AM_Com_LegReport

Podobné dokumenty
C(2019)2082/F1 - SK

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ zo 17. apríla 2019, - ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/ 2013 s cieľom

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ z 5. júna 2019, - ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre spoluprácu

SK - JC Joint Committee - complaints-handling guidelines

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s

TA

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 7474 final VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) /... z o technických opatreniach na vývoj,

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty,

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 2. júna 2016, - ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 5

Info_o_5naj_miestach_vykonu_11_04_18

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2015) 7447 final Úrad pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb (RÚ) Továrenská 7 P.O. BOX

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na

Microsoft Word - ESMA CSDR Guidelines on relevant currencies_SK

Microsoft Word - BE_RTS_28_2018_SK_PROF.docx

EN

Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o využívaní frekvenčného pásma MHz v Únii Ing. Viliam Podhorský riaditeľ odbor elektronických k

Príloha č. 1 Internej smernice o riadení konfliktu záujmov POLITIKA RIADENIA KONFLIKTU ZÁUJMOV v podmienkach Centrálneho depozitára cenných papierov S

Microsoft Word _2009_E.doc

Microsoft Word - Dokument2

RADA

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1024/2012 z 25. októbra 2012 o administratívnej spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnút

PR_NLE-CN_Agreement_app

SANTE/10915/2016-EN Rev. 2

PR_NLE-CN_Agreement_app

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 12. februára 2014 (OR. en) 5600/14 Medziinštitucionálny spis: 2011/0184 (APP) RESPR 4 FIN 52 CADREFIN 10 POLGEN 13 LEGIS

Odporúčanie Európskej centrálnej banky zo 4. apríla 2017 o spoločných špecifikáciách pre využívanie niektorých možností a právomocí dostupných v práve

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 6560 final ANNEX 1 PRÍLOHA k vyoknávaciemu rozhodnutiu Komisie, ktorým sa stanovuje metodika monitorov

V E S T N Í K Čiastka 20 Vydaná dňa 4. júla 2019 Ročník 2019 OZNAMOVACIA ČASŤ Stanovisko Národnej banky Slovenska útvarov dohľadu nad finančným trhom

Microsoft Word - a13_45.SK.doc

234 Vestník NBS opatrenie NBS č. 3/2017 čiastka 16/ OPATRENIE Národnej banky Slovenska z 20. júna 2017 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 5722 final VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) /... z , ktorým sa stanovujú minimálne požiadav

Top margin 1

USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2017/ zo 4. apríla o využívaní možností a právomocí dostupných v práve Únie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2004 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informa

NP

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0124 (NLE) 10201/17 FISC 137 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 8. júna 20

Verejná konzultácia k článku 18 Nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2195, ktorým sa ustanovuje usmernenie o zabezpečovaní rovnováhy v elektrizačnej sústave P

untitled

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

Recommendation ECB/2017/10

Príloha č. 2 Vyzvania pre finančné nástroje OP KŽP OPKZP-PO4-SC411/421/ FN Zoznam povinných merateľných ukazovateľov Operačný program Prioritn

Microsoft Word - BE_RTS_28_2018_SK_NEPROF.docx

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2016, - ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č

EN

EIOPA-BoS-14/167 SK Usmernenia k dodatkovým vlastným zdrojom EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ;

WEEE Report on delegation of powers

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2013) 3830 final Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (TÚSR) Továrenská 7 P.O. BOX Bratislava 24

AM_Ple_LegReport

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ z 5. júna o vnútornom trhu s elektrinou

AM_Ple_LegConsolidated

Zákon o vysielaní a retransmisii - komentár

Microsoft PowerPoint - 01-NOVAK-Akcny plan a sprava.pptx

Poskytnutie informácií klientovi _ako dotknutej osobe_

O D V O D N E N I E

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 1076 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z , ktorou sa na účely prispôsobenia vedeckému a

CM_PETI

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po

AM_Ple_LegReport

NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) č. 673/„ z 2. júna o zriadení mediačného výboru a jeho rokovacom poriadku -

Ministerstvo

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júla 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282/A(COD) 10800/18 ADD 1 POZNÁMKA K BODU I/A Od: Komu: Predmet:

ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2015/ z 11. februára o metodike a postupoch na určenie a zber údajov týkajú

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 7774 final NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa stanovuje usmernenie o zabezpečovaní ro

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 599/2014 zo 16. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje reži

untitled

Snímka 1

AM_Ple_LegConsolidated

EN

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

Snímka 1

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/ z 8. júna o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančný

GEN

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 3. mája 2016 (OR. en) 2013/0314 (COD) PE-CONS 72/15 EF 228 ECOFIN 973 CODEC 1710 LEGISLATÍVNE AKTY A I

TA

Prezentácia programu PowerPoint

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 327 final 2018/0132 (APP) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa

Pravidlá pozastavenia a obnovenia trhových činností vypracované v súlade s článkom 4 bod 2 písm. e) a s tým súvisiacich článkov 35, 36, 37, 38 nari

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2019) 123 final 2019/0068 (NLE) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2019/124, pokiaľ ide o

type-approval-motor-vehicles-certain-other-vehicles-engines-questions-answers_sk.DOCX

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 5960 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a dopĺňa smernica Európsk

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C (2013) 2804 Usmernenia z o podrobnostiach rôznych kategórií zmien, o výkone postupov stanovených v

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky ako sprostredkovateľský orgán pre Operačný program Výskum a inovácie vydáva USMERNENIE č. 6 k výzve na

ŽIADOSŤ O POZASTAVENIE UPLATŇOVANIA CLA/COLNÚ KVÓTU (nevhodné opatrenie vymažte)

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

TA

TA

nk_0582_2002

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 712/2012 z 3. augusta 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2008 o preskúmaní zmien podmienok v povolení na

SANTE/7110/2015-EN

Európska centrálna banka (ECB)

Správa o overení ročnej účtovnej uzávierky Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru za rozpočtový rok 2009 spolu s odpoveďami

Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (EDPS) k balíku legislatívnych opatrení na reformu Eurojustu a zriadenie Európske

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ zo 14. marca 2019, - ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2015/ 2446, pokiaľ

Mechanizmus skupiny EIB na vybavovanie sťažností

Rada Európskej únie V Bruseli 25. júna 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0090 (COD) 9945/18 INFORMAČNÁ POZNÁMKA Od: Komu: Predmet: Generál

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1518 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z , ktorou sa na účely prispôsobenia technické

Prepis:

EURÓPY PARLAMENT 2009-2014 Výbor pre priemysel, výskum a energetiku 2010/0363(COD) 5.5.2011 POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY 224 354 Návrh správy Jorgo Chatzimarkakis (PE460.835v01-00) Európskeho parlamentu a Rady o integrite a transparentnosti trhu s energiou (KOM(2010)0726 C7-0407/2010 2010/0363(COD)) AM\866419.doc PE464.685v02-00 Zjednotení v rozmanitosti

AM_Com_LegReport PE464.685v02-00 2/74 AM\866419.doc

224 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz Článok 5 odsek 1 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou prijíma delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 ods. 1 až 5. 1. S cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou a zabezpečiť súlad s inými príslušnými právnymi predpismi EÚ v oblasti finančných služieb a energetiky Komisia na základe poradenstva agentúry prijíma delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 odsekoch 1 až 5. Agentúra pri príprave svojej rady vykoná podrobnú verejnú konzultáciu určenú aspoň národným regulačným orgánom, účastníkom trhu, prevádzkovateľom prenosových sústav a iným zainteresovaným stranám. 225 Konrad Szymański Článok 5 odsek 1 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou prijíma delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 ods. 1 až 5. 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou a zabezpečiť súlad s inými príslušnými právnymi predpismi EÚ v oblasti finančných služieb a energetiky prijíma na základe konzultácií s účastníkmi a riadne vypracovaného posúdenia vplyvu v prípade potreby delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, AM\866419.doc 3/74 PE464.685v02-00

v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 odsekoch 1 až 5. 226 Bendt Bendtsen, Krišjānis Kariņš Článok 5 odsek 1 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou prijíma delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 ods. 1 až 5. 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s elektrinou a plynom a zabezpečiť súlad s inými príslušnými právnymi predpismi EÚ v oblasti finančných služieb a energetiky prijíma na základe poradenstva poskytnutého agentúrou delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 odsekoch 1 až 5. 227 Jorgo Chatzimarkakis Článok 5 odsek 1 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou prijíma delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 ods. 1 až 5. 1. S cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou sa Komisii udeľuje právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 15 týkajúceho sa vymedzení pojmov ustanovených v článku 2 ods. 1 až 5. Tieto delegované akty sa vypracúvajú v úzkej spolupráci s agentúrou. PE464.685v02-00 4/74 AM\866419.doc

V dôvodovej správe k legislatívnemu návrhu Komisia uvádza, že delegované akty o zbere údajov (článok 7) budú vychádzať z návrhu usmernení vypracovaných agentúrou. Bolo by užitočné rozšíriť v prípade potreby zapojenie agentúry aj na vypracovanie delegovaných aktov. Ďalej treba zabezpečiť, aby sa v postupe vypracúvania zohľadnili odborné znalosti všetkých zainteresovaných strán, ako sa uvádza v nariadení, ktorým sa zriaďuje agentúra ACER (č 713/2009). 228 Adam Gierek Článok 5 odsek 1 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou prijíma delegované akty v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 ods. 1 až 5. 1. Komisia s cieľom zohľadniť budúci vývoj na veľkoobchodných trhoch s energiou prijíma delegované akty do 30 dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia v súlade s článkom 15 a na základe podmienok v článkoch 16 a 17, v ktorých sa uvádzajú vymedzenia pojmov ustanovené v článku 2 ods. 1 až 5. Or. pl Úlohou Komisie bude prostredníctvom prijatia delegovaných aktov ozrejmiť vymedzenia uvedené v článku 2ods. 1 tohto nariadenia. Je preto dôležité v záujme účinnosti uplatňovania nariadenia určiť časový limit na prijímanie aktov. 229 Bendt Bendtsen, Krišjānis Kariņš Článok 5 odsek 1a (nový) 1a. Pri príprave svojho odporúčania AM\866419.doc 5/74 PE464.685v02-00

agentúra vykoná podrobné verejné konzultácie. 230 Konrad Szymański Článok 5 odsek 2 písmeno a a) špecifické fungovanie veľkoobchodných trhov s energiou a vzájomné pôsobenie medzi komoditnými trhmi a trhmi s derivátmi; a) rozdiel vo vlastnostiach zemného plynu a elektrickej energie, špecifické fungovanie veľkoobchodných trhov s energiou a vzájomné pôsobenie medzi komoditnými trhmi a trhmi s derivátmi; 231 András Gyürk Článok 5 odsek 2 písmeno a a) špecifické fungovanie veľkoobchodných trhov s energiou a vzájomné pôsobenie medzi komoditnými trhmi a trhmi s derivátmi; a) špecifické fungovanie veľkoobchodných trhov s energiou vrátane osobitných rysov trhov s elektrinou a plynom a vzájomné pôsobenie medzi komoditnými trhmi a trhmi s derivátmi; 232 Bendt Bendtsen Článok 5 odsek 2 písmeno a PE464.685v02-00 6/74 AM\866419.doc

a) špecifické fungovanie veľkoobchodných trhov s energiou a vzájomné pôsobenie medzi komoditnými trhmi a trhmi s derivátmi; a) špecifické fungovanie veľkoobchodných trhov s elektrinou a plynom a vzájomné pôsobenie medzi komoditnými trhmi a trhmi s derivátmi; 233 Claude Turmes Článok 5 odsek 2 písmeno aa (nové) aa) vzájomná závislosť medzi vývojom a prípadmi zneužívania trhov s ropou, uhlím a emisnými kvótami CO 2 a veľkoobchodných trhov s energiou pre elektrinu a plyn; Hoci majú trhy s ropou, uhlím a emisnými kvótami CO 2 iné vlastnosti než trhy s elektrinou a plynom, navzájom sa ovplyvňujú a účinnú prevenciu zneužívania a manipulácie trhu možno zabezpečiť iba vtedy, keď budú sledované všetky príslušné trhy. 234 András Gyürk Článok 5 odsek 2 písmeno aa (nové) aa)potreba zvýšenej spolupráce s príslušnými orgánmi a zároveň zavedenie účinného systému oznamovania s cieľom zabrániť dvojitému oznamovaniu; AM\866419.doc 7/74 PE464.685v02-00

235 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz Článok 5 odsek 2 písmeno ca (nové) ca) stanovisko vydané agentúrou, po ktorom nasleduje rozsiahla konzultácia s účastníkmi trhu a zainteresovanými stranami. 236 Bendt Bendtsen Článok 5 odsek 2 písmeno ca (nové) ca) odporúčanie vydané agentúrou, po ktorom nasleduje verejná konzultácia. 237 Herbert Reul Článok 5 odsek 2 písmeno ca (nové) ca) rozličné vlastnosti zemného plynu a elektrickej energie. Or. de PE464.685v02-00 8/74 AM\866419.doc

Je potrebné rozlišovať medzi týmito dvoma produktmi vzhľadom na značné rozdiely v ich vlastnostiach. 238 Jorgo Chatzimarkakis Článok 5a (nový) Článok 5a Povolenie pre účastníkov trhu 1. Pokiaľ účastníci trhu nemajú povolenie ako investičná spoločnosť v zmysle smernice 2004/39/ES, každý členský štát od nich vyžaduje predchádzajúce povolenie na poskytovanie služieb týkajúcich sa obchodu s veľkoobchodnými energetickými produktmi. 2. Členské štáty zriadia register všetkých účastníkov trhu povolených v súlade s týmto nariadením. Tento register je verejne prístupný a je pravidelne aktualizovaný. 3. Povolenie je platné v celej Únii a umožňuje každému účastníkovi trhu poskytovať služby alebo vykonávať činnosti, na ktoré získal povolenie, v celej Únii, v súlade so slobodou usadiť sa alebo slobodou poskytovať služby. Hostiteľský členský štát nesmie vyžadovať zriadenie žiadnej miestnej firmy ani prítomnosť miestnych zamestnancov. 4. Príslušný orgán nevydá povolenie účastníkovi, pokým nebude úplne presvedčený, že účastník trhu spĺňa všetky požiadavky vyplývajúce z delegovaných aktov prijatých v súlade s odsekom 9 tohto článku. Členské štáty zabezpečia: AM\866419.doc 9/74 PE464.685v02-00

a) aby existovala právnická osoba; b) aby členovia rady nemali žiadny záznam v registri trestov; c) aby žiadateľ mal technické, finančné a organizačné kapacity umožňujúce plniť si regulačné povinnosti; Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány monitorovali činnosti účastníkov trhu na posúdenie súladu s podmienkami výkonu činnosti ustanovenými v tomto nariadení. 5. Príslušný orgán môže odňať povolenie vydané účastníkovi trhu, ktorý: a) získal povolenie na základe nepravdivých vyhlásení alebo akýmkoľvek iným nezákonným spôsobom; b) prestal spĺňať podmienky, za ktorých bolo udelené povolenie; c) závažne a systematicky porušoval prevádzkové podmienky pre účastníkov trhu ustanovené v tomto nariadení. 6. Členské štáty zabezpečia, aby akýkoľvek účastník trhu, ktorý získal povolenie od príslušných orgánov iného členského štátu a podlieha ich dohľadu v súlade s týmto nariadením, mohol voľne obchodovať s energiou na veľkoobchodnom trhu v rámci ich územia. Členské štáty nekladú na takéhoto účastníka trhu žiadne ďalšie požiadavky v oblasti predmetu úpravy tejto smernice. Obzvlášť nesmú: a) ukladať dodatočné vnútroštátne požiadavky na udeľovanie licencií; b) ukladať trhovým účastníkom veľkoobchodných trhoch s energiou vnútroštátne regulačné poplatky (jednorazové alebo opakujúce sa) c) ukladať vnútroštátne oznamovacie povinnosti oznamovať transakcie/výkazy príjmov alebo uchovávať záznamy, s výnimkou prípadov uvedených v článku PE464.685v02-00 10/74 AM\866419.doc

17; d) vyžadovať rôzne národné správy o činnosti v hostiteľských členských štátoch; e) schvaľovať sieťové tarify, ktoré odrádzajú od dovozu a vývozu; f) vyžadovať štátne skúšky v oblasti veľkoobchodu; g) ukladať požiadavky súvisiace s ponukou na čistých veľkoobchodníkov (napríklad požiadavku vytvoriť zákaznícke kontaktné centrá alebo meracie stanice, zriadiť sprostredkovacie služby pre koncových zákazníkov, zverejniť všeobecné podmienky pre dodávku koncových zákazníkov). 7. Poplatky za povolenie môže vyberať len regulačný orgán v hostiteľskom členskom štáte na základe nákladov na postup udeľovania licencií. 8. Tento článok sa nevzťahuje na účastníkov trhu, ktorí obchodujú s menším než istým objemom energie (GWh za elektrickú energiu a cm2 za plyn) ročne. 9. Komisia prijme v súlade s článkom 15 delegované akty s cieľom určiť: a) požiadavky a rozsah povolenia; b) postupy na schválenie a zamietnutie žiadostí o povolenie; c) podmienky na odňatie povolenia; a d) hranicu pre účastníkov trhu uvedenú v odseku 8 (tzv. pravidlo de-minimis). Komisia nestanovuje licenčný režim pre obchodníkov s energiou špecifický pre daný sektor. Znamenalo by to, že na firmy obchodujúce s energiou, na ktoré sa vzťahuje nariadenie REMIT a ktoré nespadajú pod právne predpisy MiFID, sa nebudú vzťahovať požiadavky na registráciu v celej EÚ. Nariadenie REMIT by malo zaplniť túto medzeru a zabezpečiť prispôsobený licenčný režim pre obchodníkov s energiou, čo by umožnilo skúmať kapacitu AM\866419.doc 11/74 PE464.685v02-00

účastníkov trhu a zámer rešpektovať nariadenie REMIT a zamedziť vytváraniu zaťažujúcich požiadaviek na finančných obchodníkov zahrnutých do právnych predpisov v oblasti financií. 239 Konrad Szymański Článok 5a (nový) Článok 5a Povolenie účastníkov trhu 1. Každý členský štát vyžaduje, aby výkonnosť účastníkov trhu v prípade, že nemajú povolenie ako investičná spoločnosť podľa smernice 2004/39/ES, podliehala predchádzajúcemu povoleniu. 2. Členské štáty zriadia register všetkých účastníkov trhu povolených v súlade s týmto nariadením. Tento register je verejne prístupný a je pravidelne aktualizovaný. 3. Povolenie je platné v celej Únii a umožňuje účastníkovi trhu poskytovať služby alebo vykonávať činnosti, na ktoré získal povolenie, v celej Únii, a to buď prostredníctvom zriadenia pobočky alebo na základe slobody poskytovať služby. Hostiteľský členský štát nesmie vyžadovať zriadenie žiadnej miestnej firmy či prítomnosť miestnych zamestnancov. 4. Príslušný orgán neudelí povolenie účastníkovi, pokým nebude úplne presvedčený o tom, že účastník trhu spĺňa všetky požiadavky vyplývajúce z delegovaných aktov prijatých v súlade s odsekom 9 tohto článku. Členské štáty zabezpečia: a) existenciu právnickej osoby; b) aby členovia rady nemali žiadny záznam v registri trestov; PE464.685v02-00 12/74 AM\866419.doc

c) aby žiadateľ mal technické, finančné a organizačné schopnosti plniť svoje regulačné povinnosti; Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány monitorovali činnosti účastníkov trhu na posúdenie súladu s podmienkami výkonu činnosti ustanovenými v tomto nariadení. 5. Príslušný vydávajúci orgán môže odňať povolenie prostredníctvom 30-dňovej písomnej výpovede adresovanej účastníkovi trhu, ktorý: a) preukázateľne získal povolenie na základe nepravdivých vyjadrení alebo iným protiprávnym spôsobom; alebo b) prestal spĺňať podmienky, na základe ktorých bolo povolenie udelené, alebo nedokázal do 30 dní vykonať nápravu; alebo c) preukázateľne závažne a systematicky porušoval prevádzkové podmienky pre účastníkov trhu ustanovené v tomto nariadení. 6. Členské štáty zabezpečia, aby akýkoľvek účastník trhu, ktorý získal povolenie od príslušných orgánov iného členského štátu a podlieha ich dohľadu v súlade s týmto nariadením, mohol voľne obchodovať s energiou na veľkoobchodnom trhu v rámci ich územia. Členské štáty nekladú na takéhoto účastníka trhu žiadne ďalšie požiadavky v oblasti predmetu úpravy tejto smernice. Obzvlášť nesmú: a) ukladať dodatočné vnútroštátne požiadavky na udeľovanie licencií; b) ukladať trhovým účastníkom veľkoobchodných trhoch s energiou vnútroštátne regulačné poplatky (jednorazové alebo opakujúce sa) c) ukladať vnútroštátne oznamovacie povinnosti oznamovať transakcie/výkazy príjmov alebo uchovávať záznamy, s výnimkou prípadov uvedených v článku AM\866419.doc 13/74 PE464.685v02-00

17; d) vyžadovať rôzne národné správy o činnosti v hostiteľských členských štátoch; e) schvaľovať sieťové tarify, ktoré odrádzajú od dovozu a vývozu; f) vyžadovať štátne skúšky v oblasti veľkoobchodu; g) ukladať požiadavky súvisiace s ponukou na čistých veľkoobchodníkov (napríklad požiadavku vytvoriť centra zákaznícke kontaktné centrá alebo meracie stanice, zriadiť sprostredkovacie služby pre koncových zákazníkov, zverejniť všeobecné podmienky pre dodávku koncových zákazníkov). 7. Poplatky za povolenie môže vyberať len domáci regulačný orgán na základe nákladov na postup udeľovania licencií. 8. Tento článok sa nevzťahuje na účastníkov trhu, ktoré obchodujú s menej než určitým objemom megawattov. 9. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 15 a za podmienok uvedených v článkoch 16, 17 a 28 s cieľom určiť: a) požiadavky a rozsah povolenia; b) postupy na schválenie a zamietnutie žiadostí o povolenie; c) podmienky na odňatie povolenia; a d) hranicu pre účastníkov trhu uvedenú v odseku 8 (tzv. pravidlo de-minimis). 240 Claude Turmes Článok 5a (nový) PE464.685v02-00 14/74 AM\866419.doc

Článok 5a Registrácia a povolenie účastníkov trhu 1. Národné energetické regulačné orgány vytvoria s pomocou agentúry register všetkých účastníkov trhu povolených v súlade s týmto nariadením, ktorý bude mať spoločný a dohodnutý formát. Tento register je verejne prístupný a je pravidelne aktualizovaný. 2. Národné energetické regulačné orgány udelia povolenie na obchodovanie účastníkovi trhu bez ohľadu od skutočnosti, či ide o zriadenie miestnej firmy, alebo od prítomnosti miestnych zamestnancov v členskom štáte. 3. Toto povolenie sa neudelí, pokiaľ účastníci trhu nespĺňajú všetky požiadavky v súlade s delegovanými aktmi prijatými v zmysle tohto článku. Členské štáty zabezpečia: a) existenciu právnickej osoby; b) aby členovia rady nemali žiadny záznam v registri trestov; c) aby žiadateľ mal technické, finančné a organizačné schopnosti plniť svoje regulačné povinnosti; 4. Vnútroštátne energetické regulačné orgány môžu odňať povolenie vydané účastníkovi trhu, ktorý: a) získal povolenie na základe nepravdivých vyhlásení alebo akýmkoľvek iným nezákonným spôsobom; b) prestal spĺňať podmienky, za ktorých bolo udelené povolenie; c) závažne a systematicky porušoval prevádzkové podmienky pre účastníkov trhu ustanovené v tomto nariadení. 5. Komisia prime po konzultáciách so zúčastnenými stranami, najmä s AM\866419.doc 15/74 PE464.685v02-00

agentúrou, delegované akty v súlade s článkom 15 a za podmienok uvedených v článkoch 16, 17 a 28 s cieľom určiť: a) požiadavky a rozsah povolenia; b) postupy na schválenie a zamietnutie žiadostí o povolenie; c) podmienky na odňatie povolenia. Registrácia a povolenie obchodovať môže významným spôsobom zvýšiť transparentnosť veľkoobchodného trhu s energiou. Musí byť dôkladne navrhnutá a nemala by minúť svoj cieľ tým, že istých aktérov bude oslobodzovať od povinností alebo zabráni národným regulačným orgánom využiť svoje nástroje. Agentúra pre spoluprácu energetických regulátorov môže zohrať istú úlohu v systéme registrácie a povoľovania a ďalej rozvíjať svoje ustanovenia v delegovaných aktoch, ktoré má navrhnúť Komisia. 241 Claude Turmes Článok 6 odsek 1 1. Agentúra monitoruje obchodovanie s veľkoobchodnými energetickými produktmi s cieľom odhaliť obchodovanie založené na dôverných informáciách a manipulácii s trhom a zamedziť mu. Zbiera údaje pre hodnotenie a monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou podľa ustanovení článku 7. 1. Agentúra monitoruje obchodovanie s veľkoobchodnými energetickými produktmi, certifikátov emisných kvót a trhov s ropu a uhlím, s cieľom odhaliť obchodovanie založené na dôverných informáciách a manipulácii s trhom a zamedziť mu, ako aj vykonať analýzu prepojenia medzi takýmto obchodovaním a vývojom na príbuzných trhoch s energetickými výrobkami. Zbiera údaje pre hodnotenie a monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou podľa ustanovení článku 7. PE464.685v02-00 16/74 AM\866419.doc

Hoci majú trhy s ropou, uhlím a emisnými kvótami CO2 iné vlastnosti než trhy s elektrickou energiou a plynom, navzájom sa ovplyvňujú a účinnú prevenciu zneužívania a manipulácie trhu možno zabezpečiť iba vtedy, keď budú sledované všetky príslušné trhy. 242 Claude Turmes Článok 6 odsek 1a (nový) 1a. V záujme plnej transparentnosti a najvyššej možnej miery integrácie a likvidity trhov sa budú podávať agentúre správy o začlenení všetkých príslušných trhov a činností vrátane poskytovania vyrovnávacích služieb a služieb opätovného odoslania, či už v reakcii na zmluvy, regulačné požiadavky alebo sieťové predpisy. Agentúra musí mať celkový trhový prehľad nad všetkými trhmi, vplyvmi a obmedzeniami, aby mohla správne monitorovať a hodnotiť údaje, ktoré získava. 243 Claude Turmes Článok 6 odsek 1b (nový) 1b. Agentúra má na účinné plnenie svojich úloh takisto prístup k informáciám o fyzickom stave sietí, potrubí a skladovacích zariadení, čo jej umožní pristúpiť k formovaniu trhu, identifikovať prekážky, kodifikovať kapacity AM\866419.doc 17/74 PE464.685v02-00

a dohodnúť algoritmy dostupnosti siete, ktoré by zaručovali plne transparentné trhové podmienky. Na tieto účely nestačí byť informovaný o obchodných údajoch, ak nie sú k dispozícii žiadne informácie o skutočnom stave siete. 244 András Gyürk Článok 6 odsek 2 2. Národné regulačné orgány spolupracujú s agentúrou pri monitorovaní veľkoobchodných trhov s energiou podľa odseku 1. Národné regulačné orgány majú na tieto účely prístup k príslušným informáciám vo vlastníctve agentúry, ktoré zhromaždila v súlade s odsekom 1, a to s výhradou ustanovení článku 8 ods. 2. 2. Národné regulačné orgány spolupracujú s agentúrou pri monitorovaní veľkoobchodných trhov s energiou podľa odseku 1. Národné regulačné orgány majú na tieto účely prístup k príslušným informáciám vo vlastníctve agentúry, ktoré zhromaždila v súlade s odsekom 1, a to s výhradou ustanovení článku 8 ods. 2. Týmto nie sú dotknuté požiadavky vnútroštátnych právnych predpisov oprávňujúce národné regulačné orgány alebo iné príslušné vnútroštátne orgány zbierať ďalšie údaje o veľkoobchodných trhoch s energiou, ktoré sú iné ako údaje oznamované agentúre. 245 Claude Turmes Článok 6 odsek 2 PE464.685v02-00 18/74 AM\866419.doc

2. Národné regulačné orgány spolupracujú s agentúrou pri monitorovaní veľkoobchodných trhov s energiou podľa odseku 1. Národné regulačné orgány majú na tieto účely prístup k príslušným informáciám vo vlastníctve agentúry, ktoré zhromaždila v súlade s odsekom 1, a to s výhradou ustanovení článku 8 ods. 2. 2. Národné regulačné orgány spolupracujú navzájom na regionálnej úrovni a s agentúrou pri monitorovaní veľkoobchodných trhov s energiou podľa odseku 1. Národné regulačné orgány majú na tieto účely prístup k príslušným informáciám vo vlastníctve agentúry, ktoré zhromaždila v súlade s odsekom 1, a to s výhradou ustanovení článku 8 ods. 2. Zneužívanie trhu v jednom členskom štáte môže často zahŕňať transakcie, ktoré majú dosah na iné členské štáty. Tie by mali potom spolu regionálne spolupracovať pod dohľadom agentúry, aby riadne viedli vyšetrovania. 246 András Gyürk Článok 6 odsek 3 pododsek 1 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Európskemu parlamentu a Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia a túto správu zverejní. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 247 Claude Turmes AM\866419.doc 19/74 PE464.685v02-00

Článok 6 odsek 3 pododsek 1 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Európskemu parlamentu a Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia a túto správu zverejní. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. Cieľom tohto nariadenia je zvýšiť transparentnosť veľkoobchodného trhu s energiou, a preto musia byť zistenia zverejnené a musí sa novým účastníkom, regulátorom, vedcom, spotrebiteľom a iným zainteresovaným stranám umožniť, aby boli informovaní o stave trhov s energiou. 248 Adina-Ioana Vălean Článok 6 odsek 3 pododsek 1 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch stanovených súkromnými a verejnými orgánmi alebo národnými regulátormi, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť PE464.685v02-00 20/74 AM\866419.doc

spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 249 Silvia-Adriana Ţicău Článok 6 odsek 3 pododsek 1 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Európskemu parlamentu a Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Európskemu parlamentu a Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. Or. ro Európsky parlament musí byť informovaný. 250 Zigmantas Balčytis Článok 6 odsek 3 pododsek 1 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Európskemu parlamentu a Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Európskemu AM\866419.doc 21/74 PE464.685v02-00

pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. parlamentu a Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. Or. lt 251 Ioan Enciu Článok 6 odsek 3 pododsek 1 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 3. Agentúra najmenej raz ročne predloží Komisii správu o svojej činnosti podľa tohto nariadenia. V týchto správach sa Komisii oznámia nedostatky a právne medzery v trhových pravidlách, normách a postupoch, ktoré by mohli uľahčiť zneužívanie dôverných informácií v obchodnom styku a manipuláciu s trhom, alebo oslabiť vnútorný trh. Tieto správy môžu byť spojené so správou uvedenou v článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 713/2009. 252 Bendt Bendtsen Článok 6 odsek 3 pododsek 1a (nový) Agentúra každý mesiac zverejní správu PE464.685v02-00 22/74 AM\866419.doc

podľa jednotlivých krajín o vývoji cien na veľkoobchodných trhoch Únie s elektrinou a plynom. 253 Silvia-Adriana Ţicău Článok 6 odsek 3 pododsek 2 Agentúra môže dávať odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi a príslušnými finančnými orgánmi v členských štátoch. Pri vypracúvaní svojej výročnej správy agentúra predloží Európskemu parlamentu a Komisii odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi a príslušnými finančnými orgánmi v členských štátoch. Or. ro Agentúra musí Európskemu parlamentu a Komisii predložiť svoje odporúčania a sprievodnú dokumentáciu. 254 András Gyürk Článok 6 odsek 3 pododsek 2 AM\866419.doc 23/74 PE464.685v02-00

Agentúra môže dávať odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi a príslušnými finančnými orgánmi v členských štátoch. Agentúra môže dávať odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi, národnými orgánmi pre hospodársku súťaž a príslušnými finančnými orgánmi v zúčastnených členských štátoch, napríklad s organizovanými miestami obchodovania a účastníkmi trhu. 255 Claude Turmes Článok 6 odsek 3 pododsek 2 Agentúra môže dávať odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi a príslušnými finančnými orgánmi v členských štátoch. Agentúra dáva odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie a dvojstranných dohôd, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi a príslušnými finančnými orgánmi v členských štátoch. PE464.685v02-00 24/74 AM\866419.doc

Toto nariadenia sa musí vzťahovať aj na dvojstranné dohody, aby boli zahrnutí všetcí aktéri a transakcie na trhu. 256 Fiona Hall Článok 6 odsek 3 pododsek 2 Agentúra môže dávať odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi a príslušnými finančnými orgánmi v členských štátoch. Agentúra dáva odporúčania, pokiaľ ide o záznamy transakcií, vrátane pokynov na obchodovanie a dvojstranných dohôd, ktoré považuje za nevyhnutné pre efektívne a účinné monitorovanie veľkoobchodných trhov s energiou. Pred poskytnutím týchto odporúčaní agentúra uskutoční konzultácie so zainteresovanými stranami v súlade s ustanoveniami článku 10 nariadenia (ES) č. 713/2009. Agentúra uskutoční konzultácie najmä s ESMA, národnými regulačnými orgánmi a príslušnými finančnými orgánmi v členských štátoch. 257 Claude Turmes Článok 6 odsek 3 pododsek 2a (nový) Agentúra by na základe svojich zistení mala prehodnotiť, či by minimálne požiadavky na obchodné fóra mohli prispieť k vytvoreniu rovnakých podmienok pre rozličné miesta obchodovania a formy zmlúv. Toto hodnotenie by tiež mohlo mať podobu AM\866419.doc 25/74 PE464.685v02-00

správy alebo odporúčaní. Rozdiely v regulačných režimoch týkajúcich sa obchodných fór by mohli viesť k presunu transakčných tokov na menej regulované obchodné miesta. Preto by mohla byť užitočná harmonizácia predpisov. 258 Claude Turmes Článok 6 odsek 3 pododsek 2b (nový) Všetky odporúčania by sa mali sprístupniť Európskemu parlamentu, Rade a Európskej komisii a mali by sa zverejniť. Cieľom tohto nariadenia je zvýšiť transparentnosť veľkoobchodného trhu s energiou, a preto musia byť zistenia zverejnené a musí sa novým účastníkom, regulátorom, vedcom, spotrebiteľom a iným zainteresovaným stranám umožniť, aby boli informovaní o stave trhov s energiou. 259 Herbert Reul Článok 7 odsek 1 1. Agentúre sa poskytujú záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v 1. Agentúre účastníci trhu alebo v ich mene jeden zo subjektov uvedených v odseku 3 písm. b) až e) poskytujú záznamy o transakciách so štandardizovanými produktmi na veľkoobchodných trhoch PE464.685v02-00 26/74 AM\866419.doc

článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. s energiou. Nevyžaduje sa podávanie správ o čisto vnútroskupinových transakciách. V záujme splnenia oznamovacích povinností účastníkov trhu požadované informácie oznamuje v rámci možností jeden zo subjektov uvedených v odseku 3 písm. b) až e). Komisia prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty po uskutočnení rozsiahlych konzultácií s účastníkmi a vypracovaní posúdenia vplyvu. V delegovaných aktoch: a) sa opisujú veľkoobchodné energetické produkty, na ktoré sa vzťahujú povinnosti oznamovania; b) sa ustanovuje obsah oznamovaných informácií vrátane presnej identifikácie obchodovaného produktu, dohodnutej ceny a množstva, dátumov a času dohodnutej transakcie, účastníkov na tejto transtakcii a príjemcov transakcie; c) sa ustanovuje termín a podoba, v akej sa majú informácie oznamovať; d) sa vymedzujú vhodné minimálne prahové hodnoty pre uplatňovanie povinností oznamovania. Or. de 260 Teresa Riera Madurell Článok 7 odsek 1 1. Agentúre sa poskytujú záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma 1. Agentúre sa poskytuje právo prístupu k transakciám na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. AM\866419.doc 27/74 PE464.685v02-00

a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. 261 Konrad Szymański Článok 7 odsek 1 1. Agentúre sa poskytujú záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. 1. Agentúre sa poskytujú záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia na základe konzultácií s účastníkmi a riadne vypracovaného hodnotenia vplyvu prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. V delegovaných aktoch: a) sa presne určia veľkoobchodné energetické produkty, pri ktorých sa oznamujú transakcie; b) presne uurčí obsah oznamovaných informácií, ktorý zahŕňa aspoň presnú identifikáciu kúpených a predaných veľkoobchodných energetických produktov, dohodnutej ceny a množstva, presného dátumu a času uskutočnenia transakcie, strán zúčastnených na tejto transakcii a príjemcov transakcie; c) sa ustanovuje termín a forma (...), v akej sa majú informácie oznamovať; d) sa vymedzujú vhodné prahové hodnoty PE464.685v02-00 28/74 AM\866419.doc

pre oznamovanie transakcií. 262 Adam Gierek Článok 7 odsek 1 1. Agentúre sa poskytujú záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. 1. Agentúre sa poskytujú záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia prijíma v lehote 30 dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. Or. pl Úlohou Komisie bude prostredníctvom prijatia delegovaných aktov vymedziť termíny a podoby, pokiaľ ide o poskytovanie informácií uvedených v článku 7 ods. 1 tohto nariadenia. Je preto dôležité v záujme zaručenia účinného uplatňovania nariadenia určiť časový limit na prijímanie aktov. 263 Claude Turmes Článok 7 odsek 1 1. Agentúre sa poskytujú záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch 1. Agentúre sa priamo a v časovom horizonte 24 hodín poskytujú záznamy o AM\866419.doc 29/74 PE464.685v02-00

s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou vrátane pokynov na obchodovanie. Komisia prijíma v súlade s článkom 15 a s výhradou podmienok v článkoch 16 a 17 delegované akty, v ktorých sa ustanovia termíny, forma a obsah oznamovania týchto informácií a prípadne sa určia prahové hodnoty pre oznamovanie transakcií a druhy zmlúv, pri ktorých sa oznamujú transakcie. Agentúre sa musia poskytnúť potrebné údaje do 24 hodín, aby mala účinný prístup k údajom a plnila si svoje funkcie vyplývajúce z ustanovení nariadenia. 264 Hannes Swoboda Článok 7 odsek 1 pododsek 1a (nový) Stanovuje sa prahová hodnota de minimis s cieľom oslobodiť účastníkov trhu, ktorí vzhľadom na svoju veľkosť nemôžu ovplyvňovať trhy s energiou, od povinnosti poskytovať údaje. 265 Claude Turmes Článok 7 odsek 2 pododsek 1 2. Delegovanými aktmi uvedenými v prvom odseku sa zabezpečí, aby sa na subjekty uvedené v odseku 3 písm. a), b) a 2. Delegovanými aktmi uvedenými v prvom odseku sa zabezpečí, aby subjekty uvedené v odseku 3 písm. a), b) a c), ktorí PE464.685v02-00 30/74 AM\866419.doc

c), ktorí oznámili transakcie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES alebo nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) ---/---- o mimoburzových (OTC) derivátoch, centrálnych zmluvných stranách a registroch obchodných údajov [nariadenie o infraštruktúre európskych trhov 2010/0250 (KOD)], nevzťahovali ďalšie povinnosti oznamovania popri tých, ktoré sú ustanovené v uvedenom právnom predpise. oznámili transakcie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES alebo nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) ---/---- o mimoburzových (OTC) derivátoch, centrálnych zmluvných stranách a registroch obchodných údajov [nariadenie o infraštruktúre európskych trhov 2010/0250 (KOD)], súčasne sprístupnili informácie v súlade s povinnosťami oznamovania, ktoré sú ustanovené v uvedenom právnom predpise. Keďže administratívna záťaž pre účastníkov trhu by mala byť naďalej mierna, agentúra musí dostať všetky potrebné informácie. V dobe digitálnej komunikácie a pokročilých informačných a komunikačných technológií účastníci trhu nemusia znášať dodatočné náklady, keď musia oznamovať údaje súčasne rôznym orgánom. 266 András Gyürk Článok 7 odsek 2 pododsek 2 Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia prvého pododseku, delegovanými aktmi uvedenými v odseku 1 sa môže ustanoviť nezáväzný rámec umožňujúci organizovaným trhom a systémom párovania obchodov alebo systémov oznamovania obchodov poskytovať agentúre záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia prvého pododseku, delegovanými aktmi uvedenými v odseku 1 sa môže ustanoviť záväzný rámec umožňujúci obchodným miestam a organizovaným trhom a systémom párovania obchodov alebo systémov oznamovania obchodov poskytovať agentúre záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou a/alebo zásadné údaje, ktoré vlastnia. AM\866419.doc 31/74 PE464.685v02-00

267 Claude Turmes Článok 7 odsek 2 pododsek 2 Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia prvého pododseku, delegovanými aktmi uvedenými v odseku 1 sa môže ustanoviť nezáväzný rámec umožňujúci organizovaným trhom a systémom párovania obchodov alebo systémov oznamovania obchodov poskytovať agentúre záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia prvého pododseku, delegovanými aktmi uvedenými v odseku 1 sa ustanovuje záväzný rámec umožňujúci organizovaným trhom a systémom párovania obchodov alebo systémov oznamovania obchodov včas poskytovať agentúre záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou. Iba záväzným rámcom sa umožní harmonizovaný prístup k zberu údajov potrebný pre porovnateľnosť údajov. 268 Silvia-Adriana Ţicău Článok 7 odsek 2 pododsek 2 Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia prvého pododseku, delegovanými aktmi uvedenými v odseku 1 sa môže ustanoviť nezáväzný rámec umožňujúci organizovaným trhom a systémom párovania obchodov alebo systémov oznamovania obchodov poskytovať agentúre záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia prvého pododseku, delegovanými aktmi uvedenými v odseku 1 sa môže ustanoviť nezáväzný formát umožňujúci organizovaným trhom a systémom párovania obchodov alebo systémov oznamovania obchodov poskytovať agentúre záznamy o transakciách na veľkoobchodných trhoch s energiou. Or. ro PE464.685v02-00 32/74 AM\866419.doc

Clarification. 269 Jorgo Chatzimarkakis Článok 7 odsek 2 pododsek 2a (nový) V delegovaných aktoch uvedených v odseku 1 sa ustanovujú pravidlá dobrovoľného oznamovania transakcií so súvisiacimi produktmi. 270 András Gyürk Článok 7 odsek 4 pododsek 1 4. Účastníci trhu poskytujú agentúre a národným regulačným orgánom informácie týkajúce sa kapacity zariadení na výrobu a skladovanie, spotreby alebo prenosu elektriny či zemného plynu na účel monitorovania obchodovania na veľkoobchodných trhoch s energiou. 4. Účastníci trhu poskytujú agentúre a národným regulačným orgánom informácie napríklad o kapacite a používaní zariadení na výrobu a skladovanie, spotrebe alebo prenose elektriny či zemného plynu alebo týkajúce sa kapacity a používaní zariadenia LNG na účel monitorovania obchodovania na veľkoobchodných trhoch s energiou. Toto oznamovanie sa obmedzí na údaje a informácie, ktoré doposiaľ neboli oznámené obchodným miestam, prevádzkovateľom prenosových sústav alebo iným subjektom na zverejnenie v rámci povinnosti v súvislosti s transparentnosťou informácií. Oznamovacie povinnosti stanovené účastníkom trhu sa musia, pokiaľ možno, AM\866419.doc 33/74 PE464.685v02-00

obmedzovať na minimum, a to zhromažďovaním požadovaných informácií alebo ich častí z existujúcich zdrojov, ako je existujúca regionálna alebo národná infraštruktúra na oznamovanie. Údaje, ktoré už boli oznámené, agentúre sprístupnia prevádzkovatelia prenosovej sústavy alebo iné príslušné subjekty zberu údajov, ktoré sú zodpovedné za zhromažďovanie údajov. 271 Alejo Vidal-Quadras Článok 7 odsek 4 pododsek 1 4. Účastníci trhu poskytujú agentúre a národným regulačným orgánom informácie týkajúce sa kapacity zariadení na výrobu a skladovanie, spotreby alebo prenosu elektriny či zemného plynu na účel monitorovania obchodovania na veľkoobchodných trhoch s energiou. 4. Účastníci trhu poskytujú agentúre v súlade so zákonnými požiadavkami na zverejnenie podľa článku 2 podods. 1 písm a) a článku 5 relevantné informácie týkajúce sa kapacity a používania zariadení na výrobu a skladovanie, spotreby alebo prenosu elektriny či zemného plynu alebo týkajúce sa kapacity a používania zariadenia LNG vrátane plánovanej či neplánovanej nedostupnosti tohto zariadenia na účel monitorovania obchodovania na veľkoobchodných trhoch s energiou. Oznamovacie povinnosti účastníkov trhu sa musia, pokiaľ možno, obmedzovať na minimum, a to zhromažďovaním požadovaných informácií alebo ich častí z existujúcich zdrojov. 272 PE464.685v02-00 34/74 AM\866419.doc

Claude Turmes Článok 7 odsek 4 pododsek 1 4. Účastníci trhu poskytujú agentúre a národným regulačným orgánom informácie týkajúce sa kapacity zariadení na výrobu a skladovanie, spotreby alebo prenosu elektriny či zemného plynu na účel monitorovania obchodovania na veľkoobchodných trhoch s energiou. 4. Účastníci trhu poskytujú agentúre a národným regulačným orgánom informácie týkajúce sa kapacity a používania zariadení na výrobu a skladovanie, spotreby alebo prenosu elektriny či zemného plynu alebo týkajúce sa kapacity a používaní zariadenia LNG vrátane plnovanej alebo neplánovanej nedostupnosti tohto zariadenia na účel monitorovania obchodovania na veľkoobchodných trhoch s energiou. Agentúre sú tieto informácie poskytované priamo s výnimkou prípadou, keď štruktúry oznamovania už existujú. Oznamovanie sa v týchto prípadoch môže uskutočniť súbežne s poskytovaním údajov v existujúcich štruktúrach oznamovania. Rozsah informácií o kapacite by bolo potrebné rozšíriť na používanie a osobitné ustanovenia o zariadení LNG. Keďže administratívna záťaž pre účastníkov trhu by mala byť naďalej mierna, agentúra musí dostať všetky potrebné informácie. V dobe digitálnej komunikácie a pokročilých informačných a komunikačných technológií účastníci trhu nemusia znášať dodatočné náklady, keď musia oznamovať údaje súčasne rôznym orgánom. 273 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz Článok 7 odsek 4 pododsek 2a (nový) Agentúra vypracuje usmernenia upresňujúce podrobnosti požadované pre oznamovanie transakcií. Pri príprave AM\866419.doc 35/74 PE464.685v02-00

svojich usmernení agentúra uskutoční podrobnú verejnú konzultáciu zameranú aspoň na národné regulačné orgány, účastníkov trhu, prevádzkovateľov prenosových sústav a iné zainteresované strany. 274 Fiona Hall Článok 7a (nový) Článok 7a Transparentnosť 1. Agentúra sprístupní pre účastníkov trhu a širšiu verejnosť citlivé neobchodné informácie. 2. Agentúra môže vyvinúť a zachovať metodiku stanovujúcu, akým spôsobom tieto informácie sprístupní. 275 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz Článok 8 odsek 1 1. Agentúra vytvorí mechanizmy spoločného využívania informácií, ktoré prijíma v súlade s článkom 6 ods. 1 a článkom 7, s národnými regulačnými orgánmi, príslušnými finančnými orgánmi členských štátov, orgánmi pre hospodársku súťaž členských štátov a inými príslušnými 1. Agentúra vytvorí mechanizmy spoločného využívania informácií, ktoré prijíma v súlade s článkom 6 ods. 1 a článkom 7, s národnými regulačnými orgánmi, príslušnými finančnými orgánmi členských štátov, orgánmi pre hospodársku súťaž členských štátov, orgánom ESMA a PE464.685v02-00 36/74 AM\866419.doc

orgánmi. Agentúra poskytuje prístup k mechanizmom uvedeným v odseku 1 iba orgánom, ktoré vytvorili systémy umožňujúce agentúre plniť požiadavky článku 9 ods. 1. inými príslušnými orgánmi. Agentúra poskytuje prístup k mechanizmom uvedeným v odseku 1 iba orgánom, ktoré vytvorili systémy umožňujúce agentúre plniť požiadavky článku 9 ods. 1. Skôr, než poskytne akékoľvek informácie, sa agentúra uistí o tom, že príjemca disponuje vhodnými systémami a postupmi, ktorými zabezpečí zachovanie dôvernosti informácií. 276 Anni Podimata Článok 8 odsek 1 1. Agentúra vytvorí mechanizmy spoločného využívania informácií, ktoré prijíma v súlade s článkom 6 ods. 1 a článkom 7, s národnými regulačnými orgánmi, príslušnými finančnými orgánmi členských štátov, orgánmi pre hospodársku súťaž členských štátov a inými príslušnými orgánmi. Agentúra poskytuje prístup k mechanizmom uvedeným v odseku 1 iba orgánom, ktoré vytvorili systémy umožňujúce agentúre plniť požiadavky článku 9 ods. 1. 1. Agentúra vytvorí mechanizmy spoločného využívania informácií, ktoré prijíma v súlade s článkom 6 ods. 1 a článkom 7, s národnými regulačnými orgánmi, príslušnými finančnými orgánmi členských štátov, orgánmi pre hospodársku súťaž členských štátov a inými príslušnými orgánmi. Pred ustanovením týchto mechanizmov agentúra uskutoční s týmito orgánmi konzultácie. Agentúra poskytuje prístup k mechanizmom uvedeným v odseku 1 iba orgánom, ktoré vytvorili systémy umožňujúce agentúre plniť požiadavky článku 9 ods. 1. 277 Bendt Bendtsen Článok 8 odsek 1 AM\866419.doc 37/74 PE464.685v02-00

1. Agentúra vytvorí mechanizmy spoločného využívania informácií, ktoré prijíma v súlade s článkom 6 ods. 1 a článkom 7, s národnými regulačnými orgánmi, príslušnými finančnými orgánmi členských štátov, orgánmi pre hospodársku súťaž členských štátov a inými príslušnými orgánmi. Agentúra poskytuje prístup k mechanizmom uvedeným v odseku 1 iba orgánom, ktoré vytvorili systémy umožňujúce agentúre plniť požiadavky článku 9 ods. 1. 1. Agentúra vytvorí mechanizmy spoločného využívania informácií, ktoré prijíma v súlade s článkom 6 ods. 1 a článkom 7, s národnými regulačnými orgánmi, príslušnými finančnými orgánmi členských štátov, orgánmi pre hospodársku súťaž členských štátov, orgánom ESMA a inými príslušnými orgánmi. Agentúra poskytuje prístup k mechanizmom uvedeným v odseku 1 iba orgánom, ktoré vytvorili systémy umožňujúce agentúre plniť požiadavky článku 9 ods. 1. 278 Jorgo Chatzimarkakis Článok 8 odsek 2 pododsek 1 2. Registre obchodných údajov registrované alebo uznané podľa nariadenia (ES)---/---- [nariadenie o infraštruktúre európskych trhov 2010/0250(KOD)] poskytujú agentúre všetky informácie týkajúce sa veľkoobchodných energetických produktov, ktoré zhromaždili. 2. Registre obchodných údajov registrované alebo uznané podľa nariadenia (ES)---/---- [nariadenie o infraštruktúre európskych trhov 2010/0250(KOD)] poskytujú agentúre všetky informácie týkajúce sa veľkoobchodných energetických produktov a derivátov emisných kvót, ktoré zhromaždili. 279 Claude Turmes Článok 8 odsek 2 pododsek 1 PE464.685v02-00 38/74 AM\866419.doc