Vzor dohody o grante pre propagáciu poľnohospodárskych výrobkov: Jednoduché programy jedného príjemcu (SIMPLE AGRI PROMO MGA Mono) Verzia 2.0 Január 2

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "Vzor dohody o grante pre propagáciu poľnohospodárskych výrobkov: Jednoduché programy jedného príjemcu (SIMPLE AGRI PROMO MGA Mono) Verzia 2.0 Január 2"

Prepis

1 Vzor dohody o grante pre propagáciu poľnohospodárskych výrobkov: Jednoduché programy jedného príjemcu (SIMPLE AGRI PROMO MGA Mono) Verzia 2.0 Január 2018

2 Vyhlásenie o odmietnutí zodpovednosti Tento vzor dohody o grante obsahuje všetky ustanovenia, ktoré je možné použiť v tomto druhu dohody o grante, a slúži len na informačné účely. Právne záväzná bude dohoda o grante podpísaná zmluvnými stranami. Pokyny na použitie vzoru dohody o grante Zvýraznenie textu sivou farbou znamená, že text, ktorý sa nachádza v iných vzoroch dohôd o grante EÚ, sa v tejto dohode o grante nepoužije. Pokiaľ ide o varianty uvedené [kurzívou v hranatých zátvorkách], musí sa zvoliť príslušný variant. Variant, ktorý nebude zvolený, sa vymaže. Do polí zvýraznených [sivou farbou v hranatých zátvorkách]: zadajte vyplňte príslušné údaje/informácie Poznámka týkajúca sa používaných pojmov Pojmy používané v tejto dohode: Opatrenie Dohoda (o grante) Príjemca Grant Oznámenie o dlhu Priebežná správa Zábezpeka na predbežné financovanie (Platba) predbežného financovania Subdodávateľ Ekvivalentné pojmy v legislatívnych aktoch: Program Zmluva Navrhujúca organizácia Finančný príspevok Únie Príkaz na vymáhanie Pravidelná správa Zábezpeka Zálohová (platba) Subdodávateľ vrátane vykonávacieho orgánu 2

3 DOHODA O GRANTE REFERENČNÉ ČÍSLO [uveďte číslo] [uveďte skratku] Táto dohoda (ďalej len dohoda ) sa uzatvára medzi týmito zmluvnými stranami: na jednej strane [úplný úradný názov príslušného orgánu (skrátený názov), adresa], ktorý/-á koná v mene a na účet [názov členského štátu] (ďalej len členský štát ), zastúpený/-á na účely podpisu tejto dohody [meno, titul] a na druhej strane príjemca : [úplný úradný názov (skrátený názov)], [právna forma], [identifikačné číslo] so sídlom v [úplná úradná adresa], [VARIANT pre príjemcov s DPH: identifikačné číslo pre DPH [uveďte číslo],] ktorého na účely podpísania tejto dohody zastupuje [funkcia, meno a priezvisko] S ohľadom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1144/2014 z 22. októbra 2014 o informačných a propagačných akciách týkajúcich sa poľnohospodárskych výrobkov uskutočňovaných na vnútornom trhu a v tretích krajinách a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 3/2008 1, s ohľadom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1829 z 23. apríla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1144/2014 o informačných a propagačných akciách týkajúcich sa poľnohospodárskych výrobkov uskutočňovaných na vnútornom trhu a v tretích krajinách 2, s ohľadom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1831 zo 7. októbra 2015, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1144/2014 o informačných a propagačných akciách týkajúcich sa poľnohospodárskych výrobkov uskutočňovaných na vnútornom trhu a v tretích krajinách 3 uvedené zmluvné strany súhlasili s uzavretím dohody za podmienok, ktoré sú uvedené ďalej. Podpísaním tejto dohody príjemca prijíma finančný príspevok Únie (ďalej len grant ) a súhlasí s tým, že ho bude vykonávať v rámci svojej zodpovednosti v súlade s dohodou a so všetkými povinnosťami a podmienkami, ktoré sa v nej uvádzajú. 1 Ú. v. EÚ L 317, , s Ú. v. EÚ L 266, , s Ú. v. EÚ L 266, , s

4 Dohoda sa skladá z týchto častí: Podmienky Príloha 1 Príloha 2 Príloha 3 Príloha 4 Príloha 5 Príloha 6 Príloha 7 Opis opatrenia časť B žiadosti Predbežný rozpočet opatrenia Neuplatňuje sa Vzor finančných výkazov Vzor osvedčenia o finančných výkazoch (CFS) Vzor pravidelných technických správ Vzor záverečnej technickej správy [VARIANT uvedený v článku 14: Príloha 8 Podmienky týkajúce sa monitorovania] 2

5 OBSAH PODMIENKY KAPITOLA 1 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA... 4 ČLÁNOK 1 PREDMET DOHODY... 4 KAPITOLA 2 OPATRENIE... 4 ČLÁNOK 2 VYKONÁVANÉ OPATRENIE... 4 ČLÁNOK 3 DĹŽKA TRVANIA A DÁTUM ZAČATIA VYKONÁVANIA OPATRENIA... 4 ČLÁNOK 4 PREDBEŽNÝ ROZPOČET A PRESUNY V RÁMCI ROZPOČTU Predbežný rozpočet Presuny v rámci rozpočtu... 4 KAPITOLA 3 GRANT... 5 ČLÁNOK 5 VÝŠKA GRANTU, FORMA GRANTU, SADZBA ÚHRAD A DRUHY NÁKLADOV Maximálna výška grantu Forma grantu, sadzby úhrad a druhy nákladov Konečná výška grantu výpočet Revidovaná konečná výška grantu výpočet... 7 ČLÁNOK 6 OPRÁVNENÉ A NEOPRÁVNENÉ NÁKLADY Všeobecné podmienky pre oprávnenosť nákladov Osobitné podmienky pre oprávnenosť nákladov Podmienky pre oprávnenosť nákladov pridružených subjektov Neoprávnené náklady Dôsledky vykazovania neoprávnených nákladov KAPITOLA 4 PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN ODDIEL 1 PRÁVA A POVINNOSTI SÚVISIACE S VYKONÁVANÍM OPATRENIA ČLÁNOK 7 VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ RIADNE VYKONÁVAŤ OPATRENIE Všeobecná povinnosť riadne vykonávať opatrenie Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 8 ZDROJE NA VYKONÁVANIE OPATRENIA TRETIE STRANY ZAPOJENÉ DO VYKONÁVANIA OPATRENIA ČLÁNOK 8a VYKONÁVANIE ÚLOH TÝKAJÚCICH SA OPATRENIA PRÍJEMCAMI, KTORÍ NEDOSTÁVAJÚ FINANČNÉ PROSTRIEDKY EÚ ČLÁNOK 9 NÁKUP TOVAROV, PRÁC ALEBO SLUŽIEB Pravidlá pre nákup tovarov, prác alebo služieb Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 10 VYKONÁVANIE ÚLOH TÝKAJÚCICH SA OPATRENIA SUBDODÁVATEĽMI Pravidlá zadávania úloh týkajúcich sa opatrenia subdodávateľom Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 11 VYKONÁVANIE ÚLOH TÝKAJÚCICH SA OPATRENIA PRIDRUŽENÝMI SUBJEKTMI ČLÁNOK 11a FINANČNÁ PODPORA TRETÍM STRANÁM ODDIEL 2 PRÁVA A POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA SPRÁVY GRANTU ČLÁNOK 12 VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ INFORMOVAŤ Všeobecná povinnosť poskytovať informácie na požiadanie

6 12.2. Povinnosť zabezpečiť aktuálnosť informácií a informovať o udalostiach a okolnostiach, ktoré môžu ovplyvniť dohodu Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 13 UCHOVÁVANIE ZÁZNAMOV PODKLADOVÉ DOKUMENTY Povinnosť uchovávať záznamy a iné podkladové dokumenty Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 14 PREDKLADANIE VÝSLEDKOV Povinnosť predložiť výsledky Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 15 PODÁVANIE SPRÁV ŽIADOSTI O PLATBU Povinnosť predkladať správy Obdobia vykazovania Záverečná správa žiadosť o platbu zostatku Informácie o vynaložených kumulatívnych výdavkoch Mena finančných výkazov a prepočet na eurá Jazyk správ Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 16 PLATBY A PLATOBNÉ PODMIENKY Uhrádzané platby Platba predbežného financovania výška zábezpeka na predbežné financovanie Priebežné platby výška výpočet Platba zostatku výška výpočet Oznámenie splatných súm Mena platieb Platby príjemcovi Bankový účet pre platby Náklady na prevody platieb Dátum platby Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 17 KONTROLY, PRESKÚMANIA, AUDITY A VYŠETROVANIA ROZŠÍRENIE ZISTENÍ Kontroly, preskúmania a audity vykonávané členským štátom a Komisiou Vyšetrovania Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) Kontroly a audity Európskeho dvora audítorov (EDA) Dôsledky zistení kontrol, preskúmaní, auditov a vyšetrovaní rozšírenie zistení Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 18 HODNOTENIE VPLYVU OPATRENIA ODDIEL 3 OSTATNÉ PRÁVA A POVINNOSTI Článok 18a PODMIENKY PRE VYKONÁVANIE INFORMAČNÝCH A PROPAGAČNÝCH ČINNOSTÍ a.1. Povinnosti pri vykonávaní informačných a propagačných činností a.2. Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Článok 19 EXISTUJÚCE PRÁVA A VLASTNÍCTVO VÝSLEDKOV (VRÁTANE PRÁV DUŠEVNÉHO A PRIEMYSELNÉHO VLASTNÍCTVA) Existujúce práva a práva na prístup k existujúcim právam Vlastníctvo výsledkov a práva na používanie

7 19.3. Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 20 KONFLIKT ZÁUJMOV Povinnosť zamedziť konfliktu záujmov Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 21 ZACHOVÁVANIE DÔVERNOSTI Všeobecná povinnosť zachovávať dôvernosť Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 22 PROPAGÁCIA OPATRENIA VIDITEĽNOSŤ FINANCOVANIA EÚ Komunikačné činnosti príjemcu Komunikačné aktivity Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 23 SPRACOVANIE OSOBNÝCH ÚDAJOV Spracovanie osobných údajov Komisiou a členským štátom Spracovanie osobných údajov príjemcom Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností ČLÁNOK 24 POSTÚPENIE PLATOBNÝCH NÁROKOV VOČI AGENTÚRE KAPITOLA 5 ÚLOHY A ZODPOVEDNOSTI PRÍJEMCU ČLÁNOK 25 ÚLOHY A ZODPOVEDNOSTI PRÍJEMCU Úloha a zodpovednosť voči členskému štátu Vnútorné rozdelenie úloh a zodpovedností Vnútorné dojednania medzi príjemcami dohoda o konzorciu KAPITOLA 6 ZAMIETNUTIE NÁKLADOV ZNÍŽENIE VÝŠKY GRANTU VRÁTENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV SANKCIE NÁHRADY ŠKÔD POZASTAVENIE ODSTÚPENIE OD DOHODY VYŠŠIA MOC ODDIEL 1 ZAMIETNUTIE NÁKLADOV ZNÍŽENIE VÝŠKY GRANTU VRÁTENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV SANKCIE ČLÁNOK 26 ZAMIETNUTIE NEOPRÁVNENÝCH NÁKLADOV Podmienky Zamietnuté neoprávnené náklady výpočet postup Účinky ČLÁNOK 27 ZNÍŽENIE VÝŠKY GRANTU Podmienky Suma zníženia výpočet postup Účinky ČLÁNOK 28 VRÁTENIE NEOPRÁVNENE VYPLATENÝCH SÚM Suma na vrátenie výpočet postup ČLÁNOK 29 ADMINISTRATÍVNE SANKCIE Podmienky Trvanie výška sankcie výpočet Postup ODDIEL 2 ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODY ČLÁNOK 30 ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODY Zodpovednosť členského štátu a Komisie Zodpovednosť príjemcu ODDIEL 3 POZASTAVENIE A ODSTÚPENIE OD DOHODY ČLÁNOK 31 POZASTAVENIE LEHOTY NA PLATBU Podmienky

8 31.2. Postup ČLÁNOK 32 POZASTAVENIE PLATIEB Podmienky Postup ČLÁNOK 33 POZASTAVENIE VYKONÁVANIA OPATRENIA Pozastavenie vykonávania opatrenia príjemcom Pozastavenie vykonávania opatrenia členským štátom ČLÁNOK 34 ODSTÚPENIE OD DOHODY Odstúpenie príjemcu od dohody Ukončenie účasti jedného alebo viacerých príjemcov zo strany príjemcov Odstúpenie členského štátu od dohody ODDIEL 4 VYŠŠIA MOC ČLÁNOK 35 VYŠŠIA MOC KAPITOLA 7 ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA ČLÁNOK 36 KOMUNIKÁCIA MEDZI ZMLUVNÝMI STRANAMI Forma komunikácie a komunikačné prostriedky Dátum oznámenia Adresy na odosielanie oznámení ČLÁNOK 37 VÝKLAD DOHODY Prednosť podmienok pred prílohami Výsady a imunity ČLÁNOK 38 VÝPOČET LEHÔT, DÁTUMOV A TERMÍNOV ČLÁNOK 39 ZMENY DOHODY Podmienky Postup ČLÁNOK 40 PRISTÚPENIE K DOHODE ČLÁNOK 41 ROZHODNÉ PRÁVO A UROVNÁVANIE SPOROV Rozhodné právo Urovnávanie sporov ČLÁNOK 42 NADOBUDNUTIE PLATNOSTI DOHODY

9 KAPITOLA 1 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA ČLÁNOK 1 PREDMET DOHODY V tejto dohode sa stanovujú práva a povinnosti a podmienky vzťahujúce sa na grant udelený príjemcovi na vykonanie opatrenia uvedeného v kapitole 2. KAPITOLA 2 OPATRENIE ČLÁNOK 2 VYKONÁVANÉ OPATRENIE Grant sa udeľuje na opatrenie s názvom [uveďte názov opatrenia] [uveďte skratku] (ďalej len opatrenie ) opísané v prílohe 1. ČLÁNOK 3 DĹŽKA TRVANIA A DÁTUM ZAČATIA VYKONÁVANIA OPATRENIA Dĺžka trvania opatrenia bude [uveďte počet] mesiacov od [základný VARIANT 1: prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume nadobudnutia platnosti dohody (pozri článok 42)] [VARIANT 2, ak je to vzhľadom na opatrenie potrebné: [uveďte dátum] 4 ] (ďalej len dátum začatia vykonávania opatrenia ). ČLÁNOK 4 PREDBEŽNÝ ROZPOČET A PRESUNY V RÁMCI ROZPOČTU 4.1. Predbežný rozpočet Predbežný rozpočet na opatrenie je uvedený v prílohe 2. Zahŕňa odhadované oprávnené náklady a druhy nákladov rozčlenené podľa rozpočtových kategórií (pozri články 5 a 6) Presuny v rámci rozpočtu Predbežné členenie rozpočtových prostriedkov uvedené v prílohe 2 možno upraviť bez zmeny dohody (pozri článok 39) presunom súm medzi rozpočtovými kategóriami, ak sa opatrenie vykonáva tak, ako je opísané v prílohe 1. Príjemca však nesmie dopĺňať náklady týkajúce sa subdodávok, ktoré nie sú uvedené v prílohe 1, pokiaľ takéto dodatočné subdodávky nie sú schválené zmenou alebo v súlade s článkom Dátum začatia vykonávania opatrenia bude prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po dni nadobudnutia platnosti dohody. Dátum začatia vykonávania opatrenia nesmie byť neskôr ako 6 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti dohody, ak sa to predpokladá v opise opatrenia v prílohe 1 a je to odôvodnené, napríklad na účely zohľadnenia sezónnosti výrobku, na ktorý sa program vzťahuje, alebo účasti na konkrétnom podujatí alebo veľtrhu (článok 10 ods. 4 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/1831). 7

10 KAPITOLA 3 GRANT ČLÁNOK 5 VÝŠKA GRANTU, FORMA GRANTU, SADZBA ÚHRAD A DRUHY NÁKLADOV 5.1. Maximálna výška grantu Maximálna výška grantu je [uveďte sumu (uveďte sumu slovom)] EUR Forma grantu, sadzby úhrad a druhy nákladov Z grantu sa uhrádza [VARIANT pre jednoduché programy na vnútornom trhu: 70 % oprávnených nákladov na opatrenie] [VARIANT pre jednoduché programy v tretích krajinách: 80 % oprávnených nákladov na opatrenie] [VARIANT pre jednoduché programy v prípade vážneho narušenia trhu a straty dôvery spotrebiteľov či iných špecifických problémov: 85 % oprávnených nákladov na opatrenie] [VARIANT pre jednoduché programy v rámci vnútorného trhu, ak má príjemca sídlo v členských štátoch, ktoré dostávajú finančnú pomoc: 75 % oprávnených nákladov na opatrenie] [VARIANT pre jednoduché programy v tretích krajinách, ak má príjemca sídlo v členských štátoch, ktoré dostávajú finančnú pomoc: 85 % oprávnených nákladov na opatrenie] [VARIANT pre jednoduché programy v prípade vážneho narušenia trhu a straty dôvery spotrebiteľov či iných špecifických problémov, ak má príjemca sídlo v členských štátoch, ktoré dostávajú finančnú pomoc: 90 % oprávnených nákladov na opatrenie] (pozri článok 6) (ďalej len úhrada oprávnených nákladov ) (pozri prílohu 2). Odhadované oprávnené náklady na opatrenie sú [uveďte sumu (uveďte sumu slovom)] EUR. Oprávnené náklady (pozri článok 6) sa musia vykazovať podľa týchto druhov (ďalej len druhy nákladov ): a) v prípade priamych osobných nákladov ako skutočne vynaložené náklady (ďalej len skutočné náklady ); b) v prípade priamych nákladov na subdodávky: ako skutočne vynaložené náklady (skutočné náklady); c) v prípade iných priamych nákladov: ako skutočne vynaložené náklady (skutočné náklady); 8

11 d) v prípade nepriamych nákladov na základe paušálnej sadzby uplatňovanej podľa článku 6.2, bod D (ďalej len paušálne náklady ). Zvyšné náklady na opatrenie musí znášať príjemca. Finančné príspevky vyplatené tretími stranami, najmä tie, ktoré sa majú použiť na úhradu nákladov, ktoré sú oprávnené v rámci opatrenia, nie sú povolené (okrem tých, ktoré boli poskytnuté členmi organizácie príjemcu) Konečná výška grantu výpočet Konečná výška grantu závisí od skutočného rozsahu, v akom sa opatrenie vykonáva, v súlade s podmienkami dohody. Túto sumu vypočíta členský štát po platbe zostatku (záverečnej platbe) na základe týchto krokov: Krok 1 uplatnenie sadzby úhrad na oprávnené náklady Krok 2 obmedzenie na maximálnu výšku grantu Krok 3 zníženie z dôvodu zásady neziskovosti Krok 4 zníženie z dôvodu závažných chýb, nezrovnalostí, podvodu alebo vážneho porušenia povinností Krok 1 uplatnenie sadzby úhrad na oprávnené náklady Sadzba úhrad (pozri článok 5.2) sa uplatňuje na oprávnené náklady (skutočné náklady a paušálne náklady; pozri článok 6), ktoré vykázal príjemca (pozri článok 15) a ktoré schválil členský štát (pozri článok 16) Krok 2 obmedzenie na maximálnu výšku grantu Ak je suma získaná podľa kroku 1 vyššia ako maximálna výška grantu stanovená v článku 5.1, obmedzí sa na maximálnu výšku grantu Krok 3 zníženie z dôvodu zásady neziskovosti Grant nesmie vytvoriť zisk. Zisk je kladný rozdiel medzi sumou získanou ako výsledok krokov 1 a 2 plus celkové príjmy v rámci opatrenia a celkovými oprávnenými nákladmi na opatrenie. Celkové oprávnené náklady na opatrenie sú konsolidované celkové oprávnené náklady schválené členským štátom. Celkové príjmy v rámci opatrenia sú konsolidované celkové príjmy vytvorené počas trvania opatrenia (pozri článok 3). 9

12 Za príjmy sa považujú: a) príjmy vytvorené prostredníctvom opatrenia; b) finančné príspevky poskytnuté príjemcovi jeho členmi, určené konkrétne na náklady, ktoré sú oprávnené v rámci opatrenia. Za príjmy sa však nepovažujú: a) finančné príspevky od členov alebo od iných tretích strán, ak sa môžu použiť na pokrytie iných ako oprávnených nákladov (pozri článok 6); b) finančné príspevky od členov alebo od iných tretích strán bez povinnosti vrátiť akúkoľvek nevyužitú sumu na konci lehoty stanovenej v článku 3. Ak sa dosiahne zisk, odpočíta sa v pomere ku konečnej sadzbe úhrad oprávnených skutočných nákladov schválených členským štátom (v porovnaní so sumou vypočítanou podľa krokov 1 a 2) Krok 4 zníženie z dôvodu závažných chýb, nezrovnalostí, podvodu alebo vážneho porušenia povinností znížená výška grantu výpočet Ak sa grant zníži (pozri článok 27), členský štát vypočíta zníženú výšku grantu odpočítaním sumy, o ktorú sa grant znižuje (vypočíta sa úmerne k závažnosti chýb, nezrovnalostí alebo podvodu či porušenia povinností v súlade s článkom 27.2), od maximálnej výšky grantu stanovenej v článku 5.1. Konečná výška grantu bude nižšia suma z týchto dvoch súm: suma získaná podľa krokov 1 až 3 alebo znížená výška grantu podľa kroku Revidovaná konečná výška grantu výpočet Ak po platbe zostatku (najmä po kontrolách, auditoch alebo vyšetrovaniach; pozri článok 17) členský štát zamietne náklady (pozri článok 26) alebo zníži výšku grantu (pozri článok 27), vypočíta revidovanú konečnú výšku grantu na opatrenie. Túto sumu členský štát vypočíta na základe zistení takto: v prípade zamietnutia nákladov: uplatnením sadzby úhrad na revidované oprávnené náklady, ktoré schválil členský štát na opatrenie, 10

13 v prípade zníženia grantu: odpočítaním sumy, o ktorú sa grant znižuje (vypočíta sa úmerne k závažnosti chýb, nezrovnalostí alebo podvodu či porušenia povinností v súlade s článkom 27.2), od maximálnej výšky grantu stanovenej v článku 5.1. V prípade zamietnutia nákladov a zníženia výšky grantu bude revidovaná konečná výška grantu na opatrenie nižšia suma z uvedených dvoch súm. ČLÁNOK 6 OPRÁVNENÉ A NEOPRÁVNENÉ NÁKLADY 6.1. Všeobecné podmienky pre oprávnenosť nákladov Oprávnené náklady sú náklady, ktoré spĺňajú tieto kritériá: a) v prípade skutočných nákladov: i) musia byť skutočne vynaložené príjemcom; ii) musia byť vynaložené v období stanovenom v článku 3 s výnimkou nákladov, ktoré sa týkajú predkladania [VARIANT v prípade opatrení s viacerými obdobiami vykazovania a priebežnými platbami: pravidelnej správy za posledné obdobie vykazovania a] záverečnej správy (pozri článok 15) a štúdie na vyhodnotenie výsledkov vykonaných opatrení (pozri článok 14); iii) musia byť uvedené v predbežnom rozpočte stanovenom v prílohe 2; iv) musia byť vynaložené v súvislosti s opatrením opísaným v prílohe 1 a musia byť potrebné na jeho vykonávanie; v) musia byť identifikovateľné a overiteľné a najmä zaznamenané v účtovníctve príjemcu v súlade s účtovnými štandardmi platnými v krajine, v ktorej má príjemca sídlo, a v súlade s bežnými postupmi účtovania nákladov príjemcu; vi) musia byť v súlade s platnými vnútroštátnymi daňovými a pracovnoprávnymi predpismi a právnymi predpismi týkajúcimi sa sociálneho zabezpečenia a vii) musia byť primerané, odôvodnené a musia spĺňať zásady riadneho finančného hospodárenia, najmä pokiaľ ide o hospodárnosť a efektívnosť; b) v prípade paušálnych nákladov: i) musia sa vypočítať pomocou paušálnej sadzby stanovenej v prílohe 2 a ii) náklady (skutočné náklady), na ktoré sa uplatňuje paušálna sadzba, musia spĺňať podmienky oprávnenosti stanovené v tomto článku Osobitné podmienky pre oprávnenosť nákladov 11

14 Náklady sú oprávnené, ak sú v súlade so všeobecnými podmienkami (pozri vyššie) a osobitnými podmienkami, ktoré sú uvedené ďalej pre každú z týchto rozpočtových kategórií: A. priame osobné náklady; B. priame náklady na subdodávky; C. ostatné priame náklady; D. nepriame náklady. Priame náklady sú náklady, ktoré priamo súvisia s vykonávaním opatrenia, a preto ich možno pripísať priamo opatreniu. Nesmú obsahovať žiadne nepriame náklady (pozri bod D ďalej). Nepriame náklady sú náklady, ktoré priamo nesúvisia s vykonávaním opatrenia, a preto sa nemôžu priamo pripísať opatreniu. A. Priame osobné náklady Druhy oprávnených osobných nákladov A.1. Osobné náklady sú oprávnené, ak sa vzťahujú na zamestnancov pracujúcich pre príjemcu na základe pracovnej zmluvy (alebo rovnocenného aktu) a zapojených do vykonávania opatrenia (ďalej len náklady na zamestnancov (alebo ekvivalent) ). Musia byť obmedzené na mzdy, príspevky na sociálne zabezpečenie, dane a ostatné náklady, ktoré sú súčasťou odmeňovania, ak vyplývajú z vnútroštátnych právnych predpisov alebo pracovnej zmluvy (alebo rovnocenného aktu). Príjemca môže zahrnúť aj dodatočné odmeny pre zamestnancov, ktorí pracujú na vykonávaní opatrenia (vrátane platieb na základe doplnkových zmlúv bez ohľadu na ich charakter), ak: a) sú súčasťou obvyklých postupov odmeňovania príjemcu a vyplácajú sa dôsledne vždy vtedy, keď sa vyžaduje rovnaký druh práce alebo odborných znalostí; b) kritériá používané na výpočet doplnkových platieb sú objektívne a príjemca ich uplatňuje všeobecne bez ohľadu na využitý zdroj financovania. A.2. Náklady na fyzické osoby pracujúce na základe iného priameho zmluvného vzťahu s príjemcom, než je pracovná zmluva, alebo vyslané treťou stranou za odplatu, sú oprávnenými osobnými nákladmi, ak: a) príslušná osoba pracuje podľa pokynov príjemcu a, ak nie je s príjemcom dohodnuté inak, v priestoroch príjemcu; b) výsledok vykonanej práce patrí príjemcovi a c) náklady nie sú podstatne odlišné od nákladov na zamestnancov, ktorí vykonávajú podobné úlohy na základe pracovnej zmluvy s príjemcom. 12

15 Výpočet Osobné náklady musí príjemca vypočítať takto: v prípade osôb pracujúcich výhradne na opatrení: {mesačná sadzba na osobu krát počet mesiacov skutočne odpracovaných na opatrení}. Mesiace vykázané za tieto osoby nesmú byť vykázané v rámci iného grantu EÚ. Mesačná sadzba sa vypočíta takto: {ročné osobné náklady na osobu delené 12} s použitím osobných nákladov na každé celé účtovné obdobie v rámci príslušného obdobia vykazovania. Ak účtovné obdobie na konci obdobia vykazovania nie je uzatvorené, príjemca musí použiť mesačnú sadzbu posledného dostupného uzatvoreného účtovného obdobia. v prípade všetkých ostatných osôb: {denná sadzba na osobu krát počet dní skutočne odpracovaných na opatrení (zaokrúhlené nahor alebo nadol k bližšej polovici dňa)}. Počet skutočne odpracovaných dní vykázaný na osobu musí byť identifikovateľný a overiteľný (pozri článok 13). Celkový počet dní vykázaných v rámci grantov EÚ na osobu a rok nemôže byť vyšší ako počet produktívnych dní za rok, ktorý sa používa na výpočet dennej sadzby. Maximálny počet dní, ktorý možno v rámci grantu vykázať, je teda: {počet produktívnych dní za rok (pozri ďalej) mínus celkový počet dní, ktoré príjemca vykázal na danú osobou v danom roku v rámci iných grantov EÚ}. Denná sadzba sa vypočíta takto: {ročné osobné náklady na osobu 13

16 delené počtom individuálnych produktívnych dní za rok} s použitím osobných nákladov a počtu produktívnych dní za rok na každé celé účtovné obdobie v rámci príslušného obdobia vykazovania. Ak účtovné obdobie na konci obdobia vykazovania nie je uzatvorené, príjemca musí použiť dennú sadzbu posledného dostupného uzatvoreného účtovného obdobia. Počet individuálnych produktívnych dní za rok je celkový skutočný počet dní, ktoré osoba v danom roku odpracovala. Nesmie zahŕňať dovolenku a neprítomnosť z iných dôvodov (napríklad práceneschopnosť, materská dovolenka, mimoriadne voľno atď.). Môže však zahŕňať nadčasy a čas strávený na stretnutiach, školeniach a ďalších podobných aktivitách. B. Priame náklady na subdodávky [vrátane súvisiacich ciel, daní a poplatkov, ako je neodpočítateľná daň z pridanej hodnoty (DPH), ktoré platí príjemca, ktorý nie je verejným subjektom konajúcim ako orgán verejnej moci] sú oprávnené, ak sú splnené podmienky uvedené v článku C. Iné priame náklady C.1. Cestovné náklady a súvisiace náhrady [vrátane súvisiacich ciel, daní a poplatkov, ako je neodpočítateľná daň z pridanej hodnoty (DPH), ktoré platí príjemca, ktorý nie je verejným subjektom konajúcim ako orgán verejnej moci] sú oprávnené, ak sú v súlade s bežnými postupmi príjemcu týkajúcimi sa pracovných ciest. C.2. Náklady na odpisy vybavenia, infraštruktúry alebo iných aktív (nových alebo použitých) zaznamenané v účtovníctve príjemcu sú oprávnené, ak boli obstarané v súlade s článkom a odpísané v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi a bežnými účtovnými postupmi príjemcu. Náklady na prenájom alebo lízing vybavenia, infraštruktúry alebo iných aktív [vrátane súvisiacich ciel, daní a poplatkov, ako je neodpočítateľná daň z pridanej hodnoty (DPH), ktoré platí príjemca, ktorý nie je verejným subjektom konajúcim ako orgán verejnej moci] sú tiež oprávnené, ak nepresahujú náklady na odpisy podobného vybavenia, infraštruktúry alebo aktív a neobsahujú žiadne poplatky za financovanie. Jediná časť nákladov, ktorá sa bude zohľadňovať, je tá časť, ktorá zodpovedá trvaniu opatrenia a miere skutočného používania na účely opatrenia. C.3. Náklady na iné tovary a služby [vrátane súvisiacich ciel, daní a poplatkov, ako je neodpočítateľná daň z pridanej hodnoty (DPH), ktoré platí príjemca, ktorý nie je verejným subjektom konajúcim ako orgán verejnej moci] sú oprávnené, ak sú obstarané konkrétne pre opatrenie a v súlade s článkom Takéto tovary a služby zahŕňajú napríklad spotrebné a prevádzkové materiály, šírenie výsledkov, ochranu výsledkov, osvedčenia o finančných výkazoch (ak ich vyžaduje dohoda), preklady a publikácie. 14

17 D. Nepriame náklady Nepriame náklady sú oprávnené, ak sú vykázané na základe paušálnej sadzby vo výške 4 % oprávnených osobných nákladov (pozri článok 5.2, bod A). Príjemca grantu na prevádzku 5 financovaného z rozpočtu EÚ nemôže vykazovať nepriame náklady za obdobie, na ktoré sa vzťahuje grant na prevádzku Podmienky pre oprávnenosť nákladov pridružených subjektov Neuplatňuje sa 6.4. Neoprávnené náklady Neoprávnené náklady sú: a) náklady, ktoré nespĺňajú podmienky uvedené vyššie (článok 6.1 až 6.3), najmä: i) náklady spojené s kapitálovým výnosom; ii) dlh a poplatky za dlhovú službu; iii) rezervy na budúce straty alebo záväzky; iv) dlžné úroky; v) pochybné pohľadávky; vi) kurzové straty; vii) bankové poplatky účtované bankou príjemcu v prípade prevodov od členského štátu; viii) nadmerné alebo neuvážené výdavky; ix) odpočítateľná DPH; x) náklady, ktoré vznikli počas pozastavenia vykonávania opatrenia (pozri článok 33); 5 Pokiaľ ide o vymedzenie, pozri článok 121 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (ďalej len nariadenie o rozpočtových pravidlách č. 966/2012 ) (Ú. v. EÚ L 218, , s. 1): grant na prevádzku je priamy finančný príspevok z rozpočtu poskytnutý ako donácia, ktorým sa financuje fungovanie subjektu, ktorý sleduje cieľ všeobecného záujmu EÚ alebo ktorého cieľ je súčasťou politiky EÚ a podporuje ju. 15

18 xi) vecné príspevky poskytnuté tretími stranami; b) náklady vykázané v rámci iného grantu EÚ financovaného z rozpočtu EÚ, najmä nepriame náklady, ak už príjemca v rovnakom období dostáva grant na prevádzku financovaný z rozpočtu EÚ; c) náklady na zamestnancov vnútroštátnej (alebo miestnej) správy na činnosti, ktoré sú súčasťou bežných činností správy (t. j. tie, ktoré sa nevykonávajú iba kvôli grantu); d) náklady (najmä cestovné náklady a diéty) na zamestnancov alebo zástupcov inštitúcií, orgánov alebo agentúr EÚ; [e) VARIANT v prípade kategórií nákladov explicitne vylúčených v pracovnom programe a výzve na predkladanie návrhov 6 : [uveďte názov vylúčenej kategórie nákladov]] Dôsledky vykazovania neoprávnených nákladov Vykazované náklady, ktoré nie sú oprávnené, budú zamietnuté (pozri článok 26). To môže viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. KAPITOLA 4 PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN ODDIEL 1 PRÁVA A POVINNOSTI SÚVISIACE S VYKONÁVANÍM OPATRENIA ČLÁNOK 7 VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ RIADNE VYKONÁVAŤ OPATRENIE 7.1. Všeobecná povinnosť riadne vykonávať opatrenie Príjemca musí vykonávať opatrenie tak, ako je opísané v prílohe 1, a v súlade s ustanoveniami tejto dohody a všetkými právnymi záväzkami podľa platných právnych predpisov EÚ a medzinárodných a vnútroštátnych právnych predpisov Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 8 ZDROJE NA VYKONÁVANIE OPATRENIA TRETIE STRANY ZAPOJENÉ DO VYKONÁVANIA OPATRENIA Príjemca musí mať primerané zdroje na vykonávanie opatrenia. 6 Ak nie sú žiadne výzvy na predkladanie návrhov, vykladá sa ako požiadanie o predloženie návrhu. 16

19 Ak je to potrebné na vykonávanie opatrenia, príjemca môže: nakupovať tovary, práce a služby (pozri článok 9), využívať subdodávateľov, aby vykonávali úlohy týkajúce sa opatrenia opísané v prílohe 1 (pozri článok 10). V týchto prípadoch výhradná zodpovednosť voči členskému štátu za vykonávanie opatrenia zostáva na príjemcovi. ČLÁNOK 8A VYKONÁVANIE ÚLOH TÝKAJÚCICH SA OPATRENIA PRÍJEMCAMI, KTORÍ NEDOSTÁVAJÚ FINANČNÉ PROSTRIEDKY EÚ Neuplatňuje sa ČLÁNOK 9 NÁKUP TOVAROV, PRÁC ALEBO SLUŽIEB 9.1. Pravidlá pre nákup tovarov, prác alebo služieb Ak je to potrebné na vykonávanie opatrenia, príjemca môže obstarávať tovary, práce alebo služby. Príjemca musí obstarávať tak, aby zabezpečil najlepšiu hodnotu za vynaložené peniaze alebo, ak je to vhodné, najnižšiu cenu. Pritom musí zabrániť akémukoľvek konfliktu záujmov (pozri článok 20). Príjemca musí zabezpečiť, aby členský štát, Komisia, Európsky dvor audítorov (EDA) a Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) mohli vykonávať svoje právomoci podľa článkov 17 a 18 aj voči jeho dodávateľom Ak je príjemcom verejnoprávna inštitúcia v zmysle smernice 2004/18/ES 7 (alebo 2014/24/EÚ 8 ) musí dodržiavať príslušné vnútroštátne právne predpisy o verejnom obstarávaní Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa článku 9.1.1, náklady súvisiace s príslušnou zákazkou budú neoprávnené (pozri článok 6) a budú zamietnuté (pozri článok 26). 7 8 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L 134, , s. 114). Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, , s. 65). 17

20 Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa článku 9.1.2, výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 10 VYKONÁVANIE ÚLOH TÝKAJÚCICH SA OPATRENIA SUBDODÁVATEĽMI Pravidlá zadávania úloh týkajúcich sa opatrenia subdodávateľom Ak je to potrebné na vykonávanie opatrenia, príjemca môže zadávať subdodávky vzťahujúce sa na vykonávanie určitých úloh týkajúcich sa opatrenia opísaných v prílohe 1. Príjemca musí pri zadávaní subdodávok zabezpečiť najlepšiu hodnotu za vynaložené peniaze alebo, ak je to vhodné, najnižšiu cenu. Pritom musí zabrániť akémukoľvek konfliktu záujmov (pozri článok 20). Subdodávky sa môžu zadávať aj subjektom, ktoré majú štrukturálnu väzbu s príjemcom 9, ale len ak cena neprevyšuje skutočne vynaložené náklady, ktoré vznikli subjektu (t. j. bez ziskového rozpätia). Úlohy, ktoré je potrebné realizovať, a odhadované náklady na každú subdodávku musia byť uvedené v prílohe 1 a celkové odhadované náklady na subdodávky musia byť uvedené v prílohe 2. Subdodávky pre subjekty, ktoré majú štrukturálne prepojenie s príjemcom, musia byť podrobne uvedené v prílohe 1. Členský štát však môže schváliť subdodávky, ktoré nie sú uvedené v prílohách 1 a 2, bez zmeny dohody (pozri článok 39), ak: sú konkrétne odôvodnené v [pravidelnej] technickej správe a nemajú za následok zmeny dohody, ktoré by spochybnili rozhodnutie o udelení grantu alebo porušili zásadu rovnakého zaobchádzania so žiadateľmi. Príjemca musí zabezpečiť, aby členský štát, Komisia, Európsky dvor audítorov (EDA) a Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) mohli vykonávať svoje právomoci podľa článkov 17 a 18 aj voči jeho subdodávateľom. Príjemca musí navyše zabezpečiť, aby subdodávatelia viedli záznamy o svojich nákladoch Príjemca musí zabezpečiť, aby sa jeho povinnosti podľa článkov 20, 21, 22 a 30 vzťahovali aj na subdodávateľov. 9 Subjekty, ktoré majú štrukturálnu väzbu s príjemcom sú subjekty, ktoré majú prepojenie s príjemcom, najmä právne alebo kapitálové prepojenie, ktoré nie je obmedzené na opatrenie ani nie je založené za jediným účelom jeho vykonávania. 18

21 Ak je príjemcom verejnoprávna inštitúcia v zmysle smernice 2004/18/ES (alebo 2014/24/EÚ) musí dodržiavať príslušné vnútroštátne právne predpisy o verejnom obstarávaní Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa článku , náklady súvisiace s príslušnou subdodávkou budú neoprávnené (pozri článok 6) a budú zamietnuté (pozri článok 26). Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa článku , výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 11 VYKONÁVANIE ÚLOH TÝKAJÚCICH SA OPATRENIA PRIDRUŽENÝMI SUBJEKTMI Neuplatňuje sa ČLÁNOK 11A FINANČNÁ PODPORA TRETÍM STRANÁM Neuplatňuje sa ODDIEL 2 PRÁVA A POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA SPRÁVY GRANTU ČLÁNOK 12 VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ INFORMOVAŤ Všeobecná povinnosť poskytovať informácie na požiadanie Príjemca musí počas vykonávania opatrenia alebo neskôr poskytnúť akékoľvek informácie vyžiadané so zámerom overiť oprávnenosť nákladov, správne vykonávanie opatrenia a dodržiavanie akýchkoľvek ďalších povinností podľa dohody Povinnosť zabezpečiť aktuálnosť informácií a informovať o udalostiach a okolnostiach, ktoré môžu ovplyvniť dohodu Príjemca musí zabezpečiť aktuálnosť informácií, ktoré sú uložené v registri príjemcov na portáli pre účastníkov, predovšetkým svojho názvu, adresy, zákonných zástupcov, právnej formy a typu organizácie. Príjemca musí neodkladne informovať členský štát o ktorejkoľvek z týchto skutočností: a) udalosti, ktoré by mohli podstatne ovplyvniť vykonávanie opatrenia alebo spôsobiť jeho omeškanie alebo mať dosah na finančné záujmy EÚ, najmä: i) zmeny v jeho právnej, finančnej, technickej, organizačnej situácii alebo vo 19

22 vlastníckych vzťahoch; b) okolnosti, ktoré majú vplyv na: i) rozhodnutie o udelení grantu alebo ii) dodržiavanie požiadaviek podľa dohody Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 13 UCHOVÁVANIE ZÁZNAMOV PODKLADOVÉ DOKUMENTY Povinnosť uchovávať záznamy a iné podkladové dokumenty Príjemca a subdodávatelia musia počas obdobia troch rokov po platbe zostatku uchovávať záznamy a iné podkladové dokumenty na účely preukázania správneho vykonávania opatrenia a oprávnenosti vykázaných nákladov. Musia ich sprístupniť na požiadanie (pozri článok 12) alebo v rámci kontrol, auditov alebo vyšetrovaní (pozri článok 17). Ak prebiehajú kontroly, audity, vyšetrovania, súdne spory alebo iné spôsoby uplatňovania nárokov na základe dohody (pozri článok 17), príjemca a subdodávatelia musia uchovávať záznamy a iné podkladové dokumenty až do ukončenia týchto konaní. Príjemca a subdodávatelia musia uchovávať originálne dokumenty. Digitálne a digitalizované dokumenty sa považujú za originály, ak sú povolené na základe príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Členský štát môže akceptovať iné ako originálne dokumenty, ak sa domnieva, že poskytujú porovnateľnú úroveň vierohodnosti Záznamy a iné podkladové dokumenty týkajúce sa technického vykonávania opatrenia Príjemca a subdodávatelia musia uchovávať záznamy a iné podkladové dokumenty týkajúce sa technického vykonávania opatrenia v súlade s uznávanými štandardmi v danej oblasti Záznamy a iné dokumenty na doloženie vykázaných nákladov Príjemca a subdodávatelia musia uchovávať záznamy a dokumenty na doloženie vykázaných nákladov, najmä: a) v prípade skutočných nákladov: primerané záznamy a iné podkladové dokumenty na preukázanie vykázaných nákladov, ako sú zmluvy, subdodávateľské zmluvy, faktúry 20

23 a účtovné záznamy. Okrem toho musia bežné postupy účtovania nákladov a interné kontrolné postupy príjemcu a subdodávateľov umožňovať priame porovnanie vykázaných súm, súm zaznamenaných v ich účtovníctve a súm uvedených v podkladových dokumentoch; b) v prípade paušálnych nákladov: primerané záznamy a iné podkladové dokumenty na preukázanie oprávnenosti nákladov, na ktoré sa vzťahuje paušálna sadzba. Príjemca nemusí identifikovať zahrnuté náklady ani poskytovať podkladové dokumenty (napr. účtovné výkazy) na preukázanie sumy vykázanej na základe paušálnej sadzby. V prípade osobných nákladov (vykázaných ako skutočné náklady) musí príjemca navyše viesť časové výkazy na preukázanie počtu vykázaných dní. Časové výkazy musia byť v písomnej forme a aspoň raz mesačne schválené osobami, ktoré pracujú na opatrení, a ich nadriadenými. V prípade, ak nie sú k dispozícii spoľahlivé časové výkazy o dňoch odpracovaných v súvislosti s opatrením, členský štát môže akceptovať alternatívne dôkazy preukazujúce vykázaný počet dní, ak sa domnieva, že poskytujú primeranú úroveň vierohodnosti. Výnimku tvoria osoby, ktoré pracujú výlučne na danom opatrení, v prípade ktorých nie je potrebné viesť časové výkazy, ak príjemca podpíše vyhlásenie, ktoré potvrdzuje, že príslušné osoby pracovali výlučne na danom opatrení Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca a subdodávatelia porušia ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, nedostatočne podložené náklady sa budú považovať za neoprávnené (pozri článok 6), budú zamietnuté (pozri článok 26) a výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 14 PREDKLADANIE VÝSLEDKOV Povinnosť predložiť výsledky [Základný VARIANT: Príjemca musí predložiť výsledky uvedené v prílohe 1.] [VARIANT ak členský štát vyžaduje nepretržité monitorovanie: Príjemca musí predložiť výsledky uvedené v prílohe 1 v súlade s časovým harmonogramom a podmienkami stanovenými v prílohe 8.] Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, členský štát môže uplatniť ktorékoľvek z opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 15 PODÁVANIE SPRÁV ŽIADOSTI O PLATBU Povinnosť predkladať správy 21

24 Príjemca musí členskému štátu predložiť (pozri článok 36) technické a finančné správy stanovené v tomto článku. [VARIANT 1 pre opatrenia s jedným obdobím vykazovania a BEZ priebežných platieb: Táto správa zahŕňa] [VARIANT 2 pre opatrenia s viacerými obdobiami vykazovania a priebežnými platbami: Tieto správy zahŕňajú] žiadosť/žiadosti o platbu a pri ich vypracovaní musia byť použité formuláre a vzory, ak sú poskytnuté Obdobia vykazovania Opatrenie [VARIANT 1 pre opatrenia s jedným obdobím vykazovania a BEZ priebežných platieb: má jedno obdobie vykazovania 10 ][VARIANT 2 pre opatrenia s viacerými obdobiami vykazovania a priebežnými platbami: je rozdelené na tieto obdobia vykazovania 11 ]: OV1: od mesiaca 1 do mesiaca [X] [ OV2: od mesiaca [X + 1] do mesiaca [Y] OV3: od mesiaca [Y + 1] do mesiaca [Z]] [VARIANT 1 pre opatrenia s jedným obdobím vykazovania a BEZ priebežných platieb: 15.3 Pravidelné správy žiadosti o priebežné platby Neuplatňuje sa Záverečná správa žiadosť o platbu zostatku Príjemca musí predložiť do 90 dní od ukončenia obdobia vykazovania záverečnú správu obsahujúcu žiadosť o platbu zostatku. Záverečná správa musí obsahovať tieto časti: a) záverečnú technickú správu (pozri prílohu 7), ktorá obsahuje: i) prehľad vykonávania opatrenia vrátane výsledkov uvedených v prílohe 1. Táto správa musí používať výstupy, výsledky a ukazovatele vplyvu stanovené v prílohe 1 a obsahovať vysvetlenia odôvodňujúce rozdiely medzi prácou, ktorej vykonanie sa očakávalo v súlade s prílohou 1, a prácou skutočne vykonanou; ii) zhrnutie na účely uverejnenia. b) záverečnú finančnú správu, ktorá obsahuje: i) individuálny finančný výkaz (pozri prílohu 4) od príjemcu za obdobie vykazovania. 10 Trvajúce 12 mesiacov. 11 Každé trvá 12 mesiacov. 22

25 Individuálny finančný výkaz musí obsahovať podrobnosti o oprávnených nákladoch (skutočné náklady a paušálne náklady; pozri článok 6) pre každú rozpočtovú kategóriu (pozri prílohu 2). Príjemca musí vykázať všetky oprávnené náklady, aj keď v prípade skutočných nákladov a paušálnych nákladov prekračujú sumy uvádzané v predbežnom rozpočte (pozri prílohu 2). Sumy, ktoré nie sú vykázané v individuálnom finančnom výkaze, nebude brať členský štát do úvahy. Individuálny finančný výkaz musí obsahovať aj podrobnosti o príjmoch v rámci konkrétneho opatrenia (pozri článok 5.3.3). Príjemca musí potvrdiť, že: poskytnuté informácie sú úplné, spoľahlivé a pravdivé, vykázané náklady sú oprávnené (pozri článok 6), náklady možno doložiť primeranými záznamami a podkladovými dokumentmi (pozri článok 13), ktoré sa predložia na požiadanie (pozri článok 12) alebo v rámci kontrol, auditov a vyšetrovaní (pozri článok 17), a že boli vykázané všetky príjmy (pozri článok 5.3.3); ii) žiadosť o vyplatenie zostatku; iii) osvedčenie o finančných výkazoch (vypracované v súlade s medzinárodnými audítorskými štandardmi a doložené správou o audite a v súlade s prílohou 5) za príjemcu, ak: požaduje celkový príspevok vo výške EUR alebo viac na úhrady skutočných nákladov a maximálny príspevok EÚ uvedený pre príjemcu v predbežnom rozpočte (pozri prílohu 2) ako náhrada skutočných nákladov je EUR alebo viac. iv) kópie príslušných faktúr a podkladovú dokumentáciu preukazujúcu oprávnenosť nákladov v prípadoch, keď sa nevyžaduje osvedčenie uvedené v bode iii); c) štúdiu s hodnotením výsledkov propagačných a informačných opatrení vypracovanú nezávislým externým subjektom, v ktorej sú použité ukazovatele vplyvu uvedené v prílohe 1. [VARIANT 2 pre opatrenia s viacerými obdobiami vykazovania a priebežnými platbami: 15.3 Pravidelné správy žiadosti o priebežné platby 23

26 Príjemca musí predložiť do 60 dní od ukončenia každého obdobia vykazovania pravidelnú správu. Pravidelná správa musí obsahovať tieto časti: a) pravidelnú technickú správu (pozri prílohu 6), ktorá obsahuje: i) vysvetlenie činností vykonaných príjemcom a prehľad postupu plnenia cieľov opatrenia vrátane výsledkov uvedených v prílohe 1. Táto správa musí používať výstupy a ukazovatele výsledkov stanovené v prílohe 1 a obsahovať vysvetlenia odôvodňujúce rozdiely medzi plánovanými činnosťami, ktoré majú byť vykonané, a očakávanými výsledkami v súlade s prílohou 1 a tými, ktoré sú skutočne vykonané alebo dosiahnuté; ii) kópie použitých materiálov a vizuálnych materiálov, ktoré ešte neboli postúpené členskému štátu; b) pravidelnú finančnú správu, ktorá obsahuje: i) individuálny finančný výkaz (pozri prílohu 4) od príjemcu za príslušné obdobie vykazovania. Individuálny finančný výkaz musí obsahovať podrobnosti o oprávnených nákladoch (skutočné náklady a paušálne náklady; pozri článok 6) pre každú rozpočtovú kategóriu (pozri prílohu 2). Príjemca musí vykázať všetky oprávnené náklady, aj keď v prípade skutočných nákladov a paušálnych nákladov prekračujú sumy uvádzané v predbežnom rozpočte (pozri prílohu 2). Sumy, ktoré nie sú vykázané v individuálnom finančnom výkaze, nebude brať členský štát do úvahy. Ak sa za obdobie vykazovania individuálny finančný výkaz nepredloží, môže byť zahrnutý do pravidelnej finančnej správy za nasledujúce obdobie vykazovania. Individuálne finančné výkazy za posledné obdobie vykazovania musia obsahovať aj podrobnosti o príjmoch v rámci opatrenia (pozri článok 5.3.3). Príjemca musí potvrdiť, že: poskytnuté informácie sú úplné, spoľahlivé a pravdivé, vykázané náklady sú oprávnené (pozri článok 6), náklady možno doložiť primeranými záznamami a podkladovými dokumentmi (pozri článok 13), ktoré sa predložia na požiadanie (pozri 24

27 článok 12) alebo v rámci kontrol, auditov a vyšetrovaní (pozri článok 17), a za posledné obdobie vykazovania: že boli vykázané všetky príjmy (pozri článok 5.3.3); ii) osvedčenie o finančných výkazoch (vypracované v súlade s medzinárodnými audítorskými štandardmi a doložené správou o audite a v súlade s prílohou 5) za príjemcu, ak: je požadovaný príspevok na úhrady skutočných nákladov vo výške EUR alebo viac a maximálny príspevok EÚ uvedený pre príjemcu v predbežnom rozpočte (pozri prílohu 2) ako náhrada skutočných nákladov je EUR alebo viac. iii) kópie príslušných faktúr a podkladovú dokumentáciu preukazujúcu oprávnenosť nákladov v prípadoch, keď sa nevyžaduje osvedčenie uvedené v bode ii); iv) vrátane (s výnimkou posledného obdobia vykazovania) žiadosti o priebežnú platbu Záverečná správa žiadosť o platbu zostatku Okrem pravidelnej správy za posledné obdobie vykazovania musí príjemca predložiť do 90 dní od ukončenia posledného obdobia vykazovania záverečnú správu. Záverečná správa musí obsahovať tieto časti: a) záverečnú technickú správu (pozri prílohu 7), ktorá obsahuje: i) prehľad vykonaných činností a dosiahnutých výsledkov opatrenia, najmä pomocou ukazovateľov vplyvu uvedených v prílohe 1; ii) zhrnutie na účely uverejnenia. b) záverečnú finančnú správu, ktorá obsahuje záverečný súhrnný finančný výkaz, v ktorom sa konsolidujú individuálne finančné výkazy za všetky obdobia vykazovania a ktorý obsahuje žiadosť o platbu zostatku, a c) štúdiu s hodnotením výsledkov propagačných a informačných opatrení vypracovanú nezávislým externým subjektom, v ktorej sú použité ukazovatele vplyvu uvedené v prílohe Informácie o vynaložených kumulatívnych výdavkoch 25

28 Neuplatňuje sa Mena finančných výkazov a prepočet na eurá Finančné výkazy musia byť vypracované v eurách a v prípade členských štátov mimo eurozóny aj v ich národnej mene. Na prepočet výdavkov vykonaný príjemcom alebo subdodávateľmi pred fázou vykázania Komisii členský štát určí príslušný výmenný kurz v súlade s vnútroštátnymi predpismi Jazyk správ Správa/správy (vrátane finančných výkazov) sa musia predkladať v jazyku dohody Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak predložené správy nie sú v súlade s týmto článkom, členský štát môže pozastaviť lehotu na platbu (pozri článok 31) a uplatniť ktorékoľvek z ďalších opatrení opísaných v kapitole 6. Ak príjemca poruší svoju povinnosť predkladať správu a ak si nesplní túto povinnosť do 30 dní od písomnej výzvy, členský štát môže od dohody odstúpiť (pozri článok 34) alebo uplatniť ktorékoľvek z ďalších opatrení opísaných v kapitole 6. ČLÁNOK 16 PLATBY A PLATOBNÉ PODMIENKY Uhrádzané platby Príjemcovi budú vyplatené tieto platby: platba predbežného financovania, [VARIANT pre opatrenia s viacerými obdobiami vykazovania a priebežnými platbami: jedna alebo viacero priebežných platieb na základe žiadosti/žiadostí o priebežnú platbu (pozri článok 15) a] jedna platba zostatku na základe žiadosti o platbu zostatku (pozri článok 15) Platba predbežného financovania výška zábezpeka na predbežné financovanie Cieľom predbežného financovania je poskytnúť príjemcovi počiatočnú hotovosť. Zostáva vo vlastníctve EÚ až do platby zostatku. 26

29 Výška platby predbežného financovania bude [uveďte sumu (uveďte sumu slovom) 12 ] EUR. Do 30 dní od nadobudnutia platnosti tejto dohody môže príjemca podať žiadosť o platbu predbežného financovania príslušnému členskému štátu spolu s finančnou zábezpekou v rovnakej výške ako v prípade predbežného financovania a v súlade s kapitolou IV delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 907/ [VARIANT v prípade príjemcov so sídlom v členských štátoch, ktoré dostávajú finančnú pomoc podľa článku 15 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014: Príjemcovia so sídlom v členských štátoch, ktoré dostávajú finančnú pomoc, môžu podať žiadosť o platbu predbežného financovania v dvoch častiach: v prípade prvej časti musí byť žiadosť podaná v lehote stanovenej v predchádzajúcom odseku a žiadosť pre zostávajúcu časť predbežného financovania môže byť podaná až po zúčtovaní prvej časti predbežného financovania.] Členský štát vyplatí (s výnimkou prípadu, keď sa uplatňuje článok 32) platbu predbežného financovania príjemcovi do 30 dní, a to buď od 10 dní pred dátumom začatia opatrenia (pozri článok 3) alebo od prijatia zábezpeky pre predbežné financovanie, podľa toho, čo nastane neskôr Priebežné platby výška výpočet [VARIANT 1 pre opatrenia s jedným obdobím vykazovania a BEZ priebežných platieb: Neuplatňuje sa] [VARIANT 2 pre opatrenia s viacerými obdobiami vykazovania a priebežnými platbami: Priebežné platby slúžia na úhradu oprávnených nákladov vynaložených na vykonanie opatrenia v zodpovedajúcich obdobiach vykazovania. Členský štát vyplatí príjemcovi sumu, ktorá je splatná ako priebežná platba, v lehote 60 dní od doručenia pravidelnej správy (pozri článok 15.3) s výnimkou prípadov, keď sa uplatňuje článok 31 alebo 32. Platby sú podmienené schválením pravidelných správ. Schválenie správy neznamená uznanie splnenia požiadaviek, pravosti, úplnosti či správnosti jej obsahu. Výšku sumy, ktorá je splatná ako priebežná platba, vypočíta členský štát v týchto krokoch: Krok 1 uplatnenie sadzby úhrad Krok 2 obmedzenie na 90 % maximálnej výšky grantu Krok 1 uplatnenie sadzby úhrad 12 Predbežné financovanie nesmie predstavovať viac ako 20 % z maximálnej výšky grantu. 13 Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 907/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, zábezpeky a používanie eura (Ú. v. EÚ L 255, , s. 18). 27

30 Sadzba úhrad (pozri článok 5.2) sa uplatňuje na oprávnené náklady (skutočné náklady a paušálne náklady; pozri článok 6), ktoré vykázal príjemca (pozri článok 15) a ktoré schválil členský štát (pozri vyššie) za príslušné obdobie vykazovania Krok 2 obmedzenie na 90 % maximálnej výšky grantu Celková výška platby predbežného financovania a priebežných platieb nesmie prekročiť 90 % maximálnej výšky grantu uvedenej v článku 5.1. Maximálna suma v prípade priebežnej platby sa vypočíta takto: {90 % maximálnej výšky grantu (pozri článok 5.1) mínus {platba predbežného financovania a predchádzajúce priebežné platby}}.] Platba zostatku výška výpočet Platba zostatku slúži na úhradu zostávajúcej časti oprávnených nákladov vynaložených príjemcom na vykonanie opatrenia. Ak je celková suma predchádzajúcich platieb vyššia ako konečná výška grantu (pozri článok 5.3), platba zostatku má formu vrátenia príslušnej sumy (pozri článok 28). Ak je celková výška predchádzajúcich platieb nižšia ako konečná výška grantu, členský štát vyplatí zostatok v lehote 60 dní od doručenia záverečnej správy (pozri článok 15.4) s výnimkou prípadov, keď sa uplatňuje článok 31 alebo 32. Platba je podmienená schválením záverečnej správy. Schválenie správy neznamená uznanie splnenia požiadaviek, pravosti, úplnosti či správnosti jej obsahu. Výšku sumy splatnej ako zostatok členský štát vypočíta odpočítaním celkovej výšky už uhradenej platby predbežného financovania a uhradených priebežných platieb (ak boli uskutočnené) od konečnej výšky grantu stanovenej v súlade s článkom 5.3: {konečná výška grantu (pozri článok 5.3) mínus {uskutočnená platba predbežného financovania a priebežné platby (ak boli uskutočnené)}}. Ak je zostatok kladný, vyplatí sa príjemcovi. Splatná suma sa však môže bez súhlasu príjemcu započítať oproti akejkoľvek inej sume, ktorú má príjemca vyplatiť Komisii v rámci rozpočtu EÚ, a to až do výšky maximálneho príspevku EÚ uvedeného pre príjemcu v predbežnom rozpočte (pozri prílohu 2). Ak je zostatok záporný, vráti sa príslušná suma (pozri článok 28). 28

31 16.5. Oznámenie splatných súm Pri uhrádzaní platby členský štát oficiálne oznámi príjemcovi splatnú sumu, pričom uvedie, či ide o [VARIANT v prípade opatrení s viacerými obdobiami vykazovania a priebežnými platbami: priebežnú platbu alebo] platbu zostatku. V prípade platby zostatku sa v oznámení uvedie aj konečná výška grantu. V prípade zníženia výšky grantu alebo vrátenia neoprávnene vyplatených súm bude oznámeniu predchádzať námietkové konanie stanovené v článkoch 27 a Mena platieb Neuplatňuje sa Platby príjemcovi Platby budú vyplatené príjemcovi. Platbami sa splní platobná povinnosť členského štátu Bankový účet pre platby Všetky platby budú uhrádzané na tento bankový účet: Názov banky: [ ] Úplné meno majiteľa účtu: [ ] Úplné číslo účtu (vrátane kódov banky): [ ] [Kód IBAN: [ ]] Náklady na prevody platieb Náklady na prevody platieb sa znášajú takto: členský štát nesie náklady na prevody účtované jeho bankou, príjemca nesie náklady na prevody účtované jeho bankou, strana, ktorá spôsobila opakovanie prevodu, nesie všetky náklady na opakovaný prevod Dátum platby 14 Kódy BIC alebo SWIFT sa vzťahujú na krajiny, v ktorých sa nepoužíva kód IBAN. 29

32 Platby uhrádzané členským štátom sa považujú za zrealizované v deň, keď sa odpočítajú z jeho účtu Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak členský štát neuskutoční platbu v rámci termínov splatnosti (pozri vyššie), uplatnia sa ustanovenia článku 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 907/ Neuplatňuje sa ČLÁNOK 17 KONTROLY, PRESKÚMANIA, AUDITY A VYŠETROVANIA ROZŠÍRENIE ZISTENÍ Kontroly, preskúmania a audity vykonávané členským štátom a Komisiou Právo členského štátu vykonávať kontroly Členský štát bude počas vykonávania opatrenia alebo neskôr kontrolovať správne vykonávanie opatrenia a dodržiavanie povinností podľa dohody vrátane posúdenia výsledkov a správ. Členský štát môže požadovať aj ďalšie informácie podľa článku 12. Poskytnuté informácie musia byť správne, úplné a presné a v požadovanom formáte vrátane elektronického formátu Právo vykonávať preskúmania Neuplatňuje sa Právo Komisie vykonávať audity Podľa nariadenia č. 1306/ a v súlade s jeho ustanoveniami a postupmi môže Komisia vykonávať kontroly na mieste, aby zistila, či sa výdavky použili v súlade s právom Únie Vyšetrovania Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) Podľa nariadení č. 883/ a č. 2185/96 17 (a v súlade s ich ustanoveniami a postupmi) môže Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) kedykoľvek počas vykonávania Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20/12/2013, s. 549). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, , s. 1). 30

33 opatrenia alebo neskôr vykonávať vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste s cieľom zistiť, či nedošlo k podvodu, korupcii alebo akejkoľvek inej nezákonnej činnosti, ktorá poškodzuje finančné záujmy EÚ Kontroly a audity Európskeho dvora audítorov (EDA) Podľa článku 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) a článku 161 nariadenia č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách 18 môže Európsky dvor audítorov (EDA) kedykoľvek počas vykonávania opatrenia alebo neskôr vykonávať audity. EDA má právo na prístup na účely kontrol a auditov Kontroly, preskúmania, audity a vyšetrovania v prípade medzinárodných organizácií Neuplatňuje sa Dôsledky zistení kontrol, preskúmaní, auditov a vyšetrovaní rozšírenie zistení Zistenia v rámci tohto grantu Zistenia kontrol, auditov alebo vyšetrovaní vykonávaných v súvislosti s týmto grantom môžu mať za následok zamietnutie neoprávnených nákladov (pozri článok 26), zníženie výšky grantu (pozri článok 27), vrátenie neoprávnene vyplatených súm (pozri článok 28) alebo ktorékoľvek z ďalších opatrení opísaných v kapitole 6. Zamietnutie nákladov alebo zníženie výšky grantu po platbe zostatku bude viesť k revidovaniu konečnej výšky grantu (pozri článok 5.4). Zistenia kontrol, auditov alebo vyšetrovaní môžu mať za následok žiadosť o zmenu s cieľom upraviť prílohu 1 (pozri článok 39). Okrem toho zistenia vyplývajúce z vyšetrovania úradu OLAF môžu viesť k trestnému stíhaniu podľa vnútroštátnych právnych predpisov Zistenia v rámci iných grantov Neuplatňuje sa Postup Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/1996 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, , s. 2). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, , s. 1). 31

34 Neuplatňuje sa Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, akékoľvek nedostatočne podložené náklady budú považované za neoprávnené (pozri článok 6) a budú zamietnuté (pozri článok 26). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 18 HODNOTENIE VPLYVU OPATRENIA Neuplatňuje sa ODDIEL 3 OSTATNÉ PRÁVA A POVINNOSTI ČLÁNOK 18A PODMIENKY PRE VYKONÁVANIE INFORMAČNÝCH A PROPAGAČNÝCH ČINNOSTÍ 18a.1. Povinnosti pri vykonávaní informačných a propagačných činností Príjemca musí pri vykonávaní svojej informačnej a propagačnej činnosti dodržiavať tieto podmienky: a) zaistiť, aby boli informačné a propagačné opatrenia objektívne, nestranné a nediskriminačné; b) zaistiť, aby informačné a propagačné opatrenia propagovali aj opatrenia EÚ (pozri článok 22); c) v prípade zmienok o pôvode propagovaných produktov: i) zaistiť, aby informačné a propagačné opatrenia neboli zamerané na pôvod; zaistiť, aby bol hlavný odkaz zameraný na EÚ (a aby nebol zameraný na konkrétny pôvod), a najmä, aby: zmienka o pôvode dopĺňala hlavné posolstvo EÚ, zmienka o pôvode nepodnecovala spotrebiteľov ku kúpe domáceho tovaru výhradne kvôli jeho pôvodu, ale aby boli uvedené aj informácie o konkrétnych vlastnostiach výrobku, zmienka o pôvode zostávala vedľajšou (t. j. aby text alebo symbol/-y, ktoré sa týkajú pôvodu boli [VARIANT 1 pre činnosti, ktoré sa týkajú informačných a propagačných opatrení v členských štátoch EÚ: boli menej výrazné] [VARIANT 2 pre činnosti, ktoré sa týkajú informačných 32

35 a propagačných opatrení mimo členských štátov EÚ: neboli výraznejšie] ako text alebo symbol/-y, ktoré sa týkajú hlavného posolstva EÚ),), hlavné posolstvo EÚ nebolo zakryté materiálom týkajúcim sa zmienky o pôvode (ako sú obrázky, farby, symboly atď.) a aby bol tento materiál uvedený v samostatnej oblasti; ii) zaistiť, aby sa zmienka o pôvode týkala aspoň národnej úrovne (t. j. aby sa týkala nadnárodnej oblasti alebo členského štátu, ale nie menšej oblasti), ak nie je zmienka o pôvode súčasťou: loga najvzdialenejších regiónov ( logo RUP ) 19 vizuálneho materiálu, alebo príslušného vnútroštátneho programu kvality s pôvodom uvedeným v názve, pôvodu uvedeného v názve výrobku uznaného v rámci jedného z týchto systémov kvality EÚ: chránené označenie pôvodu (CHOP), chránené zemepisné označenie (CHZO) alebo zaručené tradičné špeciality (ZTŠ) 20 ; iii) zmienka o pôvode je obmedzená na vizuálny materiál (t. j. nie zvukový); d) v prípade použitia značiek: i) zaistiť, aby informačné a propagačné opatrenia neboli zamerané na značku; ii) zaistiť, aby s výnimkou informačných a propagačných opatrení týkajúcich sa vnútroštátnych programov kvality registrovaných ako ochranná známka používanie značiek: bolo obmedzené na: 19 Pozri prílohu I k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) č. 179/2014 zo 6. novembra 2013, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013 vzhľadom na register hospodárskych subjektov, výšku pomoci udelenej na uvádzanie výrobkov na trh mimo ich oblasti výroby, grafický symbol, oslobodenie od dovozného cla vzťahujúce sa na určitý hovädzí dobytok a financovanie určitých opatrení súvisiacich so špecifickými opatreniami zameranými na poľnohospodárstvo najvzdialenejších regiónov Únie (Ú. v. EÚ L 63, , s. 3). 20 Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 664/2014 z 18. decembra 2013, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012, pokiaľ ide o stanovenie symbolov Únie pre chránené označenia pôvodu, chránené zemepisné označenia a zaručené tradičné špeciality a pokiaľ ide o určité pravidlá týkajúce sa určovania pôvodu, určité procesné pravidlá a určité dodatočné prechodné pravidlá (Ú. v. EÚ L 179, , s. 17). 33

36 a demonštrácie alebo ochutnávky (na veľtrhoch, na medzipodnikových udalostiach, na webových stránkach alebo v mieste predaja) a tlačené informačné a propagačné materiály distribuované počas týchto demonštrácií a ochutnávok aby boli splnené tieto podmienky: sú používané iba značky, ktoré spadajú do definície ochranných známok na základe článkov 4 a 66 nariadenia č. 207/ alebo článku 2 smernice 2008/95/ES 22, uvedené značky neoslabujú hlavné posolstvo EÚ, a to najmä: zobrazenie značiek je vedľajšie (t. j. v menšom formáte ako hlavné posolstvo EÚ), hlavné posolstvo EÚ nie je zakryté materiálom súvisiacim s obchodnou značkou (napríklad obrázkami, farbami, symbolmi atď.), značky sú obmedzené na vizuálne zobrazenie (t. j. nie zvuk); všetci členovia organizácie príjemcu dostali rovnakú príležitosť zobraziť svoje značky a značky sú zobrazené spoločne rovnako viditeľným spôsobom v priestore, ktorý je oddelený od priestoru určeného na hlavné posolstvo EÚ, značky sú zobrazené takto: na veľtrhoch, medzipodnikových udalostiach alebo na predajných miestach, a to buď: všetky značky spoločne sú na banneri na prednej strane pultu, pričom banner nepresahuje 5 % z celkovej plochy na prednej strane pultu (alebo úmerne menej, ak je uvedených menej ako 5 značiek) alebo Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, , s. 1). Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/95/ES z 22. októbra 2008 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. EÚ L 299, , s. 25). 34

37 jednotlivé značky sú umiestnené v oddelených a identických stánkoch neutrálnym a identickým spôsobom na prednej strane pultu, pričom zobrazená značka nepresahuje 5 % celkovej plochy na prednej strane pultu (alebo úmerne menej, ak je uvedených menej ako 5 značiek); v prípade webových stránok: všetky značky sú uvedené spolu, a to buď: na banneri v dolnej časti webovej stránky, pričom: alebo banner nezaberá viac ako 5 % z celkovej plochy webovej stránky (alebo úmerne menej, ak je uvedených menej ako 5 značiek) a každá značka je menšia ako znak EÚ (pozri článok 22), na špecializovanej webovej stránke, inej než domovskej stránke, pričom každá značka musí byť zobrazená neutrálnym a rovnakým spôsobom, v prípade tlačených informácií a propagačných materiálov distribuovaných počas demonštrácií a ochutnávok: všetky značky spolu na banneri v dolnej časti stránky, pričom banner nezaberá viac ako 5 % z celkovej plochy stránky (alebo úmerne menej, ak je uvedených menej ako 5 značiek); e) v prípade zdravotných tvrdení (teda informácií o vplyve výrobku na zdravie): i) zaistiť, aby zdravotné tvrdenie [VARIANT 1 v prípade opatrení, ktoré sa týkajú informačných a propagačných opatrení v členských štátoch EÚ: bolo v súlade s prílohou k nariadeniu č 1924/ alebo aby bolo schválené vnútroštátnym orgánom zodpovedným za oblasť verejného zdravia v členskom štáte, kde sú činnosti vykonávané][variant 2 v prípade opatrení, ktoré sa týkajú informačných a propagačných opatrení mimo členských štátov EÚ: bolo schválené vnútroštátnym orgánom zodpovedným za oblasť verejného zdravia v krajine, kde sú činnosti vykonávané.][;][.] f) [VARIANT 1 v prípade opatrení, ktoré sa týkajú informačných a propagačných opatrení v členských štátoch EÚ: zaistiť, aby informačné a propagačné opatrenia 23 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (Ú. v. EÚ L 404, , s. 9). 35

38 týkajúce sa vnútroštátneho programu kvality boli zamerané na program, a nie na jednotlivé produkty (t. j. jednotlivé produkty sa využívajú výlučne na ilustráciu programu a sú uvedené ako vedľajší odkaz, pričom neoslabujú hlavné posolstvo EÚ).] 18a.2. Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenie môže viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 19 EXISTUJÚCE PRÁVA A VLASTNÍCTVO VÝSLEDKOV (VRÁTANE PRÁV DUŠEVNÉHO A PRIEMYSELNÉHO VLASTNÍCTVA) Existujúce práva a práva na prístup k existujúcim právam V prípade existencie práv priemyselného a duševného vlastníctva (vrátane práv tretích strán) pred dohodou musí príjemca zostaviť zoznam týchto existujúcich práv priemyselného a duševného vlastníctva s uvedením vlastníka a všetkých osôb, ktoré majú právo na ich užívanie. Príjemca musí pred začatím opatrenia predložiť tento zoznam členskému štátu Vlastníctvo výsledkov a práva na používanie Výsledky opatrenia (vrátane príslušných správ a ďalších dokumentov) vlastní príjemca. Príjemca musí poskytnúť Komisii právo na používanie výsledkov na komunikačné činnosti podľa článku Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenie môže viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 20 KONFLIKT ZÁUJMOV Povinnosť zamedziť konfliktu záujmov Príjemca musí prijať všetky opatrenia na to, aby predišiel akejkoľvek situácii, v ktorej by bolo ohrozené nestranné a objektívne vykonávanie opatrenia z dôvodov v súvislosti s ekonomickými záujmami, politickou alebo štátnou príslušnosťou, rodinnými alebo citovými väzbami alebo akýmkoľvek iným spoločným záujmom (ďalej len konflikt záujmov ). 36

39 Musí bezodkladne oficiálne oznámiť členskému štátu každú situáciu, ktorá je príčinou konfliktu záujmov alebo by mohla viesť ku konfliktu záujmov, a okamžite podniknúť všetky potrebné kroky, aby napravil túto situáciu. Členský štát môže overiť, či sú tieto prijaté opatrenia primerané, a môže vyžadovať prijatie dodatočných opatrení v stanovenej lehote Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27) a môže dôjsť k odstúpeniu od dohody (pozri článok 34). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 21 ZACHOVÁVANIE DÔVERNOSTI Všeobecná povinnosť zachovávať dôvernosť Počas realizácie opatrenia a počas troch rokov po platbe zostatku musia zmluvné strany zachovávať dôvernosť všetkých údajov, dokumentov alebo iných materiálov (v akejkoľvek forme), ktoré sú v čase ich poskytnutia označené ako dôverné (ďalej len dôverné informácie ). Dôverné informácie môžu používať na plnenie tejto dohody. Povinnosť zachovávať dôvernosť prestáva platiť, ak: a) zmluvná strana, ktorá dôverné informácie poskytla, súhlasí s tým, že oslobodí druhú stranu od povinnosti zachovávať dôvernosť; b) tieto informácie sa stanú všeobecne a verejne dostupnými bez toho, aby bola porušená akákoľvek povinnosť zachovávať dôvernosť; c) poskytnutie dôverných informácií sa vyžaduje na základe právnych predpisov EÚ alebo vnútroštátnych právnych predpisov Dôsledky vyplývajúce z porušenia povinností Ak príjemca poruší ktorúkoľvek zo svojich povinností podľa tohto článku, výška grantu sa môže znížiť (pozri článok 27). Takéto porušenia môžu viesť aj k niektorému z ďalších opatrení uvedených v kapitole 6. ČLÁNOK 22 PROPAGÁCIA OPATRENIA VIDITEĽNOSŤ FINANCOVANIA EÚ Komunikačné činnosti príjemcu 37

40 Všeobecná povinnosť propagovať opatrenie a jeho výsledky Príjemca musí propagovať opatrenie a jeho výsledky Informácie o financovaní z prostriedkov EÚ povinnosť a právo používať znak EÚ povinnosť a právo používať označenie Enjoy, it's from Europe! (Dobrú chuť! Výrobok pochádza z Európy) Všetky informačné a propagačné materiály musia zobrazovať znak EÚ a tento sprievodný text v jazyku cieľového trhu: V prípade zobrazenia v spojení s inými logami príjemcu musí byť znak EÚ náležitým spôsobom zvýraznený. V prípade vizuálnych médií, musia byť znak a text jasne viditeľné na začiatku, v rámci alebo na konci správy. V prípade zvukových médií, musí byť jasne uvedený na konci správy. Príjemca môže na účely splnenia svojich povinností podľa tohto článku používať znak EÚ bez toho, aby najprv získal súhlas Komisie. Nedáva mu to však právo na výhradné používanie. Okrem toho si príjemca nesmie znak EÚ ani podobnú ochrannú známku alebo logo prisvojiť, či už prostredníctvom registrácie alebo akýmkoľvek iným spôsobom Všetky použité vizuálne informačné a propagačné materiály musia niesť označenie Enjoy, it's from Europe (Dobrú chuť! Výrobok pochádza z Európy): ktoré musí byť: v angličtine, ale text môže byť preložený v poznámke pod čiarou; umiestnené zvisle; farebné (oranžové = 8-M74-Y90-K0) alebo čiernobiele (oranžová farba nahradená čiernou K100 a modrá farba nahradená sivou K60); 38

Program Horizont 2020 Vzor dohody o grante pre jedného príjemcu Opatrenia v rámci mechanizmu udeľovania individuálnych štipendií Marie Skłodowska-Curi

Program Horizont 2020 Vzor dohody o grante pre jedného príjemcu Opatrenia v rámci mechanizmu udeľovania individuálnych štipendií Marie Skłodowska-Curi Program Horizont 2020 Vzor dohody o grante pre jedného príjemcu Opatrenia v rámci mechanizmu udeľovania individuálnych štipendií Marie Skłodowska-Curie (Vzor pre Horizont 2020 MSCA-IF jeden) Verzia 4.0

Podrobnejšie

Program Horizont 2020 Vzor dohody o grante pre jedného príjemcu Spolufinancované opatrenia v rámci mechanizmu financovania Marie Skłodowska-Curie (Vzo

Program Horizont 2020 Vzor dohody o grante pre jedného príjemcu Spolufinancované opatrenia v rámci mechanizmu financovania Marie Skłodowska-Curie (Vzo Program Horizont 2020 Vzor dohody o grante pre jedného príjemcu Spolufinancované opatrenia v rámci mechanizmu financovania Marie Skłodowska-Curie (Vzor dohody o grante pre program Horizont 2020 MSCA-COFUND

Podrobnejšie

CONTRACT No __________

CONTRACT No __________ SIEDMY RÁMCOVÝ PROGRAM DOHODA O GRANTE č. PRE VIACERÝCH PRÍJEMCOV NÁZOV PROJEKTU [SKRATKA] (uveďte SCHÉMU FINANCOVANIA/AKCIU) Európske spoločenstvo (ďalej len Spoločenstvo ), zastúpené Komisiou Európskych

Podrobnejšie

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po C 153/12 Úradný vestník Európskej únie 24.5.2011 VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti potravín

Podrobnejšie

Decision of the European Central Bank of 18 April 2019 on the total amount of annual supervisory fees for 2019

Decision of the European Central Bank of 18 April 2019 on the total amount of annual supervisory fees for 2019 SK ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2019/[XX*] z 18. apríla 2019 o celkovej výšky ročných poplatkov za dohľad za rok 2019 (ECB/2019/10) RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY, so zreteľom

Podrobnejšie

Verzia: 2019 Číslo zmluvy: SK01-KA ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt s jedným príjemcom v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY

Verzia: 2019 Číslo zmluvy: SK01-KA ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt s jedným príjemcom v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt s jedným príjemcom v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY 2019-1-SK01-KA101-060337 Táto zmluva o poskytnutí grantu (ďalej len zmluva ) je uzatvorená medzi nasledujúcimi

Podrobnejšie

Verzia 2018 Číslo zmluvy: SK01-KA ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA104-0

Verzia 2018 Číslo zmluvy: SK01-KA ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA104-0 ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY 2018-1-SK01-KA104-045925 Táto zmluva o poskytnutí grantu (ďalej len zmluva ) je uzatvorená medzi nasledujúcimi stranami:

Podrobnejšie

Číslo zmluvy: SK01-KA Verzia: 2016 ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA102-

Číslo zmluvy: SK01-KA Verzia: 2016 ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA102- ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY 2016-1-SK01-KA102-022205 Táto zmluva o poskytnutí grantu (ďalej len zmluva ) je uzatvorená medzi nasledujúcimi stranami:

Podrobnejšie

Číslo zmluvy: SK01-KA Verzia: 2016 ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA101-

Číslo zmluvy: SK01-KA Verzia: 2016 ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA101- ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY 2016-1-SK01-KA101-022255 Táto zmluva o poskytnutí grantu (ďalej len zmluva ) je uzatvorená medzi nasledujúcimi stranami:

Podrobnejšie

ZMLUVA O POSKYTNUTÍ DOTÁCIE č. 4/2019/OSV uzatvorená podľa 51 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v spojení s 8 ods.

ZMLUVA O POSKYTNUTÍ DOTÁCIE č. 4/2019/OSV uzatvorená podľa 51 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v spojení s 8 ods. ZMLUVA O POSKYTNUTÍ DOTÁCIE č. 4/2019/OSV uzatvorená podľa 51 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v spojení s 8 ods. 2 zákona č. 583/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách

Podrobnejšie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 12. februára 2014 (OR. en) 5600/14 Medziinštitucionálny spis: 2011/0184 (APP) RESPR 4 FIN 52 CADREFIN 10 POLGEN 13 LEGIS

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 12. februára 2014 (OR. en) 5600/14 Medziinštitucionálny spis: 2011/0184 (APP) RESPR 4 FIN 52 CADREFIN 10 POLGEN 13 LEGIS RADA EURÓPEJ ÚNIE V Bruseli 12. februára 2014 (OR. en) 5600/14 Medziinštitucionálny spis: 2011/0184 (APP) RESPR 4 FIN 52 CADREFIN 10 POLGEN 13 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: NARIADENIE RADY

Podrobnejšie

MULTI-BEN 2016 DRAFT_NA Consultation

MULTI-BEN 2016 DRAFT_NA Consultation ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt s viacerými príjemcami v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY 2019-1-SK01-KA101-060048 Táto zmluva o poskytnutí grantu (ďalej len zmluva ) je uzatvorená medzi nasledujúcimi

Podrobnejšie

Číslo spisu: 94 /2017 VÝZVA NA PREDKLADANIE PONÚK zákazka zadávaná podľa 117zák. č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektor

Číslo spisu: 94 /2017 VÝZVA NA PREDKLADANIE PONÚK zákazka zadávaná podľa 117zák. č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektor Číslo spisu: 94 /2017 VÝZVA NA PREDKLADANIE PONÚK zákazka zadávaná podľa 117zák. č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov Predmet zákazky: VÝMENA DLAŽBY V SÁLE KD

Podrobnejšie

Správa o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny za rozpočtový rok 2016 spolu s o

Správa o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny za rozpočtový rok 2016 spolu s o C 417/52 SK Úradný vestník Európskej únie 6.12.2017 SPRÁVA o overení ročnej účtovnej závierky Výkonnej agentúry pre spotrebiteľov, zdravie, poľnohospodárstvo a potraviny za rozpočtový rok 2016 spolu s

Podrobnejšie

USMERNENIE RIADIACEHO ORGÁNU Č. 2 Verzia č. 1 Programové obdobie Vec: k príprave individuálneho projektu podľa kapitoly Systému ri

USMERNENIE RIADIACEHO ORGÁNU Č. 2 Verzia č. 1 Programové obdobie Vec: k príprave individuálneho projektu podľa kapitoly Systému ri USMERNENIE RIADIACEHO ORGÁNU Č. 2 Verzia č. 1 Programové obdobie 2014 2020 Vec: k príprave individuálneho projektu podľa kapitoly 3.3.7.2.9 Systému riadenia európskych štrukturálnych a investičných fondov

Podrobnejšie

Záverečný účet Obce Luhyňa za rok 2018 Návrh Záverečný účet obce za rok 2018 vyvesený dňa: Návrh Záverečný účet obce za rok 2018 zvesený dňa:

Záverečný účet Obce Luhyňa za rok 2018 Návrh Záverečný účet obce za rok 2018 vyvesený dňa: Návrh Záverečný účet obce za rok 2018 zvesený dňa: Záverečný účet Obce Luhyňa za rok Návrh Záverečný účet obce za rok vyvesený dňa: 6.5.2019 Návrh Záverečný účet obce za rok zvesený dňa:... Záverečný účet za rok schválený dňa:... Luhyňa, dňa 10.5.2019

Podrobnejšie

Správa o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2015 spolu s odpoveďami ce

Správa o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2015 spolu s odpoveďami ce C 449/128 SK Úradný vestník Európskej únie 1.12.2016 SPRÁVA o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2015 spolu s odpoveďami

Podrobnejšie

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa Identifikácia obstarávateľa Úradný názov: Inštitút

Podrobnejšie

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ z 13. marca 2019, - ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/ 2008, ktorým sa v súlade s nariaden

NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2019/ z 13. marca  2019,  -  ktorým  sa  mení  nariadenie  (ES)  č. 1126/  2008,  ktorým  sa  v súlade  s nariaden L 72/6 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/402 z 13. marca 2019, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné

Podrobnejšie

Príloha č. 1 Zmluvy o poskytnutí NFP VZP (články 15 18) platné pre štátne rozpočtové organizácie Príloha č. 1 Zmluvy o poskytnutí NFP čl Článok

Príloha č. 1 Zmluvy o poskytnutí NFP VZP (články 15 18) platné pre štátne rozpočtové organizácie Príloha č. 1 Zmluvy o poskytnutí NFP čl Článok Príloha č. 1 Zmluvy o poskytnutí NFP VZP (články 15 18) platné pre štátne rozpočtové organizácie Príloha č. 1 Zmluvy o poskytnutí NFP čl. 15-18 Článok 15 ÚČTY PRIJÍMATEĽA 1. Poskytovateľ zabezpečí poskytnutie

Podrobnejšie

Microsoft Word - a13_45.SK.doc

Microsoft Word - a13_45.SK.doc EURÓPY DVOR AUDÍTOROV PREJAV Luxemburg 10. decembra 2013 ECA/13/45 Prejav Vítora Caldeiru, predsedu Európskeho dvora audítorov Predstavenie výročnej správy za rok 2012 Rade Európskej únie (hospodárske

Podrobnejšie

II – VŠEOBECNÉ PODMIENKY

II – VŠEOBECNÉ PODMIENKY II VŠEOBECNÉ PODMIENKY ČASŤ A: PRÁVNE A ADMINISTRATÍVNE USTANOVENIA ČLÁNOK II.1 ZODPOVEDNOSŤ II.1.1 Príjemca nesie výlučnú zodpovednosť za dodržiavanie všetkých právnych záväzkov, ktoré sa naňho vzťahujú.

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2011 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzn

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2011 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzn ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2011 Vyhlásené: 10. 11. 2011 Časová verzia predpisu účinná od: 24.10.2016 Obsah dokumentu je právne záväzný. 384 ZÁKON z 20. októbra 2011 o osobitnom odvode

Podrobnejšie

252

252 Zmluva č. o... /SRS poskytnutí dotácie v roku 2018 uzatvorená podl a 6c ods. 13 zákona č. 597/2003 Z. z. o financovaní základných škôl, stredných škôl školských zariadení v znení neskorších predpisov (ďalej

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 2. júna 2016, - ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 5

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 2.  júna  2016,  -  ktorým  sa  podľa  nariadenia  Európskeho  parlamentu  a Rady  (EÚ)  č. 5 L 146/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/879 z 2. júna 2016, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 stanovujú podrobnosti vyhlásenia

Podrobnejšie

NP

NP Európsky parlament 2014-2019 Výbor pre právne veci 19.5.2016 ODÔVODNENÉ STANOVIO NÁRODNÉHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITE Vec: Odôvodnené stanovisko Sejmu Poľskej republiky k návrhu smernice Európskeho parlamentu

Podrobnejšie

Zmluva_dotácia_na_rok_2017_-_tradície_a_históriu_banských_činností VZOR

Zmluva_dotácia_na_rok_2017_-_tradície_a_históriu_banských_činností VZOR VZOR Registračné číslo: xxxxx/xxxx-xxxx-xxxxx Z m l u v a o poskytnutí dotácie na rok 2018 uzatvorená podľa ustanovenia 51 zákona č. 40/1964 Zb. (Občiansky zákonník) v znení neskorších predpisov Čl. I

Podrobnejšie

Microsoft Word - smernica - cestovné náhrady.doc

Microsoft Word - smernica - cestovné náhrady.doc Pedagogická a sociálna akadémia, Bullova 2, 841 01 Bratislava SMERNICA č. 4/2016 o poskytovaní cestovných náhrad 2016 Čl. I Vymedzenie pôsobnosti smernice Smernica o poskytovaní cestovných náhrad je vypracovaná

Podrobnejšie

Opatrenie

Opatrenie Usmernenie Ministerstva financií Slovenskej republiky č. MF/011491/2015-724 o určení obsahu dokumentácie podľa 18 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov Ministerstvo

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 605 final ANNEX 2 Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption PRÍLOHA k návrhu NARIADENIA EURÓPSKEHO P

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 605 final ANNEX 2 Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption PRÍLOHA k návrhu NARIADENIA EURÓPSKEHO P EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 14. 9. 2016 COM(2016) 605 final ANNEX 2 Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption PRÍLOHA k návrhu NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o rozpočtových pravidlách, ktoré sa

Podrobnejšie

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ zo 17. apríla 2019, - ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/ 2013 s cieľom

NARIADENIE  EURÓPSKEHO  PARLAMENTU  A RADY  (EÚ)  2019/ zo  17. apríla  2019,  -  ktorým  sa  mení  nariadenie  (EÚ)  č. 952/  2013 s cieľom L 111/54 NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/632 zo 17. apríla 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 s cieľom predĺžiť prechodné používanie iných prostriedkov ako techník elektronického

Podrobnejšie

Výzva na predloženie ponuky. Obec Zemplínska Teplica, Obecný úrad, Okružná 340/2, Zemplínska Teplica Vec: Výzva na predloženie ponuky Obec Zempl

Výzva na predloženie ponuky. Obec Zemplínska Teplica, Obecný úrad, Okružná 340/2, Zemplínska Teplica Vec: Výzva na predloženie ponuky Obec Zempl Výzva na predloženie ponuky. Obec Zemplínska Teplica, Obecný úrad, Okružná 340/2, 07664 Zemplínska Teplica Vec: Výzva na predloženie ponuky Obec Zemplínska Teplica, ako verejný obstarávateľ v zmysle 7

Podrobnejšie

PRÍLOHY K VZN o podmienkach poskytovanie dotácií z prostriedkov Obce Častá. 1. Žiadosť o dotáciu 2. Zmluva o poskytnutí dotácie 3. Zúčtovanie

PRÍLOHY K VZN o podmienkach poskytovanie dotácií z prostriedkov Obce Častá. 1. Žiadosť o dotáciu 2. Zmluva o poskytnutí dotácie 3. Zúčtovanie PRÍLOHY K VZN o podmienkach poskytovanie dotácií z prostriedkov Obce Častá. 1. Žiadosť o dotáciu 2. Zmluva o poskytnutí dotácie 3. Zúčtovanie Príloha č. 1. OBEC ČASTÁ Obecný úrad Hlavná 168 ŽIADOSŤ O DOTÁCIU

Podrobnejšie

Z M L U V A

Z M L U V A Zmluva o poskytovaní služieb č. 3/2014 uzatvorená podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len Obchodný zákonník ) (ďalej len zmluva ) Článok I. Zmluvné

Podrobnejšie

Zmluva - Rekonštrukcia hasičskej zbrojnice Žitná-Radiša

Zmluva - Rekonštrukcia hasičskej zbrojnice Žitná-Radiša Z M L U V A č. PHZ-OPK1-2018-002885 o poskytnutí dotácie zo štátneho rozpočtu prostredníctvom rozpočtu Ministerstva vnútra Slovenskej republiky uzatvorená podľa 51 Občianskeho zákonníka, 8a zákona č. 523/2004

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20 EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 12. 3. 2019 C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 12. 3. 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/2013, pokiaľ ide o technické vykonávanie druhého záväzného

Podrobnejšie

VYHLÁSENIE O ODMIETNUTÍ ZODPOVEDNOSTI Tento kontrolný zoznam nie je oficiálnym dokumentom Európskej komisie. Hoci môže predstavovať užitočný doplnkový

VYHLÁSENIE O ODMIETNUTÍ ZODPOVEDNOSTI Tento kontrolný zoznam nie je oficiálnym dokumentom Európskej komisie. Hoci môže predstavovať užitočný doplnkový Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách (nariadenie č. 651/2014) pracovný dokument Sociálna pomoc na dopravu obyvateľov vzdialených regiónov Najprv je potrebné overiť, či sú splnené všeobecné podmienky

Podrobnejšie

POLROCNA_SPRAVA K xls

POLROCNA_SPRAVA K xls regulovaná informácia POLROČNÁ SPRÁVA emitenta akcií alebo dlhových cenných papierov, ktoré boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu v zmysle zákona o burze cenných papierov Časť 1.- Identifikácia

Podrobnejšie

Microsoft Word - ESMA CSDR Guidelines on relevant currencies_SK

Microsoft Word - ESMA CSDR Guidelines on relevant currencies_SK Usmernenia k postupu výpočtu ukazovateľov na stanovenie najrelevantnejších mien, v ktorých sa uskutočňuje vyrovnanie 28/03/2018 70-708036281-66 SK Obsah I. Zhrnutie... 3 1 Dôvody uverejnenia... 3 2 Obsah...

Podrobnejšie

Zmluva o poskytovaní služieb uzavretá podľa 269 ods.2 zákona č. 513/1991 zb. Obchodný zákonník v platnom znení I. Zmluvné strany 1.1 Objednávateľ: Obe

Zmluva o poskytovaní služieb uzavretá podľa 269 ods.2 zákona č. 513/1991 zb. Obchodný zákonník v platnom znení I. Zmluvné strany 1.1 Objednávateľ: Obe Zmluva o poskytovaní služieb uzavretá podľa 269 ods.2 zákona č. 513/1991 zb. Obchodný zákonník v platnom znení I. Zmluvné strany 1.1 Objednávateľ: Obec Pavlovce nad Uhom Právna forma: obec Sídlo: Kostolné

Podrobnejšie

KMBT_C224e

KMBT_C224e Reg. číslo: 2982/2014-M_ORF Zmluva o poskytnutí finančného príspevku na financovanie sociálnej služby v zariadení sociálnych služieb podľa 71 ods. 6 zákona č. 448/2008 Z. z. o sociálnych službách a o zmene

Podrobnejšie

Vzhľadom k tomu, že Žiadosť o platbu č

Vzhľadom k tomu, že Žiadosť o platbu č Postup na identifikáciu žiadateľa ako podniku v ťažkostiach podľa Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (2004/C244/02) Pred tým, ako bude uvedený

Podrobnejšie

234 Vestník NBS opatrenie NBS č. 3/2017 čiastka 16/ OPATRENIE Národnej banky Slovenska z 20. júna 2017 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami

234 Vestník NBS opatrenie NBS č. 3/2017 čiastka 16/ OPATRENIE Národnej banky Slovenska z 20. júna 2017 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami 234 Vestník NBS opatrenie NBS č. 3/2017 čiastka 16/2017 3 OPATRENIE Národnej banky Slovenska z 20. júna 2017 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami zahraničných bánk a obchodníkmi s cennými papiermi

Podrobnejšie

C(2014)5449/F1 - SK

C(2014)5449/F1 - SK Príloha 7 zo 7 Vzor správy o monitorovaní Správa o monitorovaní programu xxxxxx 2014 / H1 Návrh znenia č. 1 Vydal vykonávací orgán xx/xx/2014 1 Obsah Zoznam skratiek a akronymov Oddiel A Zhrnutie Zhrnutie

Podrobnejšie

Reg. číslo: xxxxx/ xxxxx ZMLUVA O POSKYTNUTÍ DOTÁCIE NA PODPORU ROZVOJA PRIEMYSELNEJ VÝROBY A SLUŽIEB V ROKU 2019 medzi Ministerstvom ho

Reg. číslo: xxxxx/ xxxxx ZMLUVA O POSKYTNUTÍ DOTÁCIE NA PODPORU ROZVOJA PRIEMYSELNEJ VÝROBY A SLUŽIEB V ROKU 2019 medzi Ministerstvom ho Reg. číslo: xxxxx/2019-2060-4210-xxxxx ZMLUVA O POSKYTNUTÍ DOTÁCIE NA PODPORU ROZVOJA PRIEMYSELNEJ VÝROBY A SLUŽIEB V ROKU 2019 medzi Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky a VÚC/Mesto/obec 1

Podrobnejšie

Microsoft Word - 1 VÝZVA na predloženie cenovej ponuky.doc

Microsoft Word - 1  VÝZVA na predloženie cenovej ponuky.doc VOJENSKÝ ÚTVAR 1003 BRATISLAVA Výtlačok č. : 1 č.: ČS PSR-94-1/2013 Počet listov : 4 Počet príloh : 1/1 VÝZVA na predloženie cenovej ponuky na zákazku s nízkou hodnotou podľa 102 ods. 1 zák. č. 25/2006

Podrobnejšie

3 Obsah Úvod I.. Pracovné cesty vykonávané cestným motorovým vozidlom

3 Obsah Úvod I.. Pracovné cesty vykonávané cestným motorovým vozidlom 3 Obsah Úvod.................................................................. 9 I.. Pracovné cesty vykonávané cestným motorovým vozidlom.......................................... 13 Vecné, časové a miestne

Podrobnejšie

Zmluva o poskytovaní audítorských služieb uzatvorená podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov ( ďalej l

Zmluva o poskytovaní audítorských služieb uzatvorená podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov ( ďalej l Zmluva o poskytovaní audítorských služieb uzatvorená podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov ( ďalej len Zmluva ) I. Zmluvné strany 1. CREDIT AUDIT, s.r.o.

Podrobnejšie

Správa o vybavovaní sťažností na

Správa o vybavovaní sťažností na Materiál na rokovanie obecného zastupiteľstva Obecné zastupiteľstvo Dňa 10. júna 2015 Návrh plánu kontrolnej činnosti hlavnej kontrolórky obce na II. polrok 2015 Predkladá: Ing. Ľubica Benická Hlavná kontrolórka

Podrobnejšie

Microsoft Word - VZN Obec Tulčík doc

Microsoft Word - VZN Obec Tulčík doc Obec Tulčík v zmysle 6 ods. 2 zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov, 6 ods. 12 zákona č. 596/2003 Z. z. o štátnej správe v školstve a školskej samospráve a o zmene a doplnení

Podrobnejšie

VZN č

VZN  č VZN č. 2/2018 o určení výšky dotácie na prevádzku a mzdy na žiaka v školskom zariadení a na dieťa materských škôl na území obce Bidovce na príslušný kalendárny rok 2018 Obec Bidovce v zmysle 6 odst. 1

Podrobnejšie

Výzva na predkladanie ponúk v súlade s 9 ods.9 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorší

Výzva na predkladanie ponúk v súlade s 9 ods.9 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorší Výzva na predkladanie ponúk v súlade s 9 ods.9 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov Číslo : 48/2015/Ka Názov zákazky: Audítorské

Podrobnejšie

AM_Ple_LegReport

AM_Ple_LegReport 21.3.2019 A8-0206/314 314 Článok 2 odsek 4 písmeno c a (nové) ca) počas cestných kontrol uvedených v písmenách b) a c) tohto článku sa vodič môže obrátiť na ústredie, vedúceho dopravy alebo akúkoľvek inú

Podrobnejšie

ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2015/ z 11. februára o metodike a postupoch na určenie a zber údajov týkajú

ROZHODNUTIE  EURÓPSKEJ  CENTRÁLNEJ  BANKY  (EÚ)  2015/ z 11.  februára o metodike  a postupoch  na  určenie  a zber  údajov  týkajú 28.3.2015 SK L 84/67 ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2015/530 z 11. februára 2015 o metodike a postupoch na určenie a zber údajov týkajúcich sa faktorov výpočtu poplatku, ktoré sa používajú

Podrobnejšie

Zmluva o spolupráci

Zmluva o spolupráci Zmluva o spolupráci uzavretá v zmysle 269 ods. 2. Zák. č. 513/1991 Zb. (Obchodný zákonník) v znení neskorších predpisov, 4 ods. 1 písm. l) zákona č. 302/2001 Z. z. o samospráve vyšších územných celkov

Podrobnejšie

Návrh VZN vyvesený na úradnej tabuli Obce Novosad dňa Návrh VZN zvesený z úradnej tabule Obce Novosad dňa VZN schválené dňa uznesením č. VZN vyvesené

Návrh VZN vyvesený na úradnej tabuli Obce Novosad dňa Návrh VZN zvesený z úradnej tabule Obce Novosad dňa VZN schválené dňa uznesením č. VZN vyvesené Návrh VZN vyvesený na úradnej tabuli Obce Novosad dňa Návrh VZN zvesený z úradnej tabule Obce Novosad dňa VZN schválené dňa uznesením č. VZN vyvesené na úradnej tabuli Obce Novosad dňa VZN zvesené z úradnej

Podrobnejšie

Pre rokovanie Mestského zastupiteľstva Mesta Dolný Kubín K bodu : Správa o výsledkoch kontroly Materiál obsahuje : 1. Vlastnú správu Poradie správy :

Pre rokovanie Mestského zastupiteľstva Mesta Dolný Kubín K bodu : Správa o výsledkoch kontroly Materiál obsahuje : 1. Vlastnú správu Poradie správy : Pre rokovanie Mestského zastupiteľstva Mesta Dolný Kubín K bodu : Správa o výsledkoch kontroly Materiál obsahuje : 1. Vlastnú správu Poradie správy : 2 2. Prílohu č.1 - Správa z kontroly hospodárenia a

Podrobnejšie

Microsoft Word _Zav učet

Microsoft Word _Zav učet ZÁVEREČNÝ ÚČET MESTA SOBRANCE ZA ROK 2012 Záverečný účet mesta Sobrance za rok 2012 je spracovaný v súlade s 16 ods. 5 zákona č. 583/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách územnej samosprávy v znení neskorších

Podrobnejšie

Reg. číslo: 18409/ Zmluva o poskytnutí dotácie č / v rámci Schémy na podporu budovania infraštruktúry pre alternat

Reg. číslo: 18409/ Zmluva o poskytnutí dotácie č / v rámci Schémy na podporu budovania infraštruktúry pre alternat Reg. číslo: 18409/2019-4210-36886 Zmluva o poskytnutí dotácie č. 18409/2019-4210-36886 v rámci Schémy na podporu budovania infraštruktúry pre alternatívne palivá (schéma pomoci de minimis) DM 6/2019, zverejnenej

Podrobnejšie

OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO V HELCMANOVCIACH VO VECIACH ÚZEMNEJ SAMOSPRÁVY PODĽA 6 ODS. 1 ZÁKONA SNR Č. 369/1990 ZB. O OBECNOM ZRIADENÍ V ZNENÍ NESKORŠÍCH Z

OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO V HELCMANOVCIACH VO VECIACH ÚZEMNEJ SAMOSPRÁVY PODĽA 6 ODS. 1 ZÁKONA SNR Č. 369/1990 ZB. O OBECNOM ZRIADENÍ V ZNENÍ NESKORŠÍCH Z OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO V HELCMANOVCIACH VO VECIACH ÚZEMNEJ SAMOSPRÁVY PODĽA 6 ODS. 1 ZÁKONA SNR Č. 369/1990 ZB. O OBECNOM ZRIADENÍ V ZNENÍ NESKORŠÍCH ZMIEN A DOPLNKOV A PODĽA 6 ODS. 12 PÍSM. C) ZÁKONA Č.

Podrobnejšie

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty,

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty, 22.2.2014 Úradný vestník Európskej únie C 51/3 III (Prípravné akty) EURÓPA CENTRÁLNA BANKA STANOVIO EURÓPEJ CENTRÁLNEJ BANKY z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti

Podrobnejšie

MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Komisie Mestského zastupiteľstva v Žiline Číslo materiálu: /2019 K bodu programu SPRÁVA O VÝSLEDKOCH K

MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Komisie Mestského zastupiteľstva v Žiline Číslo materiálu: /2019 K bodu programu SPRÁVA O VÝSLEDKOCH K MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Komisie Mestského zastupiteľstva v Žiline Číslo materiálu: /2019 K bodu programu SPRÁVA O VÝSLEDKOCH KONTROL Materiál obsahuje: Materiál sa odporúča prerokovať

Podrobnejšie

Smernica_VO_po_

Smernica_VO_po_ Smernica ktorou sa upravuje zadávanie zákaziek na dodanie tovaru, zákaziek na uskutočnenie stavebných prác, zákaziek na poskytnutie služieb v podmienkach Obec Červenica pri Sabinove Článok I. Všeobecné

Podrobnejšie

Výzva na predloženie cenovej ponuky_Rastislavova

Výzva na predloženie cenovej ponuky_Rastislavova V Ý Z V A NA PREDLOŽENIE CENOVEJ PONUKY v rámci zadávania zákazky s nízkou hodnotou podľa 117 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších

Podrobnejšie

Výzva na predloženie cenovej ponuky

Výzva na predloženie cenovej ponuky Výzva na predloženie cenovej ponuky 1. Identifikácia verejného obstarávateľa: Názov verejného obstarávateľa: Obec Horňa Sídlo: Horňa 148, 073 01 Sobrance Štatutárny zástupca: Ján Varga, starosta obce IČO:

Podrobnejšie

FS 10/2014

FS 10/2014 POZNÁMKY účtovnej závierky zostavenej k...20... v eurách A. Všeobecné informácie o účtovnej jednotke 1. Popis činností účtovnej jednotky, určenie jej základných činností. 2. Obchodné meno priamej materskej

Podrobnejšie

Smernica ZMS2014

Smernica ZMS2014 S m e r n i c a o poskytovaní finančného príspevku z rozpočtu Zväzu múzeí na Slovensku 2014 Predstavenstvo Zväzu múzeí na Slovensku vydáva v zmysle Stanov Zväzu múzeí na Slovensku túto Smernica o poskytovaní

Podrobnejšie

V Ý Z V A na predkladanie ponúk (zákazka s nízkou hodnotou) podľa 117 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých

V Ý Z V A na predkladanie ponúk (zákazka s nízkou hodnotou) podľa 117 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých V Ý Z V A na predkladanie ponúk (zákazka s nízkou hodnotou) podľa 117 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon

Podrobnejšie

Opatrenie

Opatrenie OPATRENIE Ministerstva financií Slovenskej republiky z 20. novembra 2013 č. MF/17613/2013-74, ktorým sa mení a dopĺňa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky zo 14. novembra 2007 č. MF/24342/2007-74,

Podrobnejšie

Zápisnica o vyhodnotení ponúk_Ostatné_DIESEL

Zápisnica o vyhodnotení ponúk_Ostatné_DIESEL Dopravný podnik mesta Žiliny s.r.o. Kvačalova 2 Žilina 011 40 Zápisnica o vyhodnotení ponúk (časť Ostatné ) Názov zákazky: Nákup autobusov s dieselovým pohonom Postup verejného obstarávania: verejná súťaž

Podrobnejšie

Microsoft Word - Dokument2

Microsoft Word - Dokument2 Smernica Rady zo 14. októbra 1991 o povinnosti zamestnávateľa informovať zamestnancov o podmienkach vzťahujúcich sa na zmluvu alebo na pracovno-právny vzťah (91/533/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

Podrobnejšie

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa Informácie o uverejnení Doručené číslo oznámenia

Podrobnejšie

TA

TA 23.11.2017 A8-0307/ 001-021 POZMEŇUJÚCE NÁVRHY 001-021 predložené Výbor pre hospodárske a menové veci Správa Cătălin Sorin Ivan A8-0307/2017 Povinnosti týkajúce sa dane z pridanej hodnoty pri poskytovaní

Podrobnejšie

M E S T O Ž I A R N A D H R O N O M Návrh Všeobecne záväzné nariadenie č. /2013 o podmienkach poskytovania dotácií z rozpočtu mesta Žiar nad Hronom Sc

M E S T O Ž I A R N A D H R O N O M Návrh Všeobecne záväzné nariadenie č. /2013 o podmienkach poskytovania dotácií z rozpočtu mesta Žiar nad Hronom Sc M E S T O Ž I A R N A D H R O N O M Návrh Všeobecne záväzné nariadenie č. /2013 o podmienkach poskytovania dotácií z rozpočtu mesta Žiar nad Hronom Schválené uznesením Mestského zastupiteľstva Žiar nad

Podrobnejšie

Verzia 2018 Číslo zmluvy: SK01-KA ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA102-0

Verzia 2018 Číslo zmluvy: SK01-KA ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY SK01-KA102-0 ZMLUVA O POSKYTNUTÍ GRANTU na: Projekt v rámci programu ERASMUS+ 1 ČÍSLO ZMLUVY 2018-1-SK01-KA102-046142 Táto zmluva o poskytnutí grantu (ďalej len zmluva ) je uzatvorená medzi nasledujúcimi stranami:

Podrobnejšie

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky Informácia k povinnostiam, ktoré vyplývajú zo zákona o DPH osobe registrovanej pre daň podľa 7a 1/ Povinnos

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky Informácia k povinnostiam, ktoré vyplývajú zo zákona o DPH osobe registrovanej pre daň podľa 7a 1/ Povinnos Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky Informácia k povinnostiam, ktoré vyplývajú zo zákona o DPH osobe registrovanej pre daň podľa 7a 1/ Povinnosť registrácie Zdaniteľná osoba, ktorá nie je platiteľom

Podrobnejšie

EIOPA-BoS-14/167 SK Usmernenia k dodatkovým vlastným zdrojom EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ;

EIOPA-BoS-14/167 SK Usmernenia k dodatkovým vlastným zdrojom EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ; EIOPA-BoS-14/167 SK Usmernenia k dodatkovým vlastným zdrojom EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; email: info@eiopa.europa.eu

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 14. septembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282 (COD) 12187/16 ADD 2 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 14. sep

Rada Európskej únie V Bruseli 14. septembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282 (COD) 12187/16 ADD 2 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 14. sep Rada Európskej únie V Bruseli 14. septembra 2016 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282 (COD) 12187/16 ADD 2 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 14. septembra 2016 Komu: CADREFIN 62 POLGEN 104 FIN 556 CODEC

Podrobnejšie

Vnútorný predpis o cestovných náhradách. Názov a sídlo organizácie : Obec Koválov Poradové číslo vnútorného predpisu : 3 Vypracovala : Ivana Cintulová

Vnútorný predpis o cestovných náhradách. Názov a sídlo organizácie : Obec Koválov Poradové číslo vnútorného predpisu : 3 Vypracovala : Ivana Cintulová Vnútorný predpis o cestovných náhradách. Názov a sídlo organizácie : Obec Koválov Poradové číslo vnútorného predpisu : 3 Vypracovala : Ivana Cintulová Schválil : Pavol Kuba Dátum vyhotovenia vnútorného

Podrobnejšie

Climate action, environment, resource efficiency and raw materials

Climate action, environment, resource efficiency and raw materials Webinár k finančným a právnym otázkam v projektoch H2020 Peter Beňo Národný kontaktná osoba pre právne a finančné otázky 2. 7. 2014 1 Obsah prezentácie 1. Typy projektov 2. Miera financovania EK príspevok

Podrobnejšie

Penguin sport club, o.z. Výzva na predkladanie ponúk 1. Identifikačné údaje verejného obstarávateľa: Názov: Penguin sport club, občianske združenie Sí

Penguin sport club, o.z. Výzva na predkladanie ponúk 1. Identifikačné údaje verejného obstarávateľa: Názov: Penguin sport club, občianske združenie Sí Výzva na predkladanie ponúk 1. Identifikačné údaje verejného obstarávateľa: Názov: Penguin sport club, občianske združenie Sídlo: Beckov 427, 916 38 Beckov IČO: 42 279 607 Štatutárny zástupca: Mgr. Andrej

Podrobnejšie

Hlavný kontrolór Obce K o k o š o v c e ODBORNÉ STANOVISKO HLAVNÉHO KONTROLÓRA K ZÁVEREČNÉMU ÚČTU Podľa 16 ods. 12 zák. č. 583/2004 návrh záverečného

Hlavný kontrolór Obce K o k o š o v c e ODBORNÉ STANOVISKO HLAVNÉHO KONTROLÓRA K ZÁVEREČNÉMU ÚČTU Podľa 16 ods. 12 zák. č. 583/2004 návrh záverečného Hlavný kontrolór Obce K o k o š o v c e ODBORNÉ STANOVISKO HLAVNÉHO KONTROLÓRA K ZÁVEREČNÉMU ÚČTU Podľa 16 ods. 12 zák. č. 583/2004 návrh záverečného účtu obce prerokujú najneskôr do šiestich mesiacov

Podrobnejšie

Otvorená verejná výzva na predkladanie žiadostí o dofinancovanie projektov 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva (ES) pre výskum, technologick

Otvorená verejná výzva na predkladanie žiadostí o dofinancovanie projektov 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva (ES) pre výskum, technologick Otvorená verejná výzva na predkladanie žiadostí o dofinancovanie projektov 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva (ES) pre výskum, technologický rozvoj a demonštračné činnosti vrátane programu ES

Podrobnejšie

Z IML U V A o poskytovaní audítorských služieb uzavretá podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov I. Zml

Z IML U V A o poskytovaní audítorských služieb uzavretá podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov I. Zml Z IML U V A o poskytovaní audítorských služieb uzavretá podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov I. Zmluvné strany: číslo zmluvy : 201714 (ďalej len zmluva

Podrobnejšie

Microsoft Word - Výzva na obstaranie_balená voda.doc

Microsoft Word - Výzva na obstaranie_balená voda.doc MINISTERSTVO OBRANY SR Veliteľstvo logistiky Trenčín - Výtlačok č.: K č.p.:velog-229/24-3/2007 Počet listov: 4 Prílohy: 1/1 Výzva na predloženie cenovej ponuky zákazky s nízkou hodnotou podľa 102 ods.

Podrobnejšie

DOTÁCIE

DOTÁCIE PRÍLOHY K VZN č. 1/2015 o podmienkach poskytovanie dotácií z prostriedkov obce 1. Žiadosť o dotáciu 2. Zmluva o poskytnutí dotácie 3. Zúčtovanie OBEC Bíňa, Obecný úrad Bíňa so sídlom 943 56 Bíňa č. 107

Podrobnejšie

Názov organizácie: Obec Turček Názov internej smernice: Smernica o príspevku zamestnávateľa na stravnú jednotku pre zamestnancov obce Turček Poradové

Názov organizácie: Obec Turček Názov internej smernice: Smernica o príspevku zamestnávateľa na stravnú jednotku pre zamestnancov obce Turček Poradové Názov organizácie: Obec Turček Názov internej smernice: Smernica o príspevku zamestnávateľa na stravnú jednotku pre zamestnancov obce Turček Poradové číslo smernice: Dátum vyhotovenia internej smernice:

Podrobnejšie

Národný projekt Vysoké školy ako motory rozvoja vedomostnej spoločnosti ITMS kód projektu Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť /

Národný projekt Vysoké školy ako motory rozvoja vedomostnej spoločnosti ITMS kód projektu Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Národný projekt Vysoké školy ako motory rozvoja vedomostnej spoločnosti ITMS kód projektu 26110230120 Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Centrum vedecko-technických

Podrobnejšie

210

210 Z M L U V A o poskytovaní audítorských služieb uzavretá v zmysle 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov číslo: 15/031 (ďalej len zmluva ) I. Zmluvné strany Dodávateľ

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: 28.08.2009 Časová verzia predpisu účinná od: 15.08.2014 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 341 N A R I A D E N I E V L Á D Y Slovenskej

Podrobnejšie

Zmluva o dielo

Zmluva o dielo ZMLUVA O DIELO uzatvorená v zmysle 536 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších zmien a doplnení medzi zmluvnými stranami Objednávateľ: Obecný úrad 059 76 Strane pod Tatrami,

Podrobnejšie

Microsoft Word - vyrocna-sprava-2016

Microsoft Word - vyrocna-sprava-2016 VÝROČNÁ SPRÁVA O HOSPODÁRENÍ SNAS za rok 2016 Bratislava, marec 2017 Obsah 1 Identifikácia organizácie SNAS...3 2 Výsledok hospodárenia...4 3 Výnosy...5 4 Náklady...6 5 Majetok a vlastné zdroje krytia

Podrobnejšie

Vyvesené dňa: 27

Vyvesené dňa: 27 MESTO ILAVA Mierové námestie 16/31, 019 01 Ilava Všeobecne záväzné nariadenie č. 2/2018 o podmienkach poskytovania dotácie z rozpočtu mesta Obdržia: Sekretariát primátora Prednosta Právnik Referát podateľne

Podrobnejšie

Aktualizácia č. 1 Usmernenia č. 3/2013 operačný program Vzdelávanie Názov: Usmernenie pre Prijímateľov vo veci periodicity predkladania plánov a harmo

Aktualizácia č. 1 Usmernenia č. 3/2013 operačný program Vzdelávanie Názov: Usmernenie pre Prijímateľov vo veci periodicity predkladania plánov a harmo Aktualizácia č. 1 Usmernenia č. 3/2013 operačný program Vzdelávanie Názov: Usmernenie pre Prijímateľov vo veci periodicity predkladania plánov a harmonogramu verejných obstarávaní a iných náležitostí výkonu

Podrobnejšie

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb Obsah 1. Identifikácia spoločnosti... 2 2. Úvod... 3 3. Pojmy... 3 4. Postup spracovania žiadostí... 4 5. Práva dotknutej osoby... 5 5.1. Právo na prístup...

Podrobnejšie