ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2017 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

Podobné dokumenty
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2018 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2013 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2000 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2017 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2007 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2018 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1997 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1995 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2018 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah dokumentu je

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1997 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

untitled

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

MergedFile

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2012 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

Microsoft Word - 01.doc

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1995 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2001 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informat

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2008 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1990 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

(Návrh) 567 VYHLÁŠKA Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky z 10. decembra 2009, ktorou sa vykonáva zákon č. 506/2009 Z. z. o ochranných

ABSCHNITT

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1991 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1988 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2018 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah dokumentu je prá

MergedFile

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1992 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2011 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

Zmluva o nájme a Zmluva o dodávke a distribúcii elektrickej energie č. NZ/BTSMARK/xxx/xxx/2011

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2018 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2002 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

UMOWA NAJMU Z OBSŁUGĄ SERWISOWĄ NR

Microsoft Word - OHMI SK.doc

Možnosti hybridného cloudu v podmienkach slovenského egovernmentu Jozef Šuran, SAP Slovensko IDEME 2017

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

Microsoft Word - service_provision_and_mandate_agreement.docx

EN 934-2:2009+A1:2012 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH PODĽA PRÍLOHY III NARIADENIA (EÚ) č. 305/2011 Sika Viscocrete Ultra č JEDINEČNÝ IDENTI

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

Organiser / Organizátor: On behalf of the Slovak Ski Association Sport club Štrba Slovakia (SVK) S poverením Slovenskej lyžiarskej asociácie Športový

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1988 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2004 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informa

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2010 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

EUR-Lex CJ EUR-Lex

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

Informácia zasielaná občanom štátov EÚ

Microsoft Word - HoreckaHrvol.doc

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1969 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

R E G I S T E R O P A T R E N Í ročník Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 12 OPATRENIE Ministerstva financií Sloven

Vyhlásenie o parametroch Vydanie: 04/2013 Identifikačné č Verzia č. 1 Sigunit -L93 AF EN VYHLÁSENIE O PARAMETR

Style Sample for C&N Word Style Sheet

Microsoft Word - pk07033_03.rtf

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informat

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2013 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

Microsoft Word - SK_BMW Privacy Statement_bilingual.DOCX

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2011 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzn

Sadzobník poplatkov / Schedule of Charges

AM_Ple_LegReport

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH č SK 1. Jedi eč ý ide tifikač ý k d typu výro ku: Zarážacia kotva fischer EA II 2. )a ýšľa é použitie/použitia: Produkt

Mgr. Elena Kováčiková, PhD, Gorazdova 4, Nitra 949 Ol, tel PREKLAD Z ANGLICKÉHO DO SLOVENSKÉHO JAZYKA

Číslo dodatku / Amendment No. : / 01 Dodatok č. 1 k Zmluve o prístupe a podmienkach účasti na krátkodobom cezhraničnom trhu s elektrinou /

CENTRÁLNY DEPOZITÁR CENNÝCH PAPIEROV SR, a.s. ROČNÁ ŠTATISTIKA Annual Statistics Rok 2012 / Year 2012

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2002 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokume

Minimálny obsah návrhu kúpnej zmluvy

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1961 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah dokumentu je prá

ABSCHNITT

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2008 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

PREHĽAD TRHU NOVÝCH BYTOV NEW APARTMENTS MARKET OVERVIEW

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2015 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2008 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1992 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

Microsoft Word - OznamenieovznikuzmeneazanikuPPFO

Vyhlásenie o parametroch Vydanie: Identifikačné č Verzia č. 1 SikaCor VEL EN VYHLÁSENIE O PARA

Vyhlásenie o parametroch Vydanie: Identifikačné č Verzia č. 1 Sikalastic -618 ETAG VYHLÁSENIE O PARAMETR

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah dokumentu je

Marek Balog

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

696 Vestník NBS č. 17/2015 úplné znenie rozhodnutia NBS č. 3/2008 čiastka 3/ Úplné znenie rozhodnutia Národnej banky Slovenska č. 3/2008 z 25.

MergedFile

ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH

ABSCHNITT

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

Prepis:

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2017 Vyhlásené: 26. 5. 2017 Časová verzia predpisu účinná od: 26. 5.2017 Obsah dokumentu je právne záväzný. 118 OZNÁMENIE Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že na zasadnutí Svetovej organizácie duševného vlastníctva v Ženeve boli 6. októbra 2016 prijaté zmeny Vykonávacieho predpisu k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise ochranných známok a k Protokolu k tejto dohode (oznámenie č. 345/1998 Z. z., oznámenie č. 59/2000 Z. z., oznámenie č. 117/2004 Z. z., oznámenie č. 356/2004 Z. z., oznámenie č. 633/2005 Z. z., oznámenie č. 74/2007 Z. z., oznámenie č. 75/2007 Z. z., oznámenie č. 584/2007 Z. z., oznámenie č. 338/2008 Z. z., oznámenie č. 337/2009 Z. z., oznámenie č. 502/2011 Z. z., oznámenie č. 409/2012 Z. z., oznámenie č. 414/2014, oznámenie č. 142/2016 Z. z., oznámenie č. 75/2017 Z. z. a oznámenie č. 107/2017 Z. z.). Zmeny nadobudnú platnosť 1. februára 2019. Pre Slovenskú republiku nadobudnú platnosť v ten istý deň, t. j. 1. februára 2019.

Strana 2 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 118/2017 Z. z. DynamicResources\d3f71b03-1c0d-42d5-ba72-9b28fabf7978_1.pdf ZMENY VYKONÁVACIEHO PREDPISIU K MADRIDSKEJ DOHODE O MEDZINÁRODNOM ZÁPISE OCHRANNÝCH ZNÁMOK A K PROTOKOLU K TEJTO DOHODE (platné od 1. februára 2019) 4. KAPITOLA SKUTOČNOSTI TÝKAJÚCE SA ZMLUVNÝCH STRÁN OVPLYVŇUJÚCE MEDZINÁRODNÉ ZÁPISY Pravidlo 22 Zánik účinkov základnej prihlášky, zápisu z nej vzniknutého alebo základného zápisu (2) Zápis a zaslanie oznámenia; výmaz medzinárodného zápisu (b) Ak sa v oznámení podľa odseku (1)(a) alebo (c) požaduje výmaz medzinárodného zápisu a ak zodpovedá požiadavkám tohto odseku, medzinárodný úrad vymaže medzinárodný zápis z medzinárodného registra v primeranom rozsahu. Medzinárodný úrad vymaže v primeranom rozsahu aj medzinárodné zápisy vzniknuté z čiastočnej zmeny majiteľa alebo rozdelenia, ktoré boli zapísané v medzinárodnom zápise, ktorý bol vymazaný na základe vyššie uvedeného oznámenia, a aj tie, ktoré vznikli ich zlúčením. 5. KAPITOLA NÁSLEDNÉ VYZNAČENIA; ZMENY Pravidlo 27 Zápis a oznámenie o zmene alebo výmaze; vyhlásenie o neúčinnosti zmeny majiteľa alebo obmedzenia zoznamu (3) [zrušené] Pravidlo 27bis Rozdelenie medzinárodného zápisu (1) Žiadosť o rozdelenie medzinárodného zápisu (a) Žiadosť majiteľa o rozdelenie medzinárodného zápisu pre časť výrobkov a služieb vo vzťahu k vyznačenej zmluvnej strane podáva medzinárodnému úradu úrad tejto

118/2017 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 3 vyznačenej zmluvnej strany na príslušnom úradnom formulári, až keď táto vyznačená zmluvná strana pri prieskume zistí, že rozdelenie, o ktorého zápis sa žiada, spĺňa požiadavky podľa jej platných právnych predpisov vrátane požiadaviek týkajúcich sa poplatkov. (b) Žiadosť musí obsahovať (i) označenie zmluvnej strany úradu, ktorý podáva žiadosť, (ii) názov úradu, ktorý žiadosť podáva, (iii) číslo medzinárodného zápisu, (iv) meno majiteľa, (v) názvy výrobkov a služieb, ktoré musia byť rozdelené, zatriedené do príslušných tried medzinárodného triedenia výrobkov a služieb, (vi) sumu poplatkov na zaplatenie a spôsob platby alebo pokyn na odpísanie požadovanej sumy z účtu vedeného v medzinárodnom úrade a identifikačné údaje strany, ktorá uskutočnila platbu alebo dala pokyn na platbu. (c) Žiadosť musí byť podpísaná úradom, ktorý ju podáva, a ak to úrad vyžaduje, aj majiteľom. (d) Každá žiadosť podaná podľa tohto odseku môže obsahovať alebo k nej môže byť priložené vyhlásenie zaslané v súlade s článkom 18bis alebo 18ter pre výrobky a služby uvedené v žiadosti. (2) Poplatok Rozdelenie medzinárodného zápisu podlieha poplatku uvedenému v bode 7.7 sadzobníka poplatkov. (3) Nedostatky žiadosti (a) Ak žiadosť nespĺňa stanovené náležitosti, medzinárodný úrad vyzve úrad, ktorý žiadosť podal, o odstránenie nedostatkov a zároveň o tom informuje majiteľa. (b) Ak úrad neodstráni nedostatky do troch mesiacov odo dňa výzvy podľa písmena (a), žiadosť sa bude považovať za vzatú späť a medzinárodný úrad túto skutočnosť oznámi úradu, ktorý podal žiadosť, a zároveň o tom informuje aj majiteľa a vráti poplatky zaplatené podľa odseku (2) po odpočítaní sumy zodpovedajúcej polovici tohto poplatku. (4) Zápis a oznámenie (a) Ak žiadosť spĺňa stanovené náležitosti, medzinárodný úrad zapíše rozdelenie, vytvorí v medzinárodnom registri rozdelený medzinárodný zápis, oznámi túto skutočnosť úradu, ktorý žiadosť podal, a zároveň o tom informuje majiteľa. (b) Rozdelenie medzinárodného zápisu sa zapíše ku dňu doručenia žiadosti medzinárodnému úradu, prípadne ku dňu odstránenia nedostatkov podľa odseku 3. (5) Žiadosť, ktorá sa za žiadosť nepovažuje Žiadosť o rozdelenie medzinárodného zápisu vo vzťahu k vyznačenej zmluvnej strane, ktorá nie je alebo už prestala byť vyznačená pre triedy medzinárodného triedenia výrobkov a služieb uvedené v žiadosti, sa nebude považovať za žiadosť. (6) Vyhlásenie, že zmluvná strana nebude predkladať žiadosti o rozdelenie Zmluvná strana, ktorej právne predpisy neupravujú rozdelenie prihlášky ochrannej známky alebo zápisu ochrannej známky, môže pred dňom, keď toto pravidlo nadobudne platnosť, alebo pred dňom, od ktorého bude uvedená zmluvná strana viazaná dohodou alebo

Strana 4 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 118/2017 Z. z. protokolom, oznámiť generálnemu riaditeľovi, že nebude medzinárodnému úradu predkladať žiadosti podľa odseku (1). Toto vyhlásenie možno kedykoľvek vziať späť. Pravidlo 27ter Zlúčenie medzinárodných zápisov (1) Zlúčenie medzinárodných zápisov vzniknuté zo zápisu čiastočnej zmeny majiteľa Ak tá istá fyzická osoba alebo právnická osoba bola zapísaná ako majiteľ dvoch alebo viacerých medzinárodných zápisov vzniknutých z čiastočnej zmeny majiteľa, na žiadosť tejto osoby podanej priamo alebo prostredníctvom úradu zmluvnej strany majiteľa sa tieto zápisy zlúčia. Žiadosť musí byť podaná medzinárodnému úradu na príslušnom úradnom formulári. Medzinárodný úrad zlúčenie zapíše, oznámi túto skutočnosť úradom vyznačenej zmluvnej strany alebo vyznačených zmluvných strán, ktorých sa zmena týka, a zároveň o tom informuje majiteľa, a ak bola žiadosť podaná úradom, aj tento úrad. (2) Zlúčenie medzinárodných zápisov vzniknuté zo zápisu rozdelenia medzinárodného zápisu (a) Medzinárodný zápis vzniknutý z rozdelenia sa zlúči do medzinárodného zápisu, ktorý bol rozdelený na žiadosť majiteľa podanú prostredníctvom úradu podľa pravidla 27bis odseku (1) za predpokladu, že táto fyzická osoba alebo právnická osoba bola zapísaná ako majiteľ obidvoch vyššie uvedených medzinárodných zápisov a ak dotknutý úrad pri prieskume zistí, že žiadosť spĺňa stanovené náležitosti jeho platných právnych predpisov vrátane náležitostí týkajúcich sa poplatkov. Žiadosť musí byť podaná medzinárodnému úradu na príslušnom úradnom formulári. Medzinárodný úrad zapíše zlúčenie, oznámi túto skutočnosť úradu, ktorý žiadosť podal, a zároveň informuje majiteľa. (b) Úrad zmluvnej strany, ktorej právne predpisy neustanovujú zlúčenie zápisu ochrannej známky, môže pred dňom, keď toto pravidlo nadobudne platnosť, alebo pred dňom, od ktorého bude uvedená zmluvná strana viazaná dohodou alebo protokolom, oznámiť generálnemu riaditeľovi, že nebude medzinárodnému úradu predkladať žiadosti podľa písmena (a). Toto vyhlásenie možno kedykoľvek vziať späť. 7. KAPITOLA VESTNÍK A BÁZA DÁT Pravidlo 32 Vestník (1) Informácie o medzinárodných zápisoch (a) Medzinárodný úrad zverejní vo vestníku príslušné údaje, ktoré sa týkajú (viiibis) rozdelení zapísaných podľa 27bis(4) a zlúčení zapísaných podľa pravidla 27ter; (xi) informácií zapísaných podľa pravidiel 20, 20bis, 21, 21bis, 22(2)(a), 23, 27(4) a 40(3),

118/2017 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 5 (2) Informácie týkajúce sa osobitných požiadaviek a niektorých vyhlásení zmluvných strán Medzinárodný úrad vo vestníku zverejňuje (i) každé oznámenie vykonané podľa pravidiel 7, 20bis(6), 27bis(6), 27ter(2)(b) alebo 40(6) a každé vyhlásenie vykonané podľa pravidla 17(5)(d) alebo (e), 9. KAPITOLA OSTATNÉ USTANOVENIA Pravidlo 40 Nadobudnutie platnosti; prechodné ustanovenia (6) Nesúlad s vnútroštátnymi právnymi predpismi Ak ku dňu vstupu tohto pravidla do platnosti alebo ku dňu, ku ktorému sa zmluvná strana stane viazanou dohodou alebo protokolom nebude pravidlo 27bis (1) alebo pravidlo 27ter (2)(a) v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi tejto zmluvnej strany, dotknutý odsek alebo odseky, podľa toho, o ktorý prípad ide, sa nebudú uplatňovať vo vzťahu k tejto zmluvnej strane tak dlho, kým nebude alebo nebudú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi za predpokladu, že uvedená zmluvná strana túto skutočnosť oznámi medzinárodnému úradu pred dňom vstupu tohto pravidla do platnosti alebo pred dňom, od ktorého sa uvedená zmluvná strana stane viazanou dohodou alebo protokolom. Toto vyhlásenie možno kedykoľvek vziať späť.

Strana 6 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 118/2017 Z. z. SADZOBNÍK POPLATKOV (platný od 1. februára 2019) švajčiarske franky 7. Iné záznamy 7.7 Rozdelenie medzinárodného zápisu 177

118/2017 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 7 COMMON REGULATIONS UNDER THE MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS AND THE PROTOCOL RELATING TO THAT AGREEMENT (as in force on February 1, 2019) CHAPTER 4 FACTS IN CONTRACTING PARTIES AFFECTING INTERNATIONAL REGISTRATIONS Rule 22 Ceasing of Effect of the Basic Application, of the Registration Resulting Therefrom, or of the Basic Registration (2) [Recording and Transmittal of the Notification; Cancellation of the International Registration] (b) Where any notification referred to in paragraph (1)(a) or (c) requests cancellation of the international registration and complies with the requirements of that paragraph, the International Bureau shall cancel, to the extent applicable, the international registration in the International Register. The International Bureau shall also cancel, to the extent applicable, international registrations resulting from partial change in ownership or division recorded under the international registration that has been cancelled, following the above-mentioned notification, and those resulting from their merger. CHAPTER 5 SUBSEQUENT DESIGNATIONS; CHANGES (3) [Deleted] Rule 27 Recording and Notification of a Change or of a Cancellation; Declaration That a Change in Ownership or a Limitation Has No Effect

Strana 8 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 118/2017 Z. z. Rule 27bis Division of an International Registration (1) [Request for the Division of an International Registration] (a) A request by the holder for the division of an international registration for some only of the goods and services in respect of a designated Contracting Party shall be presented to the International Bureau on the relevant official form by the Office of that designated Contracting Party, once the latter is satisfied that the division whose recording is requested meets the requirements of its applicable law, including the requirements concerning fees. (b) The request shall indicate (i) the Contracting Party of the Office presenting the request, (ii) the name of the Office presenting the request, (iii) the number of the international registration, (iv) the name of the holder, (v) the names of the goods and services to be set apart, grouped in the appropriate classes of the International Classification of Goods and Services, (vi) the amount of the fee being paid and the method of payment, or instructions to debit the required amount to an account opened with the International Bureau, and the identification of the party effecting the payment or giving the instructions. (c) The request shall be signed by the Office presenting the request and, where the Office so requires, also by the holder. (d) Any request presented under this paragraph may include or be accompanied by a statement sent in accordance with either Rule 18bis or 18ter for the goods and services listed in the request. (2) [Fee] The division of an international registration shall be subject to the payment of the fee specified in item 7.7 of the Schedule of Fees. (3) [Irregular Request] (a) If the request does not comply with the applicable requirements, the International Bureau shall invite the Office that presented the request to remedy the irregularity and at the same time inform the holder. (b) If the irregularity is not remedied by the Office within three months from the date of the invitation under subparagraph (a), the request shall be considered abandoned and the International Bureau shall notify accordingly the Office that presented the request, it shall inform at the same time the holder and refund any fee paid under paragraph (2), after the deduction of an amount corresponding to one-half of that fee. (4) [Recording and Notification] (a) Where the request complies with the applicable requirements, the International Bureau shall record the division, create a divisional international registration in the International Register, notify accordingly the Office that presented the request and shall inform at the same time the holder. (b) The division of an international registration shall be recorded with the date of receipt by the International Bureau of the request or, where applicable, the date where the irregularity referred to in paragraph (3) was remedied.

118/2017 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 9 (5) [Request Not Considered as Such] A request for the division of an international registration in respect of a designated Contracting Party that is not or is no longer designated for the classes of the International Classification of Goods and Services mentioned in the request will not be considered as such. (6) [Declaration That a Contracting Party Will Not Present Requests for Division] A Contracting Party, the law of which does not provide for division of applications for the registration of a mark or registrations of a mark, may notify the Director General, before the date this Rule comes into force or the date on which the said Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol, that it will not present to the International Bureau the request referred to in paragraph (1). This declaration may be withdrawn at any time. Rule 27ter Merger of International Registrations (1) [Merger of International Registrations Resulting from the Recording of a Partial Change in Ownership] Where the same natural person or legal entity has been recorded as the holder of two or more international registrations resulting from a partial change in ownership, the registrations shall be merged at the request of the said person or entity, made either direct or through the Office of the Contracting Party of the holder. The request shall be presented to the International Bureau on the relevant official form. The International Bureau shall record the merger, notify accordingly the Offices of the designated Contracting Party or Parties affected by the change and shall inform at the same time the holder and, if the request was presented by an Office, that Office. (2) [Merger of International Registrations Resulting from the Recording of the Division of an International Registration] (a) An international registration resulting from division shall be merged into the international registration it was divided from at the request of the holder, presented through the Office that presented the request referred to in paragraph (1) of Rule 27bis, provided that the same natural person or legal entity is the recorded holder in both aforementioned international registrations and the Office concerned is satisfied that the request meets the requirements of its applicable law, including the requirements concerning fees. The request shall be presented to the International Bureau on the relevant official form. The International Bureau shall record the merger, notify accordingly the Office that presented the request and shall inform at the same time the holder. (b) The Office of a Contracting Party, the law of which does not provide for the merger of registrations of a mark, may notify the Director General, before the date this Rule comes into force or the date on which the said Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol, that it will not present to the International Bureau the request referred to in subparagraph (a). This declaration may be withdrawn at any time.

Strana 10 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 118/2017 Z. z. CHAPTER 7 GAZETTE AND DATA BASE Rule 32 Gazette (1) [Information Concerning International Registrations] (a) The International Bureau shall publish in the Gazette relevant data concerning (viiibis) division recorded under Rule 27bis(4) and merger recorded under Rule 27ter; (xi) information recorded under Rules 20, 20bis, 21, 21bis, 22(2)(a), 23, 27(4) and 40(3); (2) [Information Concerning Particular Requirements and Certain Declarations of Contracting Parties] The International Bureau shall publish in the Gazette (i) any notification made under Rules 7, 20bis(6), 27bis(6), 27ter(2)(b) or 40(6) and any declaration made under Rule 17(5)(d) or (e); CHAPTER 9 MISCELLANEOUS Rule 40 Entry into Force; Transitional Provisions (6) [Incompatibility with National Laws] If, on the date this Rule comes into force or the date on which a Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol, paragraph (1) of Rule 27bis or paragraph (2)(a) of Rule 27ter are not compatible with the national law of that Contracting Party, the paragraph or paragraphs concerned, as the case may be, shall not apply in respect of this Contracting Party, for as long as it or they continue not to be compatible with that law, provided that the said Contracting Party notifies the International Bureau accordingly before the date this Rule comes into force or the date on which the said Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol. This notification may be withdrawn at any time.

118/2017 Z. z. Zbierka zákonov Slovenskej republiky Strana 11 7. Miscellaneous recordings SCHEDULE OF FEES (in force on February 1, 2019) Swiss francs 7.7 Division of an international registration 177

Strana 12 Zbierka zákonov Slovenskej republiky 118/2017 Z. z. Vydavateľ Zbierky zákonov Slovenskej republiky, správca obsahu a prevádzkovateľ právneho a informačného portálu Slov-Lex dostupného na webovom sídle www.slov-lex.sk je Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, Župné námestie 13, 813 11 Bratislava, tel.: 02 888 91 137, fax: 02/52442853, e-mail: helpdesk@slov-lex.sk.