrácie vyučovania materinského a cudzieho jazyka v učebných osnovách 1. stupňa základnej školy je nutné rešpektovať štyri didaktické zásady vyučovania materinského jazyka (Svobodová, 2000, s. 133): 372

zásada komplexnosti v prípade vzťahu materinského a cudzieho jazyka ide o medzipredmetovú integráciu, zásada komunikačného prístupu komunikačný proces ako východisko, prostriedok a cieľ jazykového vyučovania tak v materinskom ako aj v cudzom jazyku, zásada orientácie na žiaka rešpektovanie žiakových komunikačných možností, ale aj potrieb, zásada aktuálnosti lingvistických poznatkov jej uplatňovanie je potrebné pri didaktickej transformácii domáceho aj inojazykového systému. Kompetencia využívania materinského jazyka predstavuje motivačný aspekt v oblasti učenia sa cudzieho jazyka, čím viac sa rozvíja materinský jazyk žiaka, tým viac sa rozvíja aj jeho znalosť cudzieho jazyka. Charakteristickou črtou súčasnej jazykovej situácie na Slovensku je aj prílev cudzincov, ktorí prichádzajú na naše územie z pracovných dôvodov dlhodobého charakteru. V školách sa môžeme stretnúť aj so žiakmi, ktorých slovenčina nie je ich materinským jazykom. Ide o súčasný sociologicko-pedagogicko-komunikačný problém, s ktorým sa stretávajú najmä učitelia, pretože nie sú ešte dostatočne pripravení na to, ako vyučovať vo viacjazyčnej triede. V posledných rokoch sa dostáva do popredia otázka koncepcie viacjazyčnosti v kontexte učenia sa jazykov. Pojem viacjazyčnosť možno chápať v dvoch rovinách: ide o pomenovanie schopnosti fyzickej osoby používať viacero cudzích jazykov, rovnako však tento termín označuje koexistenciu navzájom rozdielnych jazykov na jednom geografickom území. 2 Zatiaľ čo v tomto smere je kľúčovou podpora zo strany národných členských štátov, viacjazyčnosť bola vytvorená 1. januára 2007 ako samostatné portfólio s cieľom odzrkadliť jej politický rozmer v Európskej únii vzhľadom na jej význam pre oblasť prvotného vzdelávania, celoživotného vzdelávania, konkurencieschopnosti, zamestnanosti, spravodlivosti, slobody a bezpečnosti. 3 Viacjazyčnosť predstavuje znalosť viacerých jazykov s tým, že jednotlivec má takú znalosť jazyka, ktorá je rozšírená aj o porozumenie plurality kultúr. Pri komunikácii využíva všetky poznatky a skúsenosti s jazykom tak, aby konverzácia bola čo najefektívnejšia. Spoločný európsky referenčný rámec poukazuje na to, že cieľom jazykového vzdelávania by nemalo byť zvládnutie jedného či dvoch jazykov izolovane, ale rozvíjanie jazykového repertoáru, v ktorom majú svoje zastúpenie všetky jazykové schopnosti. Viacjazyčnosť je nutné chápať z hľadiska obsahu plurality kultúr. Podľa Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky, učenie sa, vyučovanie, hodnotenie (SERR, 2006, s. 9) jazyk nie je len dôležitým aspektom kultúry, je aj prostriedkom prístupu k jednotlivým prejavom danej kultúry. Politika viacjazyčnosti Európskej komisie má tri hlavné ciele: podpora fungujúcej viacjazyčnej ekonomiky; umožnenie prístupu občanov k legislatíve, procedúram a informáciám o EÚ v ich vlastnom jazyku; motivácia ľudí k vlastnému jazykovému vzdelávaniu a podpora lingvistickej rôznorodosti spoločnosti. SERR slúži zámeru Rady Európy ako sa uvádza v Odporúčaniach (82) 18 a (98) 6 Výboru ministrov Rady Európy v Odporúčaní (82) 18 (SERR, 2006, s. 7): Iba lepším 2 EurospkaUnia.sk [online]. Viacjazyčnosť cudzie jazyky v EÚ. Aktualizované 18/01 2008. [cit. 2010-06-22]. Dostupné na internete: http://www.euractiv.sk/vzdelavanie0/zoznam_liniek/viacjazycnost--- cudzie-jazyky-v-eu. 3 Europa.eu [online]. Politická agenda pre viacjazyčnosť. 23/02 2007 [cit. 2010-06-22]. Dostupné na internete: http://europa.eu/rapid/pressreleasesaction.do?aged=1&format=html&guilanguage=en&language=sk&ref erence=memo/07/80. 373

poznaním európskych moderných jazykov bude možné sprostredkovať komunikáciu a interakciu medzi Európanmi s rozličnými materinskými jazykmi tak, aby sa zvýšila mobilita v rámci Európy, vzájomné porozumenie a spolupráca a prekonali sa predsudky a diskriminácia. Pre súčasnosť, ale aj blízku budúcnosť Výbor ministrov poukazuje na politickú dôležitosť rozvoja konkrétnych oblastí pôsobenia, akými sú stratégie diverzifikovaného a intenzívneho učenia sa jazykov tak, aby sa rozširovala viacjazyčnosť v paneurópskom kontexte. 3. LITERATÚRA BAJTOŠ, J.2004. Miesto kľúčových kompetencií v celoživotnom vzdelávaní 21. storočia. In Acta Humanica 1/2004. Kompetencie učiteľov v informačnej spoločnosti. Žilina 2004. ISSN 1336. DŽIBRÁN, Ch.1993. Prorok. Bratislava: Gardenia, 1993. FRANKO, Š.2006. Definícia a voľba kľúčových kompetencií. Bratislava: ŠPU, 2006. ISBN 80-89225-00-4. GADUŠOVÁ, Z. a kol. Pedagogická dokumentácia z anglického jazyka úroveň A1 [online]. Dostupné na internete: http://www.statpedu.sk/sk/filemanager/view/682. Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky, učenie sa, vyučovanie, hodnotenie (Franko, Š: slovenský preklad). Bratislava : ŠPU, 2006. ISBN 80-85756-93-5. SVOBODOVÁ, J.2000. Jazyková špecifiká školské komunikace a výuka mateřštiny. In Spisy Ostravské univerzity. Ostrava : Pedagogická fakulta Oravské univerzity, 2000. EurospkaUnia.sk [online]. Viacjazyčnosť cudzie jazyky v EÚ. Aktualizované 18/01 2008. [cit. 2010-06-22]. Dostupné na internete: http://www.euractiv.sk/vzdelavanie0/zoznam_liniek/viacjazycnost---cudzie-jazyky-v-eu. Europa.eu [online]. Politická agenda pre viacjazyčnosť. 23/02 2007 [cit. 2010-06-22]. Dostupné na internete: http://europa.eu/rapid/pressreleasesaction.do?aged=1&format=html&guilanguage=en&la nguage=sk&reference=memo/07/80. Kontaktné údaje Meno a Priezvisko: Pracovisko: Email: Ing. Mgr. Katarína Cádrová Univerzita Komenského v Bratislave, Pedagogická fakulta Račianska 59, Bratislava 813 34, Slovenská republika katarinacadrova@gmail.com 374