Smart Balance Board Model: MSB9012 MSB002 MSB9023 MSB001 MSB9001 MSB9007 MSB9014 MSB9022 MSB9003 MSB9004 MSB9005 MSB9006 MSB9017 MSB9018 MSB9019 KALIB

Podobné dokumenty
l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» l l l l l l l l l l l l œ» l l l l l l œ» l l l l»»»»»» l l l l l l l l l l l l» l l l l»»

224_03 MN_York Typ 06.dft

Čiastka 064/2004

Slovenčina... 2 Deutsch V 1.42

Čiastka 205/2004

N O [ F U Z I O N ] [fuzion] Moderná priamočiarosť. Svoj komfort sedu môžete zvýšiť okamžitým zdvihnutím opierok hlavy. Výsuvná funkcia u pohovk

INFORMÁCIA PRE ÚČASTNÍKOV V. MEDZINÁRODNÉHO HUCULSKÉHO ŠAMPIONÁTU TOPOĽČIANKY, Naskladnenie koní: (piatok) od 8,00 hod. 19,0

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» œ» œ» l l l l l»» œ» œ» œ» œ» œ» l l l l» œ» _» œ» œ» l l l l l»» œ» œ_» œ» œ_» l l l l œ» œ»

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

CENNÍK REKLAMY NA WEBOCH MARKÍZA - SLOVAKIA, SPOL. S R.O. NA ROK 2015

TOP RUBBER PLUS TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY POPIS PRODUKTU : Antivibračná zvukotesná doska TOP RUBBER PLUS je antivibračný zvukovo izolačný panel tvoren

Čiastka 104/2004

vopredposv_noty_iba

Prezentácia programu PowerPoint

Čiastka 7/2004 (017)

untitled

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde

Das HolzSchaBe Projekt. N Aktivität Projekt Vývoj technológie zhotovenia a aplikácie drevoštiepko-penobetónovej zmesi pre monolitické níz

Manual_RFDSC-71_A4.indd

Alternatívy dôchodkovej reformy na Slovensku

P153_sk.pmd

UZN-A-OVL-RCW SK

Si Touch User Manual

Špeciálna základná škola Partizánska 26, Krupina Inou cestou AVRE DROMEHA Označenie pedagóga Ročník Predmet Tematický celok Učivo Cieľ INOVATKA

Čiastka 161/2004

Snímka 1

Európske rybárstvo v číslach

PowerPoint Presentation

Quick_Guide_TV_and_Music_Set_92x125_GB_DE_FR_SK_V1.00_ indd

Cenník inzercie

TD2220-1_UG_SLO.pdf

TD2340-1_UG_SLO.pdf

BEOSZTÁS KÉSZÍTÉS KÉZIKÖNYV

Microsoft Word - A AM MSWORD

Manual_RFDEL-71M_A4.indd

Strana 5526 Zbierka zákonov č. 590/2003 Čiastka NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky zo 17. decembra 2003 o skúškach odbornej spôsobilosti pr

IAB budicek - Branding Landscape & Research options_FINAL_Gregor.pptx

Strana 2790 Zbierka zákonov č. 359/2003 Čiastka VYHLÁŠKA Ministerstva financií Slovenskej republiky z 12. augusta 2003, ktorou sa mení vyhlášk

Sehr geehrter Kunde geeignet für Wandstärken von mm Vážený zákazník Vielen Dank für Ihren Kauf. Wir garantieren Ihnen beste Lüftungsergebnisse

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/ z 9. júla o doplnení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/ 20

ONE TEAM. ONE PASSION.... Cenník reklamy na weboch MARKÍZA SLOVAKIA, spol. s r.o., na rok 2014

Organiser / Organizátor: On behalf of the Slovak Ski Association Sport club Štrba Slovakia (SVK) S poverením Slovenskej lyžiarskej asociácie Športový

Manual_RFDEL-71B_A4.indd

Microsoft Word - visegrad_2011_aug.doc

G4222OPCPR_SK

SND_rocenka_2017_4

SMALL INTERACTIVE COMPUTER ACTIVITIES MADE BY PRIMARY TEACHERS (My PhD thesis one year after) Peter Tomcsányi Katedra základov a vyučovania informatik

G4222LPCPR_SK

DJ 1T ID ver 1.2 Návod na použitie Návod na použitie Dverná jednotka DJ 1T ID Strana 1

UBYTOVANIE KOLDING SCANDINAVIAN study

Návod na obsluhu

Microsoft Word - pe453195_sk.doc

30435_M_Pracovny.indd

_ _BDA_CapitalSports_CS-Timer-4.indd

PL_FMS5713_004_

VÍNNA KARTA

Prepis:

Smart Balance Board Model: MSB9012 MSB002 MSB9023 MSB001 MSB9001 MSB9007 MSB9014 MSB9022 MSB9003 MSB9004 MSB9005 MSB9006 MSB9017 MSB9018 MSB9019 KALIBRACJA DESKI BOARD CALIBRATION KALIBRIERUNG DES BOARDS CALIBRACIÓN DEL PATINETE CALIBRAZIONE DEL BOARD KALIBRACE BOARDU КАЛИБРОВКА МИНИ-СИГВЕЯ

PL KALIBRACJA DESKI Kalibrację deski najlepiej wykonać zaraz po rozpakowaniu sprzętu, przed jego pierwszym użyciem. Kalibracja ma na celu odpowiednie ustawienie czujników żyroskopu, które mogły ulec zakłóceniu w transporcie na skutek wstrząsów. W tym celu należy: Umieść deskę na płaskiej równej powierzchni. Upewnić się, że deska jest wyłączona Za pomocą poziomicy ustawić poziom jednocześnie dla każdego z kół. Ważne jest aby obydwa koła były wypoziomowane równomiernie i jednocześnie. Jak na rysunku: Po upewnieniu się, że obydwa koła są prawidłowo wypoziomowane należy przez ok 5 sekund wcisnąć przycisk POWER aż do momentu kiedy niebieskie lampki zaczną pulsować. W momencie kiedy diody przestaną pulsować kalibracja jest zakończona. Należy wyłączyć deskę, ponownie ją włączyć i można korzystać ze sprzętu. 2

EN BOARD CALIBRATION The board should be calibrated preferably right after unpacking, before its first use. The calibration is necessary to set the gyro-sensors, which might have been deranged during the transport if impacted, appropriately. Performing calibration: Place the board on a plain flat surface. Make sure that the board is off. Using a cross-level, level both wheels simultaneously. It is of utmost importance that both wheels are levelled evenly and simultaneously. See the figure: After making sure that both wheels are properly levelled, press POWER button and hold it for 5 seconds until blue diodes start to flash. The board will be calibrated when the diodes stop flashing. Turn it off, then again on, and it will be ready to use. 3

DE KALIBRIERUNG DES BOARDS Führen Sie die Kalibrierung des Boards am besten direkt nach dem Auspacken des Geräts und vor seinem ersten Gebrauch aus. Die Kalibrierung hat eine entsprechende Einstellung von Gyroskopsensoren zum Zweck, die beim Transport infolge von Erschütterungen gestört werden konnten. Gehen Sie dabei folgend vor: Platzieren Sie das Board auf einem flachen und ebenen Untergrund. Vergewissern Sie sich, dass das Board ausgeschaltet ist Stellen Sie mit Hilfe einer Richtwaage gleichzeitig die Waagerechten für beide Räder ein. Es ist wichtig, dass beide Räder gleichmäßig und gleichzeitig waagerecht ausgerichtet werden. Wie im Bild: Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass beide Räder korrekt waagerecht ausgerichtet sind, drücken Sie ca. 5 Sekunden lang auf die POWER-Taste, bis die blauen Lichter anfangen, zu pulsieren. Die Kalibrierung ist abgeschlossen, wenn die Dioden aufhören, zu pulsieren. Schalten Sie nun das Scateboard aus und dann wieder ein. Jetzt kann es benutzt werden. 4

SP CALIBRACIÓN DEL PATINETE La calibración del patinete debe realizarse, inmediatamente después de desempaquetarlo y antes de usarlo por primera vez. La calibración permite ajustar correctamente los sensores del giroscopio, que pueden haber resultado alterados, debido a las sacudidas durante el transporte. Para calibrar el patín, proceder a: Colocar el patín en una superficie plana. Asegurarse que el patinete está apagado. Utilizar un nivel, para ajustar el plano horizontal simultáneamente para cada rueda. Es importante que ambas ruedas queden equilibradas en plano horizontal igual y simultáneamente. Ver imagen: Después de constatar que ambas ruedas están igualadas en plano horizontal, mantener pulsado el botón POWER, durante 5 segundos, hasta que los pilotos azules empiecen a brilla de forma intermitente. Los diodos dejarán de parpadear, cuando termine la calibración. Desconectar el patinete, volver a conectarlo. El patinete está listo para usar. 5

IT CALIBRAZIONE DEL BOARD La calibrazione del board è meglio effettuarla subito dopo averlo estratto dal pacco prima del suo primo utilizzo. La calibrazione ha l obiettivo di impostare correttamente i sensori del giroscopio che potrebbero avere subito danni durante il trasporto a causa di sobbalzi. A questo scopo bisogna: Posizionare il board su una superficie piatta uniforme. Assicurarsi che il board sia spento. Con l ausilio della livella impostare il livello contemporaneamente per ognuna delle ruote. E importante che entrambe le ruote vengano livellate in modo identico e allo stesso tempo. Procedere come indicato nel la foto: Dopo essersi assicurati che entrambe le ruote sono livellate in modo appropriato è necessario tenere premuto il tasto POWER per circa 5 secondi fino al momento in cui le spie azzurre iniziano a pulsare. Nel momento in cui i diodi smettono di pulsare significa che la calibrazione è terminata. E necessario spegnere il board e riaccenderlo nuovamente, dopo di che sarà possibile utilizzare il prodotto. 6

CZ KALIBRACE BOARDU Kalibraci boardu nejlépe proveďte bezprostředně po vybalení zařízení, před jeho prvním použitím. Kalibrace má za účel příslušné nastavení čidel gyroskopu, které mohly být vystaveny rušením v důsledku otřesů během přepravy. Pro tento účel je nutno: Umístiti board na plochém rovném povrchu. Ujistěte se, že board je vypnutý. Pomocí vodováhy nastavte úroveň současně pro obě kola. Důležité je, aby oba kola byla vyrovnána rovnoměrně a současně. Jako na obrázku: Po tom, co se ujistíte, že oba kola jsou správně vyrovnána, na dobu cca 5 sekund stiskněte tlačítko POWER, až do okamžiku, kdy začnou blikat modré kontrolky. Ve chvíli, kdy kontrolky přestanou blikat, je kalibrace dokončena. Vypněte board, opět jej zapněte, a nyní board můžete používat. 7

RO КАЛИБРОВКА МИНИ-СИГВЕЯ Калибровку мини-сигвея лучше всего произвести сразу же после распаковки, до его первого использования. Целью калибровки является соответствующая настройка датчиков гироскопа, которые могли быть нарушены при транспортировке в результате толчков. Для этого следует: Поместить мини-сигвей на плоскую поверхность. Убедиться, что мини-сигвей выключен С помощью ватерпаса установить уровень одновременно для каждого из колес. Важно, чтобы оба колеса были равномерно и одновременно отрегулированы горизонтально. Как на рисунке: После того, как Вы убедитесь, что в обоих колесах правильно отрегулирован уровень, следует в течение примерно 5 секунд удерживать кнопку POWER, вплоть до момента, когда голубые лампочки начнут пульсировать. В моменте, когда диоды перестанут пульсировать, калибровка будет закончена.следует выключить мини-сигвей, повторно его включить, и можно им пользоваться. 8