Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/57/ES z 13. júla 2009 o ochranných konštrukciách kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, chr

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/57/ES z 13. júla 2009 o ochranných konštrukciách kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, chr"

Prepis

1 Úradný vestník Európskej únie L 261/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) SMERNICE SMERNICA EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY 2009/57/ES z 13. júla 2009 o ochranných konštrukciách kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, chrániacich pri prevrátení (kodifikované znenie) (Text s významom pre EHP) EURÓPY PARLAMENT A RADA EURÓPEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95, so zreteľom na návrh Komisie, so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru ( 1 ), konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy ( 2 ), keďže: (1) Smernica Rady 77/536/EHS z 28. júna 1977 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o ochranných konštrukciách kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, chrániacich pri prevrátení ( 3 ) bola opakovane ( 4 ) podstatným spôsobom zmenená a doplnená. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať. (2) Smernica 77/536/EHS je jednou zo samostatných smerníc systému typového schvaľovania ES stanoveného smernicou Rady 74/150/EHS zo 4. marca 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ktorá bola nahradená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/37/ES z 26. mája 2003 o typovom schválení poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných strojov, spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami ( 5 ) a stanovuje technické požiadavky na dizajn a konštrukciu kolesových poľnohospodárskych a lesných traktorov, čo sa týka ich ochranných konštrukcií chrániacich pri prevrátení. Tieto technické požiadavky súvisia s aproximáciou právnych predpisov členských štátov, aby sa umožnilo uplatňovanie postupu typového schvaľovania ES, ktorý bol stanovený smernicou 2003/37/ES, na každý typ traktora. Z tohto dôvodu sa ustanovenia smernice 2003/37/ES o poľnohospodárskych lesných traktoroch, ich prípojných vozidlách a ťahaných vymeniteľných strojoch, spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami uplatňujú na túto smernicu. (3) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie smerníc, ktoré sú uvedené v prílohe X, časť B, PRIJALI TÚTO SMERNICU: Článok 1 Táto smernica sa vzťahuje na traktory definované v článku 2 písm. j) smernice 2003/37/ES s týmito charakteristikami: a) svetlá výška pod zadnou nápravou maximálne mm; b) pevný alebo nastaviteľný rozchod jednej z hnacích náprav minimálne mm; ( 1 ) Ú. v. EÚ C 10, , s. 21. c) možnosť vybavenia viacbodovým spojovacím zariadením pre ( 2 ) Stanovisko Európskeho parlamentu z 25. septembra 2007 (Ú. v. EÚ nesené náradie a oje; C 219 E, , s. 68) a rozhodnutie Rady z 22. júna ( 3 ) Ú. v. ES L 220, , s. 1. ( 4 ) Pozri prílohu X, časť A. ( 5 ) Ú. v. EÚ L 171, , s. 1.

2 L 261/2 Úradný vestník Európskej únie d) hmotnosť medzi 1,5 a 6 ton, zodpovedajúca vlastnej hmotnosti traktora v pohotovostnom stave, ako je definovaná v bode prílohy I k smernici 2003/37/ES, vrátane ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, namontovanej podľa tejto smernice a s pneumatikami najväčšej veľkosti, ktoré odporučil výrobca. Článok 2 1. Každý členský štát udelí typové schválenie komponentu ES každému typu ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení a jej pripevnenia na traktor, ktorý spĺňa konštrukčné a skúšobné požiadavky stanovené v jej prílohách I až V. 2. Členský štát, ktorý udelil typové schválenie komponentu ES, urobí opatrenia, pokiaľ je to nevyhnutné a ak je potrebné v spolupráci s príslušnými orgánmi v iných členských štátoch, potrebné na overenie zhody výrobných modelov so schváleným typom. Takéto overenie sa obmedzí na náhodné kontroly. Článok 6 1. Ak členský štát, ktorý udelil typové schválenie komponentu ES, zistí, že niekoľko ochranných konštrukcií chrániacich pri prevrátení a ich pripevnení na traktor, majúcich rovnakú značku typového schválenia komponentu ES, nezodpovedá typu, ktorý bol schválený, podnikne potrebné opatrenia na zaistenie zhody vyrábaných modelov so schváleným typom. Príslušné orgány tohto štátu informujú príslušné orgány ostatných členských štátov o vykonaní opatrení, ktoré sa môžu v prípade potreby vo vážnych opakovaných porušeniach zhody rozšíriť na odobratie typového schválenia komponentu ES. Uvedené orgány podniknú rovnaké opatrenia, ak sú informované príslušnými orgánmi iného členského štátu o takejto nezhode. 2. Príslušné orgány členského štátu sa do jedného mesiaca navzájom informujú o odobratí typového schválenia komponentu ES a o dôvodoch takéhoto rozhodnutia. Článok 3 Členské štáty vydajú pre každý typ ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení a jej pripojenia k traktoru, ktorý schválili podľa článku 2 výrobcovi traktora alebo ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení alebo jeho splnomocnenému zástupcovi, značku typového schválenia komponentu ES podľa vzoru uvedeného v prílohe VI. Členské štáty urobia všetky opatrenia, aby zabránili používaniu značiek, ktoré by mohli spôsobiť zámenu medzi ochrannými konštrukciami chrániacimi pri prevrátení a inými zariadeniami, ktoré boli typovo schválené ako komponent podľa článku 2. Článok 4 1. Žiadny členský štát nesmie zakázať uvedenie na trh ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení alebo jej pripojenia na traktor z dôvodov týkajúcich sa ich konštrukcie, ak majú značku typového schválenia komponentu ES. Článok 7 Akékoľvek rozhodnutie vykonané podľa ustanovení prijatých pri vykonávaní tejto smernice, ktoré sa týkajú odmietnutia alebo odobratia typového schválenia komponentu pre ochranné konštrukcie chrániace pri prevrátení, alebo zákazu ich uvedenia na trh, alebo ich používania, musí podrobne uviesť dôvody, na ktorých sa zakladá. Takéto rozhodnutie sa oznámi príslušnej strane, ktorá je súčasne informovaná o opravných prostriedkoch, ktoré má k dispozícii podľa platných zákonov v členských štátoch a o časových lehotách povolených na uplatnenie takýchto opravných prostriedkov. Článok 8 1. Členské štáty nemôžu odmietnuť udeliť typové schválenie ES, odmietnuť vydať doklad podľa článku 2 písm. u) smernice 2003/37/ES alebo odmietnuť udeliť vnútroštátne typové schválenie typu traktora z dôvodov týkajúcich sa ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, ak spĺňa požiadavky uvedené v prílohách I až IX. 2. Členský štát však môže zakázať uvedenie na trh ochranných konštrukcií chrániacich pri prevrátení, ktoré majú značku typového schválenia komponentu ES, ktoré trvalo nezodpovedajú schválenému typu. 2. Členské štáty nemôžu vydať doklad podľa článku 2 písm. u) smernice 2003/37/ES pokiaľ ide o typ traktora, ktorý nespĺňa požiadavky tejto smernice. Tento štát okamžite informuje ostatné členské štáty a Komisiu o vykonaných opatreniach a uvedie dôvody takéhoto rozhodnutia. Členské štáty môžu zamietnuť žiadosť o vnútroštátne typové schválenie pokiaľ ide o typ traktora, ktorý nespĺňa požiadavky tejto smernice. Článok 5 Príslušné orgány každého členského štátu zašlú do jedného mesiaca príslušným orgánom členských štátov kópiu osvedčenia o typovom schválení typu komponentu, vyplnenú pre každý typ ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, ktorú schválili alebo odmietli schváliť, ktorého príklad je uvedený v prílohe VII. Článok 9 Členské štáty nemôžu odmietnuť registráciu alebo zakázať predaj, uvedenie do prevádzky alebo používanie akéhokoľvek traktora z dôvodov týkajúcich sa ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, ak spĺňa požiadavky uvedené v prílohách I až IX.

3 Úradný vestník Európskej únie L 261/3 Článok 10 Na účely typového schválenia ES musí byť každý traktor, ktorého sa týka článok 1, vybavený ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohách I až IV. Článok 11 Zmeny a doplnenia potrebné na prispôsobenie požiadaviek príloh I až IX technickému pokroku sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 20 ods. 3 smernice 2003/37/ES. Článok 12 Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice. Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe XI. Článok 14 Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od 1. januára Článok 15 Táto smernica je určená členským štátom. V Bruseli 13. júla 2009 Článok 13 Smernica 77/356/EHS, zmenená a doplnená aktmi uvedenými v prílohe X časti A, sa zrušuje bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie smerníc, ktoré sú uvedené v prílohe X časti B. Za Európsky parlament predseda H.-G. PÖTTERING Za Radu predseda E. ERLANDSSON

4 L 261/4 Úradný vestník Európskej únie ZOZNAM PRÍLOH PRÍLOHA I Podmienky pre typové schválenie komponentu ES PRÍLOHA II Podmienky pre skúšanie pevnosti ochranných konštrukcií a ich pripevnenia k traktoru PRÍLOHA III Skúšobné postupy PRÍLOHA IV Obrázky PRÍLOHA V Vzor skúšobného protokolu týkajúceho sa typového schválenia ES pre časť ochrannej konštrukcie (bezpečnostný rám alebo kabína) na základe jej pevnosti, ako aj pevnosti jej upevnenia na traktor PRÍLOHA VI Značky PRÍLOHA VII Vzor osvedčenia o typovom schválení komponentu ES PRÍLOHA VIII Podmienky typového schválenia ES PRÍLOHA IX Vzor: Príloha k osvedčeniu typového schválenia komponentu ES pre typ traktora z hľadiska pevnosti ochranných konštrukcií chrániacich pre prevrátení (bezpečnostné kabíny alebo rám) a pevnosti ich pripevnení na traktor PRÍLOHA X Časť A: Zrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení Časť B: Lehoty na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie PRÍLOHA XI Tabuľka zhody

5 Úradný vestník Európskej únie L 261/5 PRÍLOHA I Podmienky pre typové schválenie komponentu ES 1. DEFINÍCIE 1.1. Ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení (bezpečnostná kabína alebo rám) je konštrukcia na traktore, ktorej hlavným účelom je zabrániť alebo obmedziť riziká pre vodiča, vyplývajúce z prevrátenia traktora pri normálnom používaní Konštrukcie uvedené v bode 1.1 sa vyznačujú tým, že pri prevrátení zaručujú vo vnútri konštrukcie dostatočne chránený priestor pre ochranu vodiča. 2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY 2.1. Každá ochranná konštrukcia a jej pripevnenie na traktor musia byť projektované a konštruované tak, aby vyhovovali základnému účelu stanovenému v bode Táto podmienka sa kontroluje jednou z dvoch skúšobných metód opísaných v prílohe III. Vybraná metóda zohľadňuje hmotnosť traktora takto: metóda opísaná v prílohe III časť B pre traktory s hmotnosťou stanovenou článkom 1, metóda opísaná v prílohe III časť A pre traktory s hmotnosťou viac ako 1,5 tony a maximálne 3,5 tony, pokiaľ ide o traktory s meniteľnou polohou riadenia (t. j. s meniteľnou polohou sedadla a volantu) alebo vybavené dodatočnými sedadlami, použije sa len skúšobná metóda opísaná v časti B prílohy III. 3. ŽIADOSŤ O TYPOVÉ SCHVÁLENIE KOMPONENTU ES 3.1. Žiadosť o typové schválenie komponentu ES z hľadiska pevnosti ochrannej konštrukcie a pevnosti jej pripevnenia na traktor predloží výrobca traktora alebo ochrannej konštrukcie alebo jeho splnomocnený zástupca Žiadosť o typové schválenie komponentu ES musí byť sprevádzaná uvedenými dokumentmi v troch vyhotoveniach s týmito údajmi: výkres celkového usporiadania buď v merítku vyznačenom na výkrese alebo udávajúci hlavné rozmery ochrannej konštrukcie; výkres musí hlavne znázorňovať detaily montážnych častí, fotografie zo strany a zozadu, znázorňujúce montážne detaily, stručný opis ochrannej konštrukcie vrátane typu konštrukcie, detailov pripevnenia na traktor a pokiaľ je potrebné, detaily o kapote (opláštení), zariadenia na prístup a únik, detaily vnútorného čalúnenia a zariadenia zabraňujúce opätovnému prevracaniu a detaily vykurovania a ventilácie, detaily materiálov použitých pre konštrukčné časti vrátane pripojovacích a upevňovacích skrutiek (pozri prílohu V) Vzorka typu traktora, pre ktorý sa ochranná konštrukcia schvaľuje, sa predloží technickej službe zodpovednej za vykonanie skúšok typového schválenia komponentov. Tento traktor sa vybaví ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení Držiteľ typového schválenia komponentu ES môže žiadať jeho rozšírenie pre iné typy traktorov. Príslušný orgán, ktorý pridelil pôvodné typové schválenie komponentu ES udelí rozšírenie, ak schválená ochranná konštrukcia a typ/-y traktora (traktorov), pre ktoré sa žiada rozšírenie, spĺňajú tieto podmienky: hmotnosť traktora bez závaží, ako je definovaná v bode 1.3 prílohy II, nepresahuje referenčnú hmotnosť použitú pri skúškach o viac ako 5 %, metóda pripojenia a body pripevnenia k traktoru sú identické,

6 L 261/6 Úradný vestník Európskej únie všetky časti, ako blatníky a kryty motora, ktoré môžu poskytnúť oporu pre ochrannú konštrukciu musia byť identické, poloha sedadla sa nezmenila. 4. OZNAČOVANIE 4.1. Každá ochranná konštrukcia zhodná so schváleným typom musí mať toto označenie: výrobnú značku alebo názov; značku typového schválenia komponentu zodpovedajúcu vzoru v prílohe VI; výrobné číslo ochrannej konštrukcie; značku a typ/-y traktora (traktorov), pre ktoré je ochranná konštrukcia určená Všetky tieto údaje musia byť na malom štítku Tieto označenia musia byť viditeľné, čitateľné a nezmazateľné.

7 Úradný vestník Európskej únie L 261/7 PRÍLOHA II Podmienky pre skúšanie pevnosti ochranných konštrukcií chrániacich pri prevrátení a ich pripevnenia na traktor 1. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY 1.1. Účel skúšky Skúšky vykonané s použitím špeciálnych prípravkov sú určené na simuláciu takých zaťažení, ktoré pôsobia na ochrannú konštrukciu pri prevrátení. Tieto skúšky opísané v prílohe III musia umožniť posúdiť pevnosť ochrannej konštrukcie a držiakov pripevňujúcich konštrukciu k traktoru Príprava skúšok Ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení musí byť skúšaná na takom type traktora, pre ktorý je navrhnutá. Musí byť pripojená k traktoru podľa návodu výrobcu traktora a/alebo návodu výrobcu ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení Pre skúšky musí byť traktor vybavený všetkými konštrukčnými komponentmi sériovej výroby, ktoré by mohli ovplyvniť pevnosť ochrannej konštrukcie, alebo ktoré by mohli byť potrebné pre skúšky pevnosti. Komponenty, ktoré môžu vytvárať nebezpečenstvo vo voľnom priestore, musia byť namontované tak, aby sa dali preskúšať, pokiaľ ide o splnenie požiadavky časti 4.1 tejto prílohy Skúšky sa vykonajú na stojacom traktore Hmotnosť traktora Nameraná hmotnosť W použitá vo vzorcoch (pozri prílohu III časti A a B) na výpočet výšky pádu kyvadlového závažia a deformačnej sily je aspoň taká, ako je definované v bode prílohy I k smernici Rady 2003/37/ES (t. j. bez voliteľného príslušenstva, avšak vrátane chladiacej látky, olejov, paliva, náradia a vodiča) s pripočítaním hmotnosti ochrannej konštrukcie a odpočítaním 75 kg. Nepatria sem voliteľné predné a zadné závažia, stabilizátory v pneumatikách, namontované zariadenia alebo iné špeciálne komponenty. 2. PRÍSTROJE A ZARIADENIE 2.1. Závažie kyvadla Závažie kyvadla musí byť zavesené na dvoch reťaziach alebo lanách v bodoch, ktoré sú najmenej 6 m nad zemou. Poskytne sa zariadenie, pomocou ktorého by bolo možné nezávisle nastavovať výšku zavesenia závažia, uhol medzi závažím a reťazami alebo lanami Závažie kyvadla má hmotnosť ± 20 kg bez reťazí alebo lán, ktoré nesmú byť ťažšie ako 100 kg. Dĺžka strán nárazovej plochy je 680 ± 20 mm (pozri prílohu IV, obrázok 4). Závažie musí byť vyplnené materiálom tak, aby poloha jeho ťažiska zostala konštantná Musí byť k dispozícií zariadenie na spätné vytiahnutie závažia ako kyvadla do výšky, ktorá je určená pre každú skúšku. Rýchlo uvoľňovací mechanizmus umožní závažiu padať bez zmeny sklonu voči závesným reťaziam alebo lanám Závesy kyvadla Body otáčania kyvadla sú upevnené, aby sa nemohli vychýliť v žiadnom smere viac ako o 1 % výšky pádu Pripútanie Traktor sa ukotví pomocou zadržiavacích a napínacích zariadení ku koľajniciam pripojeným k nepoddajnému betónovému podkladu. Koľajnice majú dostatočný rozchod, aby umožnili pripútanie traktora, ako je znázornené v prílohe IV, obrázku 5, 6 a 7. Pre každú skúšku kolesá traktora a podpery náprav musia ležať na nepoddajnom podklade.

8 L 261/8 Úradný vestník Európskej únie Okrem napínacích zariadení a pripojenia ku koľajniciam sa traktor ukotví lanom určených rozmerov. Toto lano má kruhový prameň, vláknité jadro s konštrukciou 6 19 podľa ISO Základný priemer lana je 13 mm Kĺbový traktor sa vhodným spôsobom podoprie a ukotví v mieste kĺbu pre náraz spredu, zozadu a z boku a pre tlakovú skúšku, a potom sa podoprie zo strany pre bočný náraz. Predné a zadné kolesá nemusia byť v jednej priamke, keď to uľahčí pripevnenie napínacích lán Zakladacie kliny pod kolesá Ako zakladací klin pre koleso pri bočnom náraze sa použije hranol, ako znázorňuje príloha IV, obrázok Hranol z mäkkého dreva so stranami približne mm sa pripevní na podlahu, aby zaistil pneumatiky na strane oproti nárazu, ako znázorňujú obrázky 5, 6 a 7 prílohy IV Zakladacie kliny a pripútanie kĺbových traktorov Na pripútanie kĺbových traktorov sa použijú dodatočné pripútania a zakladacie kliny. Musia zaručiť, aby tá časť traktora, na ktorej je upevnená ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení, bola namáhaná podobným spôsobom ako u traktorov pevnej konštrukcie Pre nárazové a tlakové skúšky sú udané ďalšie detaily v prílohe III Zariadenie pre tlakové skúšky Zariadenie podľa prílohy IV obrázku 8 musí byť schopné vyvinúť na ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení silu smerujúcu dole, prostredníctvom približne 250 mm širokého pevného nosníka, ktorý je spojený so zaťažovacím zariadením pomocou kardanových kĺbov. Pre nápravy sa použijú vhodné podpery, aby pneumatiky traktora nemuseli niesť tlakové zaťaženie Meracie prístroje Pre skúšky stanovené v prílohe III časť A a B sa musí použiť zariadenie, na ktorom je pevne namontovaný trecí krúžok na horizontálnom tiahle na meranie rozdielu medzi maximálnou okamžitou deformáciou a zostatkovou deformáciou pri bočnej nárazovej skúške Pre skúšky stanovené v prílohe III časť A sa po laboratórnych skúškach urobia merania, aby sa zistilo, či nejaká časť ochrannej konštrukcie neprenikla do voľného priestoru opísaného v bode 2 prílohy III časť A Pre skúšky stanovené v prílohe III časť B musí byť k dispozícii zariadenie, ktorého súčasťou môže byť fotografický prístroj tak, aby po laboratórnych skúškach bolo možné zistiť, či nejaká časť neprenikla do voľného priestoru opísaného v bode 2 prílohy III časť B alebo neprišla s ním do kontaktu Tolerancie merania Pre merania platia tieto tolerancie: lineárne rozmery merané počas skúšok (okrem 2.8.2), rozmery ochrannej konštrukcie a traktora, voľný priestor a deformácia pneumatík pri pripevnení pre skúšky nárazom: ± 3 mm; výška kyvadlového závažia pri nastavení pre skúšky nárazom: ± 6 mm; meraná hmotnosť traktora: ± 20 kg;

9 Úradný vestník Európskej únie L 261/ zaťaženie pri tlakovej skúške: ± 2 %; uhol reťazí alebo lán nesúcich závažie v bode nárazu: ± ÚŠKY 3.1. Všeobecné požiadavky Poradie skúšok Zoznam a poradie skúšok musí byť nasledovné. Čísla položiek súhlasia s tými, pod ktorými sú opísané skúšky v prílohe III časti A a B: 1. náraz zozadu: tlaková skúška vzadu: náraz spredu: náraz zo strany: tlaková skúška vpredu: Ak sa v priebehu skúšky ktorákoľvek časť zariadenia pohne alebo zlomí, skúška sa opakuje Na traktore alebo ochrannej konštrukcii chrániacej pri prevrátení nie je povolené vykonávať žiadne opravy alebo nastavenie počas skúšky Prevodovka traktora musí byť počas skúšky v neutrálnej polohe a brzdy uvoľnené V prípade traktora s meniteľnou polohou riadenia (t. j. s meniteľnou polohou sedadla a volantu) prvý náraz je pozdĺžny a pôsobí na najťažšiu časť (s viac ako 50 % hmotnosti traktora). Potom nasleduje tlaková skúška na tú istú časť. Druhý náraz je na najľahšiu časť a tretí náraz je bočný. Nakoniec sa vykoná druhá tlaková skúška na najľahšiu časť Rozchod Rozchod zadných kolies sa zvolí tak, aby ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení, ak je to možné, nebola počas skúšok podopieraná pneumatikami Odstránenie častí nespôsobujúcich nebezpečenstvo Všetky časti traktora a ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, ktoré ako kompletné celky vytvárajú ochranu vodiča vrátane ochrany pred účinkami počasia musia byť dodané so skúšaným traktorom. Je povolené odstrániť čelné, bočné a zadné okná z bezpečnostného skla alebo podobného materiálu a všetky oddeliteľné panely, výstroja alebo príslušenstvo, ktoré nemajú žiadny vplyv na pevnosť konštrukcie a ktoré nemôžu byť nebezpečné v prípade prevrátenia Smer nárazu Strana traktora, na ktorú pôsobí bočný náraz musí byť tá, u ktorej je predpoklad najväčšej deformácie. Náraz zozadu musí byť na rohu, ktorý je najďalej od miesta bočného nárazu a náraz spredu musí byť na rohu, ktorý sa nachádza najbližšie od miesta bočného nárazu Tlak v pneumatikách a deformácia

10 L 261/10 Úradný vestník Európskej únie Pneumatiky nemajú vodnú záťaž. Tlaky a deformácie pneumatík, ktoré sú pripevnené v rôznych skúškach, sú v súlade s touto tabuľkou: Tlak pneumatík (barov) Deformácia (mm) Radiálne pneumatiky Diagonálne pneumatiky Vpredu Vzadu Vpredu Vzadu Vpredu Vzadu Pohon štyroch kolies, predné a zadné kolesá rovnakej veľkosti Pohon štyroch kolies, predné kolesá menšie ako zadné 1,20 1,20 1,00 1, ,80 1,20 1,50 1, Pohon dvoch kolies 2,40 1,20 2,00 1, INTERPRETÁCIA VÝSLEDKOV 4.1. Ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení predložená na typové schválenie komponentu ES sa považuje za vyhovujúcu požiadavkám na pevnosť, ak spĺňa tieto podmienky: je bez trhlín a prasklín, ako je opísané v bode 3.1 prílohy III časť A a B; pre skúšky podľa časti A prílohy III: žiadna časť voľného priestoru nie je mimo ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení; pre skúšky podľa časti B prílohy III: do žiadnej časti voľného priestoru neprenikla ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení pri žiadnej z nárazových ani z tlakových skúšok alebo sa nedostala mimo ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení, ako je opísané v bode 3.2 prílohy III časť B; pre skúšky podľa časti A prílohy: rozdiel medzi maximálnou okamžitou deformáciou a zvyškovou deformáciou, uvádzaný v bode 3.3 prílohy III časť A, neprekračuje hodnotu 15 cm; pre skúšky podľa časti B prílohy III: pri bočných nárazových skúškach neprekračuje rozdiel medzi maximálnou okamžitou deformáciou a zvyškovou deformáciou, uvedený v bode 3.3 prílohy III časť B, hodnotu 25 cm Nie je tu žiadny prvok, ktorý by predstavoval určité nebezpečenstvo pre vodiča, napríklad sklo takého druhu, ktoré by sa nebezpečne roztrieštilo, nedostatočné čalúnenie strechy alebo miesto, kde by mohla naraziť hlava vodiča. 5. ÚŠOBNÝ PROTOKOL 5.1. Skúšobný protokol sa pripojí k osvedčeniu o typovom schválení komponentu ES, uvedenému v prílohe VII. Vzor protokolu je uvedený v prílohe V. Protokol obsahuje: všeobecný opis tvaru a vyhotovenia ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení vrátane materiálu a pripevnenia, vonkajšie rozmery traktora s namontovanou ochrannou konštrukciou, hlavné vnútorné rozmery, minimálny voľný priestor od volantu k bokom ochrannej konštrukcie, výšku strechy ochrannej konštrukcie nad sedadlom alebo referenčným bodom sedadla a nad plošinou pre nohy, ak tu je, údaje o zabezpečení normálneho vstupu a výstupu a úniku, ako sú určené časťami ochrannej konštrukcie, a údaje o vykurovaní a systéme vetrania; údaje o všetkých špeciálnych zariadeniach ako je napríklad zariadenie na zabránenie opakovanému prevráteniu traktora; krátky opis vnútorného čalúnenia určeného na minimalizáciu možnosti zranenia hlavy alebo ramien, alebo na zníženie hluku; údaje o type čelného skla a použitých materiáloch.

11 Úradný vestník Európskej únie L 261/ Protokol musí určovať jednoznačne typ traktora (značku, typ, obchodné označenie a pod.), ktorý bol použitý pri skúškach a typy, pre ktoré je určená ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení Ak sa typové schválenie komponentu ES rozširuje na iné typy traktorov, protokol musí obsahovať presný odkaz na pôvodné typové schválenie komponentu ES a taktiež presné údaje, týkajúce sa požiadaviek stanovených v bode 3.4 prílohy I.

12 L 261/12 Úradný vestník Európskej únie PRÍLOHA III ÚŠOBNÉ POSTUPY A. Skúšobná metóda I 1. NÁRAZOVÉ A TLAKOVÉ ÚŠKY 1.1. Náraz zozadu Traktor sa umiestni oproti závažiu tak, aby závažie zasiahlo ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení, keď je nárazová plocha závažia a reťaze alebo oceľové laná pod uhlom 20 od vertikály, pokiaľ nemá ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení v mieste nárazu počas deformácie väčší uhol voči vertikále. V tomto prípade sa nárazová plocha závažia nastaví prídavnou podperou tak, aby bola plocha v momente maximálnej deformácie v bode nárazu paralelná s ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení, pričom reťaze alebo oceľové laná zostávajú pod uhlom 20 od vertikály. Musia sa urobiť kroky na zníženie tendencie závažia otáčať sa okolo bodu nárazu. Výška zavesenia závažia sa nastaví tak, aby jeho ťažisko prechádzalo bodom dotyku. Bodom nárazu je tá časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, u ktorej sa predpokladá, že sa prvá dotkne zeme pri prevrátení dozadu, väčšinou horná hrana. Poloha ťažiska závažia je v jednej šestine šírky vrchnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení smerom dovnútra od vertikálnej roviny rovnobežnej so strednou rovinou traktora a dotýkajúcej sa vonkajšieho okraja vrchnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení. Ak však zakrivenie zadnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení začína vo väčšej vzdialenosti ako jedna šestina šírky vrchnej časti konštrukcie v smere od vertikálnej roviny, náraz musí byť vedený na začiatku tohto zakrivenia, t. j. v bode, kde sa tohto zakrivenia dotýka čiara kolmá na strednú rovinu traktora (pozri prílohu IV, obrázok 9). Ak by vyčnievajúci prvok vytváral neprimeranú plochu pre závažie, pripevní sa oceľová doska primeranej hrúbky s dĺžkou asi 300 mm takým spôsobom, aby to nemalo vplyv na pevnosť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení Traktory s pevnou konštrukciou sa pripútajú. Body pripútania lán sú asi 2 m za zadnou nápravou a 1,5 m pred prednou nápravou. Sú buď v rovine, v ktorej sa bude pohybovať ťažisko kyvadla, alebo výslednú silu v tejto rovine musí vyvinúť viac ako jedno pripútanie, ako je uvedené v prílohe IV, obrázok 5. Laná sa utiahnu tak, aby deformácia v predných a zadných pneumatikách zodpovedala hodnotám uvedeným v bode prílohy II. Keď sa laná utiahli, pred zadné kolesá sa založí drevený hranol štvorcového prierezu mm a pritlačí sa ku kolesám Kĺbové traktory sa pripútajú v oboch nápravách. Náprava tej časti traktora, na ktorej je namontovaná ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení sa považuje za zadnú nápravu a upevní sa podľa prílohy IV, obrázok 5. Kĺbový spoj sa podoprie hranolom štvorcového prierezu mm a pevne sa pripevní pomocou oceľových lán pripojených ku koľajniciam Závažie sa vytiahne späť až je jeho ťažisko nad výškou bodu nárazu podľa vzorca: H = ,020 W kde H je výška pádu v milimetroch a W je hmotnosť traktora, ako je definovaná v bode 1.3 prílohy II. Závažie sa potom spustí a nechá naraziť do ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení Náraz spredu

13 Úradný vestník Európskej únie L 261/ Traktor sa umiestni oproti závažiu tak, aby závažie zasiahlo ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení, keď je nárazová plocha závažia a reťaze alebo oceľové laná pod uhlom 20 od vertikály, pokiaľ nemá ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení v mieste nárazu počas deformácie väčší uhol voči vertikále. V tomto prípade sa nastaví nárazová plocha závažia prídavnou podperou tak, aby bola plocha v momente maximálnej deformácie v bode nárazu rovnobežná s ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení, pričom reťaze alebo oceľové laná zostávajú pod uhlom 20 od vertikály. Musia sa urobiť kroky na zníženie tendencie závažia otáčať sa okolo bodu nárazu. Výška zavesenia závažia sa nastaví tak, aby jeho ťažisko prechádzalo bodom dotyku. Bodom nárazu je tá časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, u ktorej sa predpokladá, že sa prvá dotkne zeme pri prevrátení do strany pri jazde dopredu, väčšinou horný predný roh. Poloha ťažiska závažia je maximálne 80 mm od vertikálnej roviny rovnobežnej so strednou rovinou traktora, dotýkajúcej sa vonkajšieho okraja vrchnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení. Ak zakrivenie prednej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení začína vo vzdialenosti väčšej ako 80 mm smerom dovnútra tejto vertikálnej roviny, náraz musí byť vedený na začiatku tejto krivky, t. j. v bode, kde sa tohto zakrivenia dotýka čiara kolmá na strednú rovinu traktora (pozri príloha IV, obrázok 9) Traktory s pevnou konštrukciou sa pripútajú tak, ako je znázornené v prílohe IV, obrázok 6. Body pripútania lana sú asi 2 m za zadnou nápravou a 1,5 m pred prednou nápravou. Laná sa utiahnu tak, aby deformácia v predných a zadných pneumatikách zodpovedala hodnotám uvedeným v bode prílohy II. Keď sa laná utiahli, pred zadné kolesá sa založí drevený hranol štvorcového prierezu mm a pritlačí sa ku kolesám Kĺbové traktory sa pripútajú v oboch nápravách. Náprava tej časti traktora, na ktorej je namontovaná ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení, sa považuje za zadnú nápravu a upevní sa podľa prílohy IV, obrázok 6. Kĺbový spoj sa podoprie hranolom štvorcového prierezu mm a pevne sa pripevní pomocou oceľových lán pripevnených ku koľajniciam Závažie sa vytiahne späť, až je jeho ťažisko nad výškou bodu nárazu podľa vzorca: H = ,020 W 1.3. Bočný náraz Traktor sa umiestni oproti závažiu tak, aby závažie zasiahlo ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení, keď je nárazová plocha závažia a reťaze alebo oceľové laná vo vertikálnej polohe, pokiaľ nemá ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení v mieste nárazu počas deformácie inú polohu ako vertikálnu. V tomto prípade sa nárazová plocha závažia nastaví prídavnou podperou tak, aby bola plocha v momente maximálnej deformácie v bode nárazu rovnobežná s ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení, pričom reťaze alebo oceľové laná zostávajú vo vertikálnej polohe. Výška zavesenia závažia sa nastaví tak, aby jeho ťažisko prechádzalo bodom dotyku. Bodom nárazu je tá časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, u ktorej sa predpokladá, že sa prvá dotkne zeme pri prevrátení do strany, väčšinou horná hrana. Ak nie je isté, že by sa iná časť tejto hrany dotkla zeme ako prvá, bod nárazu je v rovine kolmej na strednú rovinu traktora a prechádzajúcej stredom sedadla v strednom bode jeho nastavenia. Musia sa urobiť kroky na zníženie tendencie závažia preklopiť sa okolo bodu dotyku Pre traktory s pevnou konštrukciou sa každá náprava, ktorej poloha je pevná vzhľadom k ochrannej konštrukcii, pripúta na strane, na ktorej sa má uskutočniť náraz. V prípade traktora s pohonom dvoch kolies to je normálne zadná náprava, toto usporiadanie je znázornené v prílohe IV, obrázok 7. Táto náprava sa pripúta dvoma lanami v bodoch priamo pod ňou, jedno prechádza bodom pripevnenia približne 1,5 m pred nápravou a ďalšie bodom približne 1,5 m za nápravou. Laná sa utiahnu tak, aby nenastala deformácia pneumatiky nachádzajúcej sa pri lane, ako je znázornené v bode prílohy II. Po pripútaní sa umiestni drevený hranol ako podpera pri kolese protiľahlom voči závažiu a zaistí sa k podlahe tak, aby bol pridržiavaný tesne pri ráfiku kolesa počas nárazu, ako znázorňuje obrázok 7 v prílohe IV. Dĺžka hranola sa zvolí tak, aby vtedy, keď je v polohe proti kolesu, zvieral uhol 30 ± 3 s horizontálou. Jeho dĺžka musí byť 20 až 25 násobkom jeho hrúbky a jeho šírka 2 až 3 násobkom jeho hrúbky. Obidvom nápravám sa zabráni v pohybe do boku pomocou hranola pripevneného k podlahe na vonkajšej strane kolesa, ktorá je protiľahlá k strane, na ktorú je vedený náraz.

14 L 261/14 Úradný vestník Európskej únie Kĺbový traktor sa pripúta tak, aby časť, ktorá nesie ochrannú konštrukciu, bola pevne pripojená k zemi, ako v prípade traktora s pevnou konštrukciou. Obidve nápravy kĺbového traktora sa pripútajú k zemi. Náprava a kolesá tej časti traktora, na ktorej je namontovaná ochranná konštrukcia, sa pripútajú a podoprú tak, ako je uvedené v prílohe IV, obrázok 7. Kĺbový spoj sa podoprie hranolom s prierezom najmenej mm a pripúta sa ku koľajniciam. Podpera sa umiestni oproti kĺbovému spoju a zaistí sa k podlahe tak, aby mala rovnaký účinok, ako podpera pre zadné koleso a poskytovala podobnú oporu, ako sa dosahuje pri traktoroch s pevnou konštrukciou Závažie sa vytiahne späť, až jeho ťažisko bude nad výškou bodu nárazu podľa vzorca: H = ,150 W 1.4. Tlaková skúška na zadnú časť Traktor sa umiestni na skúšobné zariadenie opísané v bode 2.6 prílohy II a znázornené v prílohe IV, obrázok 8 a 10 takým spôsobom, aby zadná hrana nosníka bola nad najzadnejšou hornou časťou ochrannej konštrukcie, ktorá znáša zaťaženie a stredná pozdĺžna rovina traktora bola v strede medzi bodmi pôsobenia sily na nosník. Pod nápravy sa umiestnia podpery nápravy tak, aby pneumatiky neboli zaťažené tlakovou silou. Pôsobiaca sila zodpovedá dvojnásobku hmotnosti traktora, ako je definované v bode 1.3 prílohy II. Môže sa vyskytnúť potreba pripútania prednej časti traktora Tlaková skúška na prednú časť Je identická s tlakovou skúškou na zadnú časť s tou výnimkou, že čelná hrana nosníka je nad najprednejšou hornou časťou ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení Ak predná časť strechy ochrannej konštrukcie nie je schopná odolať plnej tlakovej sile, pôsobí sa silou dovtedy, kým sa strecha deformuje tak, že splynie s rovinou spájajúcou hornú časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení s tou prednou časťou traktora, ktorá je schopná uniesť hmotnosť traktora, keď sa prevráti. Pôsobiaca sila sa potom odstráni a traktor sa znova umiestni tak, aby bol nosník nad tým bodom ochrannej konštrukcie, ktorý by podopieral zadnú časť traktora pri úplnom prevrátení traktora, ako znázorňuje príloha IV, obrázok 10 a znova sa pôsobí plnou silou. 2. VOĽNÝ PRIESTOR 2.1. Voľný priestor je definovaný týmito rovinami, pričom traktor je na vodorovnej ploche: horizontálna, 95 cm nad stlačeným sedadlom, vertikálna, kolmá na strednú rovinu traktora a 10 cm za operadlom sedadla, vertikálna, rovnobežná so strednou rovinou traktora a 25 cm vľavo od stredu sedadla, vertikálna, rovnobežná so strednou rovinou traktora a 25 cm vpravo od stredu sedadla, naklonená rovina, v ktorej leží horizontálna priamka zvierajúca pravý uhol so strednou rovinou traktora, 95 cm nad stlačeným sedadlom a 45 cm (plus normálny pohyb sedadla dopredu a dozadu) pred operadlom sedadla. Táto naklonená rovina prechádza pred volantom a jej najbližší bod je 4 cm od okraja volantu.

15 Úradný vestník Európskej únie L 261/ Poloha operadla sedadla je určená bez zohľadnenia akéhokoľvek jeho čalúnenia. Sedadlo je v najzadnejšej polohe pre bežne sediacu obsluhu traktora a vo svojej najvyššej polohe, ak je nezávisle meniteľná. Ak je zavesenie sedadla nastaviteľné, nastaví sa v strednej polohe a je zaťažené 75 kg. 3. VYKONÁVANÉ MERANIA 3.1. Zlomy a trhliny Po každej skúške sa musia všetky konštrukčné prvky, spoje a pripevňovacie časti traktora podrobiť vizuálnej kontrole na zlomy a trhliny, pričom malé trhliny na nedôležitých častiach sa neberú do úvahy Voľný priestor Po každej skúške sa kontroluje ochranná konštrukcia, aby sa zistilo, či nejaká časť ochrannej konštrukcie neprenikla do voľného priestoru okolo sedadla vodiča definovaného podľa bodu Okrem toho sa musí prekontrolovať ochranná konštrukcia, aby sa zistilo, či sa nejaká časť voľného priestoru nenachádza mimo ochrany ochrannej konštrukcie. Mimo ochranu ochrannej konštrukcie sa na tento účel považuje stav, keď sa ktorákoľvek jeho časť dotkne rovného povrchu zeme pri prevrátení traktora v smere, z ktorého bol vedený náraz. Pri nastavení rozchodu pneumatík a pásov sa na tento účel berú do úvahy najmenšie hodnoty uvedené výrobcom Maximálna okamžitá deformácia Pri skúškach bočným nárazom sa zaznamenáva rozdiel maximálnej okamžitej deformácie a trvalej deformácie vo výške 950 mm nad zaťaženým sedadlom. Jeden koniec tiahla, opísaného v bode prílohy II sa pripojí na hornú časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení a druhý koniec sa pretiahne otvorom vo vertikálnom meradle. Poloha trecieho krúžku na tiahle po náraze udáva maximálnu okamžitú deformáciu Trvalá deformácia Po poslednej tlakovej skúške sa zaznamená trvalá deformácia ochrannej konštrukcie. Na tento účel sa pred začatím skúšok zaznamená poloha hlavných prvkov ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení vzhľadom k referenčnému bodu sedadla. B. Skúšobná metóda II 1. NÁRAZOVÉ A TLAKOVÉ ÚŠKY 1.1. Náraz zozadu Traktor sa musí umiestniť oproti závažiu tak, aby závažie zasiahlo ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení, keď je nárazová plocha závažia a reťaze alebo oceľové laná pod uhlom 20 od vertikály, pokiaľ nemá ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení v mieste nárazu počas deformácie väčší uhol voči vertikále. V tomto prípade sa musí nárazová plocha nastaviť prídavnou podperou tak, aby bola plocha v momente maximálnej deformácie v bode nárazu rovnobežná s ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení, pričom reťaze alebo oceľové laná zostávajú pod uhlom 20 od vertikály. Musia sa urobiť kroky na zníženie tendencie závažia otáčať sa okolo bodu nárazu. Výška zavesenia závažia sa nastaví tak, aby jeho ťažisko prechádzalo bodom dotyku. Bodom nárazu je tá časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, u ktorej sa predpokladá, že sa prvá dotkne zeme pri prevrátení dozadu, väčšinou horná hrana. Poloha ťažiska závažia je v jednej šestine šírky vrchnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení smerom dovnútra od vertikálnej roviny rovnobežnej so strednou rovinou traktora a dotýkajúcej sa vonkajšieho okraja vrchnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení.

16 L 261/16 Úradný vestník Európskej únie Ak však zakrivenie zadnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení začína vo väčšej vzdialenosti, ako jedna šestina šírky vrchnej časti konštrukcie v smere od vertikálnej roviny, náraz musí byť vedený na začiatku tohto zakrivenia, t. j. v bode, kde sa tohto zakrivenia dotýka čiara kolmá na strednú rovinu traktora (pozri prílohu IV, obrázok 9). Ak by vyčnievajúci prvok vytváral neprimeranú plochu pre závažie, pripevní sa oceľová doska primeranej hrúbky s dĺžkou asi 300 mm takým spôsobom, aby to nemalo vplyv na pevnosť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení Traktory s pevnou konštrukciou sa pripútajú. Body pripútania lán sú asi 2 m za zadnou nápravou a 1,5 m pred prednou nápravou. Sú buď v rovine, v ktorej sa bude pohybovať ťažisko, alebo výslednú silu v tejto rovine musí vyvinúť viac ako jedno pripútanie, ako je v prílohe IV, obrázok 5. Laná sa utiahnu tak, aby deformácia v predných a zadných pneumatikách zodpovedala hodnotám uvedeným v bode prílohy II. Keď sa laná utiahli, pred zadné kolesá sa založí drevený hranol štvorcového prierezu mm a pritlačí sa ku kolesám Kĺbové traktory sa pripútajú v oboch nápravách. Náprava tej časti traktora, na ktorej je namontovaná ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení, sa považuje za zadnú nápravu v prílohe IV, obrázok 5. Kĺbový spoj sa podoprie nosníkom štvorcového prierezu mm a pevne sa ukotví pomocou oceľových lán pripojených ku koľajniciam Závažie sa vytiahne späť, až jeho ťažisko je nad výškou bodu nárazu podľa vzorca: H = 2, WL 2 alebo H = 5, I kde: H = výška pádu v milimetroch; W = hmotnosť traktora, ako je definovaná v bode 1.3 prílohy II; L = maximálny rázvor traktora v milimetroch; I = moment zotrvačnosti zadnej nápravy bez kolies v kilogramoch na štvorcový meter (kg/m 2 ). Závažie sa potom spustí a nechá sa naraziť do ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení V prípade traktora, ktorého minimálne 50 % hmotnosti, ako je definované v bode 1.3 prílohy II, spočíva na prednej náprave, sa nevykonáva náraz zozadu Náraz spredu Traktor sa umiestni oproti závažiu tak, aby závažie zasiahlo ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení, keď nárazová plocha závažia a reťaze alebo oceľové laná sú pod uhlom 20 od vertikály, pokiaľ nemá ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení v mieste nárazu počas deformácie väčší uhol voči vertikále. V tomto prípade sa nárazová plocha závažia nastaví prídavnou podperou tak, aby bola plocha v momente maximálnej deformácie v bode nárazu rovnobežná s ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení, pričom reťaze alebo oceľové laná zostávajú pod uhlom 20 na vertikálu. Musia sa urobiť kroky na zníženie tendencie závažia otáčať sa okolo bodu nárazu. Výška zavesenia závažia sa nastaví tak, aby jeho ťažisko prechádzalo bodom dotyku.

17 Úradný vestník Európskej únie L 261/17 Bodom nárazu je tá časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, u ktorej sa predpokladá, že sa prvá dotkne zeme pri prevrátení do strany pri jazde dopredu, väčšinou horný predný roh. Poloha ťažiska závažia je maximálne 80 mm od vertikálnej roviny rovnobežnej so strednou rovinou traktora a dotýkajúcej sa vonkajšieho okraja vrchnej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení. Ak však zakrivenie prednej časti ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení začína vo väčšej vzdialenosti ako 80 mm dovnútra tejto vertikálnej roviny, náraz sa vedie na začiatku tohto zakrivenia, t. j. v bode, kde sa tohto zakrivenia dotýka čiara kolmá na strednú rovinu traktora (pozri prílohu IV, obrázok 9) Traktory s pevnou konštrukciou sa pripútajú tak, ako je znázornené v prílohe IV, obrázok 6. Body pripútania lana sú asi 2 m za zadnou nápravou a 1,5 m pred prednou nápravou. Laná sa utiahnu tak, aby deformácia v predných a zadných pneumatikách zodpovedala hodnotám uvedeným v bode prílohy II. Keď sa laná utiahli, pred zadné kolesá sa založí drevený hranol štvorcového prierezu mm a pritlačí sa ku kolesám Kĺbové traktory sa pripútajú v oboch nápravách. Náprava tej časti traktora, na ktorej je namontovaná ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení, sa považuje za zadnú nápravu v prílohe IV, obrázok 6. Kĺbový spoj sa podoprie hranolom štvorcového prierezu mm a pevne sa pripúta pomocou oceľových lán pripevnených ku koľajniciam Závažie sa vytiahne späť, aby jeho ťažisko bolo nad výškou bodu nárazu podľa vzorca: H = ,020 W 1.3. Bočný náraz Traktor sa umiestni oproti závažiu tak, aby závažie zasiahlo ochrannú konštrukciu chrániacu pri prevrátení, keď nárazová plocha závažia a reťaze alebo oceľové laná sú vo vertikálnej polohe, pokiaľ ochranná konštrukcia chrániaca pri prevrátení v mieste nárazu počas deformácie nemá inú polohu ako vertikálnu. V tomto prípade sa nárazová plocha závažia nastaví prídavnou podperou tak, aby bola plocha v momente maximálnej deformácie v bode nárazu rovnobežná s ochrannou konštrukciou chrániacou pri prevrátení, pričom reťaze alebo oceľové laná zostávajú vo vertikálnej polohe. Výška zavesenia závažia sa nastaví tak, aby jeho ťažisko prechádzalo bodom dotyku. Bodom nárazu je tá časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení, u ktorej sa predpokladá, že sa prvá dotkne zeme pri prevrátení do strany, väčšinou horná hrana. Pokiaľ nie je isté, že iná časť tejto hrany sa nedotkne zeme ako prvá, bod nárazu je v rovine kolmej na strednú rovinu traktora a prechádzajúcej stredom sedadla v strednom bode jeho nastavenia. Musia sa urobiť kroky, aby sa znížila tendencia závažia preklopiť sa okolo bodu nárazu. V prípade traktora s meniteľnou polohou riadenia (t. j. s meniteľnou polohou sedadla a volantu) sa bod nárazu určí vo vzťahu k priesečníku strednej roviny traktora s rovinou na ňu kolmou a priamkou prechádzajúcou bodom, ktorý je rovnako vzdialený od oboch referenčných bodov sedadla Pre traktory s pevnou konštrukciou sa každá náprava, ktorej poloha je pevná vzhľadom k ochrannej konštrukcii, pripúta na strane, na ktorej sa má uskutočniť náraz. V prípade traktora s pohonom dvoch kolies to je zadná náprava; toto usporiadanie je znázornené v prílohe IV, obrázok 7. Dve laná prechádzajú ponad nápravu z bodov priamo pod ňou, jedno prechádza bodom pripevnenia približne 1,5 m pred nápravou a ďalšie bodom približne 1,5 m za nápravou. Laná sa utiahnu tak, aby nenastala deformácia pneumatiky susediacej s lanami, ako je znázornené v bode prílohy II. Po pripútaní sa umiestni drevený hranol ako podpera pri kolese oproti závažiu a zaistí sa k podlahe tak, aby bol pridržiavaný tesne k ráfiku kolesa počas nárazu, ako znázorňuje obrázok 7 v prílohe IV. Dĺžka hranola sa zvolí tak, aby ak je v polohe oproti kolesu, zvieral uhol 30 ± 3 s horizontálou. Jeho dĺžka je 20- až 25-násobkom jeho hrúbky a jeho šírka 2- až 3-násobkom jeho hrúbky. Obidvom nápravám sa zabráni v pohybe do boku pomocou hranola pripevneného k podlahe, na vonkajšej strane kolesa na strane, ktorá je protiľahlá k strane, na ktorú je vedený náraz.

18 L 261/18 Úradný vestník Európskej únie Kĺbový traktor sa pripúta tak, aby časť, ktorá nesie ochrannú konštrukciu, bola pevne pripojená k zemi, ako v prípade traktora s pevnou konštrukciou. Obidve nápravy kĺbového traktora sa pripútajú k zemi. Náprava a kolesá tej časti traktora, na ktorej je namontovaná ochranná konštrukcia, sa pripútajú a podoprú tak, ako je uvedené v prílohe IV, obrázok 7. Kĺbový spoj sa podoprie hranolom s prierezom najmenej mm a pripúta sa ku koľajniciam. Podpera sa umiestni oproti kĺbovému spoju a zaistí sa k podlahe tak, aby mala rovnaký účinok ako podpera pre zadné koleso a poskytovala podobnú oporu, ako sa dosahuje pri traktoroch s pevnou konštrukciou Závažie sa vytiahne späť, aby jeho ťažisko bolo nad výškou bodu nárazu podľa vzorca: H = ,150 W 1.4. Tlaková skúška na zadnú časť Traktor sa umiestni na skúšobné zariadenie opísané v bode 2.6 prílohy II a znázornené v prílohe IV, obrázok 8 a 10 takým spôsobom, aby zadná hrana nosníka bola nad najzadnejšou hornou časťou ochrannej konštrukcie, ktorá znáša zaťaženie a stredná pozdĺžna rovina traktora bola v strede medzi bodmi pôsobenia sily na nosník. Pod nápravy sa umiestnia podpery nápravy tak, aby pneumatiky neboli zaťažené tlakovou silou. Pôsobiaca sila zodpovedá dvojnásobku hmotnosti traktora, ako je definované v bode 1.3 prílohy II. Môže sa vyskytnúť potreba pripútania prednej časti traktora Tlaková skúška na prednú časť Táto skúška je identická s tlakovou skúškou na zadnú časť s tou výnimkou, že čelná hrana nosníka je nad najprednejšou hornou časťou ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení Ak by predná časť strechy ochrannej konštrukcie nebola schopná odolať plnej tlakovej sile, pôsobí sa silou dovtedy, kým sa strecha nedeformuje tak, že splynie s rovinou spájajúcou hornú časť ochrannej konštrukcie chrániacej pri prevrátení s tou prednou časťou traktora, ktorá je schopná uniesť hmotnosť traktora, keď sa prevráti. Pôsobiaca sila sa potom odstráni a traktor sa znova umiestni tak, aby bol nosník nad tým bodom ochrannej konštrukcie, ktorý by podopieral zadnú časť traktora pri úplnom prevrátení traktora, ako znázorňuje príloha IV, obrázok 10 a znova sa pôsobí plnou silou. 2. VOĽNÝ PRIESTOR 2.1. Voľný priestor je znázornený na obrázku 3 prílohy IV a je definovaný vzhľadom k vertikálnej referenčnej rovine spravidla pozdĺžnej k traktoru a prechádzajúcej referenčným bodom sedadla, opísaným v časti 2.3, a stredom volantu. Predpokladá sa, že referenčná rovina je schopná pohybovať sa horizontálne spolu so sedadlom a volantom pri pôsobení zaťaženia, zostáva však kolmá na podlahu traktora alebo ochrannú konštrukciu, ak je namontovaná pružne. Ak je volant nastaviteľný, jeho poloha by mala byť ako pri normálnom riadení v sede Hranice voľného priestoru sú: vertikálne roviny 250 mm na každej strane referenčnej roviny siahajúce nahor 300 mm od referenčného bodu sedadla; rovnobežné roviny siahajúce od horného okraja rovín uvedených v bode do maximálnej výšky 900 mm nad referenčným bodom sedadla a naklonené tak, aby horná hrana roviny na strane, z ktorej sa vedie bočný náraz, bola najmenej 100 mm od referenčnej roviny;

19 Úradný vestník Európskej únie L 261/ horizontálna rovina 900 mm nad referenčným bodom sedadla; naklonená rovina kolmá na referenčnú rovinu a zahrňujúca bod 900 mm priamo nad referenčným bodom sedadla a najzadnejší bod konštrukcie sedadla vrátane jeho zavesenia; vertikálna rovina kolmá na referenčnú rovinu rozprestierajúca sa smerom dolu od najzadnejšieho bodu sedadla; zakrivená plocha kolmá na referenčnú rovinu s polomerom 120 mm dotýkajúca sa rovín uvedených v bodoch a 2.2.4; zakrivená plocha kolmá na referenčnú plochu s polomerom 900 mm a rozprestierajúca sa smerom dopredu do vzdialenosti 400 mm od roviny uvedenej v bode 2.2.3, ktorej sa dotýka v bode 150 mm pred referenčným bodom sedadla; naklonená rovina kolmá na referenčnú rovinu spájajúce sa s plochou uvedenou v bode na jej prednej hrane a prechádzajúca bodom 40 mm od volantu. V prípade vysokej polohy volantu sa táto rovina nahradí rovinou dotýkajúcou sa plochy uvedenej v bode 2.2.7; vertikálna rovina kolmá na referenčnú rovinu, prechádzajúca 40 mm pred volantom; horizontálna rovina prechádzajúca referenčným bodom sedadla; v prípade traktora s meniteľnou polohou riadenia (t. j. s meniteľnou polohou sedadla a volantu) má byť voľný priestor kombináciou oboch voľných priestorov určených dvoma polohami volantu a sedadla; v prípade traktora, ktorý možno vybaviť dodatočnými sedadlami, sú skúšky založené na kombinovanom voľnom priestore referenčných bodov sedadiel všetkých dostupných možností montáže sedadla. Ochranná konštrukcia proti prevráteniu nesmie zasahovať do kombinovaného voľného priestoru okolo rôznych referenčných bodov sedadiel; keď sa po vykonanej skúške navrhuje nové dodatočné sedadlo, výpočtom sa určí, či sa celý voľný priestor okolo referenčného bodu nového sedadla nachádza vo vnútri predtým stanoveného kombinovaného voľného priestoru. Ak nie je, vyžaduje sa nová skúška Umiestnenie sedadla a referenčný bod sedadla Na účely definície voľného priestoru v časti 2.1 je sedadlo v najzadnejšej polohe v rozsahu horizontálneho nastavenia. Sedadlo sa nastaví do stredu vertikálneho rozsahu nastavenia, ak je nezávislé od nastavenia jeho horizontálnej polohy. Referenčný bod sa stanoví pomocou zariadenia, zobrazeného na obrázku 1 a 2 prílohy IV na simuláciu zaťaženia ľudskou posádkou. Zariadenie pozostáva z dosky sedadla a dosiek operadla. Spodná doska operadla je kĺbovito spojená v priestore sedacích kostí (A) a bedier (B), kĺb (B) je výškovo nastaviteľný Referenčný bod je definovaný ako bod v pozdĺžnej strednej rovine sedadla, v ktorom sa pretína rovina dotýkajúca sa spodnej časti operadla a horizontálna rovina. Táto horizontálna rovina pretína spodný povrch dosky sedadla 150 mm pred hore uvedenou dotýkajúcou sa rovinou Ak je zavesenie sedadla vybavené nastavením podľa hmotnosti vodiča, sedadlo sa nastaví do polovice dynamického rozsahu. Zariadenie sa položí na sedadlo. Potom sa zaťaží silou 550 N v bode 50 mm pred kĺbom (A) a obidve časti dosky operadla sa zľahka pritlačia na operadlo sedadla tak, aby sa ho dotýkali.

13/zv. 5 SK Úradný vestník Európskej únie L ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 179/1 SMERNICA RADY z 25. júna 1979 o apr

13/zv. 5 SK Úradný vestník Európskej únie L ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 179/1 SMERNICA RADY z 25. júna 1979 o apr 13/zv. 5 SK Úradný vestník Európskej únie 317 31979L0622 17.7.1979 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 179/1 SMERNICA RADY z 25. júna 1979 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o ochranných

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 13.10.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 563 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 15. 2. 2018 C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 15. 2. 2018, ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2015/208, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho

Podrobnejšie

KÓDEX 3 Júl 2014 KÓDEX 3 NORMALIZAČNÝ KÓDEX OECD PRE ÚRADNÉ SKÚŠANIE OCHRANNÝCH KONŠTRUKCIÍ NA POĽNOHOSPODÁRSKYCH A LESNÝCH TRAKTOROCH (DYNAMICKÁ SKÚŠ

KÓDEX 3 Júl 2014 KÓDEX 3 NORMALIZAČNÝ KÓDEX OECD PRE ÚRADNÉ SKÚŠANIE OCHRANNÝCH KONŠTRUKCIÍ NA POĽNOHOSPODÁRSKYCH A LESNÝCH TRAKTOROCH (DYNAMICKÁ SKÚŠ KÓDEX 3 Júl 2014 KÓDEX 3 NORMALIZAČNÝ KÓDEX OECD PRE ÚRADNÉ SKÚŠANIE OCHRANNÝCH KONŠTRUKCIÍ NA POĽNOHOSPODÁRSKYCH A LESNÝCH TRAKTOROCH (DYNAMICKÁ SKÚŠKA) 1. DEFINÍCIE OBSAH 1.1 Poľnohospodárske a lesné

Podrobnejšie

KÓDEX 10 Júl 2014 KÓDEX 10 NORMALIZAČNÝ KÓDEX OECD PRE ÚRADNÉ SKÚŠANIE OCHRANNÝCH KONŠTRUKCIÍ POĽNOHOSPODÁRSKYCH A LESNÝCH TRAKTOROV CHRÁNIACICH PRED

KÓDEX 10 Júl 2014 KÓDEX 10 NORMALIZAČNÝ KÓDEX OECD PRE ÚRADNÉ SKÚŠANIE OCHRANNÝCH KONŠTRUKCIÍ POĽNOHOSPODÁRSKYCH A LESNÝCH TRAKTOROV CHRÁNIACICH PRED KÓDEX 10 Júl 2014 KÓDEX 10 NORMALIZAČNÝ KÓDEX OECD PRE ÚRADNÉ SKÚŠANIE OCHRANNÝCH KONŠTRUKCIÍ POĽNOHOSPODÁRSKYCH A LESNÝCH TRAKTOROV CHRÁNIACICH PRED PADAJÚCIMI PREDMETMI OBSAH ÚVOD 1. DEFINÍCIE 1.1 Poľnohospodárske

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 19. február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, ktorým sa mení a dopĺňa Metodický pokyn č. 59/2018 na

Podrobnejšie

Microsoft Word - L _kons.doc

Microsoft Word - L _kons.doc Konsolidovaný text: B - SMERNICA RADY 75/443/EHS z 26. júna 1975 o aproximácii zákonov členských štátov, týkajúca sa zariadenia pre spätný chod a rýchlomerného zariadenia motorových vozidiel Zmenená a

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 3. 4. 2019 C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 a prílohy I, III

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 25. 5. 2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 309 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej

Podrobnejšie

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod CANTER 18 1995 3995 4985 5725 6470 7210 Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Model Typ vozidla 18 Typ kabíny/osadenie sedadiel 2195 2210 1140 Komfortná, jednoduchá kabína/3 Konštrukčný

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 14.04.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 195 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 25. 5. 2006 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 1.2015 do: 30. 4.2018 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 305 NARIADENIE VLÁDY

Podrobnejšie

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/12 21. december 2016 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové

Podrobnejšie

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32 ods. 2 písm. e) zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii

Podrobnejšie

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc MRAMOROVÉ PANELY MR NÁVOD NA MONTÁŽ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Montážny návod Inštalácia, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môžu vykonávať iba pracovníci so zodpovedajúcou kvalifikáciou.

Podrobnejšie

MATERIALIZOVANÉ DĹŽKOVÉ MIERY 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje materializovanú dĺžkovú mieru (ďale

MATERIALIZOVANÉ DĹŽKOVÉ MIERY 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje materializovanú dĺžkovú mieru (ďale MATERIALIZOVANÉ DĹŽKOVÉ MIERY 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje materializovanú dĺžkovú mieru (ďalej len dĺžková miera ) ako určené meradlo podľa 11 zákona,

Podrobnejšie

nk_0582_2002

nk_0582_2002 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 582/2002 zo 4. apríla 2002, ktorým sa prijímajú celkové množstvá uvedené v článku 3 nariadenia Rady (EHS) č. 3950/92, ktorým sa zavádza dodatočný poplatok v sektore mlieka a

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 11. júl 2016 Rev.1/Add.98/Rev.3/Amend.2 D O HO D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

EN

EN KOMISIA EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV V Bruseli 13.8.2008 KOM(2008) 514 v konečnom znení VOL.I 2008/0167 (CNS) 2008/0168 (CNS) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2182/2004

Podrobnejšie

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Opel Astra H. 2 Pod zadné kolesá umiestnite kliny. 4 Zodvihnite prednú časť vozidla a zaistite vozidlo na

Podrobnejšie

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 73 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie nákladných automob

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 73 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie nákladných automob 13.5.2010 Úradný vestník Európskej únie L 120/49 Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba pôvodné texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné

Podrobnejšie

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3 Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Suzuki Swift 3. 2 Zatiahnite páku ručnej brzdy. 3 Pod zadné kolesá umiestnite kliny. Uvoľnite upevňovacie

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 22.04.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 29.04.2006 do: 31.01.2009 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 227 V y h l á š k a Ministerstva

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 Školenie 11., 12., 13. a 14.4.2016 v Košiciach 18., 19., 20. a 21.4.2016 v Bratislave Vzdelávanie KT aktuálne z TK Ing. Róbert Borsig Skupina 500 505 Nárazníky Predpísaná podmienka č. 4 systémy čelnej

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 24. 2. 2017 C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 24. 2. 2017 o klasifikácii parametra horizontálneho sadania a krátkodobej absorpcie vody tepelnoizolačných

Podrobnejšie

Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovensk

Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovensk Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, 842 55 Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm.

Podrobnejšie

C(2019)2082/F1 - SK

C(2019)2082/F1 - SK EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 14. 3. 2019 C(2019) 2082 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 14. 3. 2019, ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2017/1799, pokiaľ ide o výnimku z požiadaviek na

Podrobnejšie

Záhradný domček na náradie

Záhradný domček na náradie Záhradný domček na náradie www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Dôležité: Uchovajte tento manuál pre budúce použitie. Ak raz produkt odovzdáte inej osobe, uistite sa, že odovzdáte

Podrobnejšie

SK Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie mo

SK Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie mo 19.7.2008 Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. február 2003 Rev.1/Add.38/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Podrobnejšie

MESTO TURANY MESTSKÝ ÚRAD Osloboditeľov 83/91, TURANY V Ý Z V A zákazka podľa 117 zákona č. 343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a do

MESTO TURANY MESTSKÝ ÚRAD Osloboditeľov 83/91, TURANY V Ý Z V A zákazka podľa 117 zákona č. 343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a do MESTO TURANY MESTSKÝ ÚRAD Osloboditeľov 83/91, 038 53 TURANY V Ý Z V A zákazka podľa 117 zákona č. 343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len zákon) na nákup

Podrobnejšie

cenník 2019 ADP.indd

cenník 2019 ADP.indd 42 Stenové / potrubné mriežky a difúzory NOVA-C Oceľová výustka do kruhového potrubia Nova-C-1-V Nova-CCA-1-V séria Nova Nova-C-1-H Nova-C-2-H Objednávací kód - ZN Nova-CCA-1-H Nova-C-2-V Nova-CCA-2-H

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 04.11.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 03.01.2009 do: 30.12.2013 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 583 N A R I A D E N I

Podrobnejšie

Microsoft Word - Dokument2

Microsoft Word - Dokument2 Smernica Rady zo 14. októbra 1991 o povinnosti zamestnávateľa informovať zamestnancov o podmienkach vzťahujúcich sa na zmluvu alebo na pracovno-právny vzťah (91/533/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20 EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 12. 3. 2019 C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 12. 3. 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/2013, pokiaľ ide o technické vykonávanie druhého záväzného

Podrobnejšie

9.1 MOMENTY ZOTRVACNOSTI \(KVADRATICKÉ MOMENTY\) A DEVIACNÝ MOMENT PRIEREZU

9.1 MOMENTY ZOTRVACNOSTI \(KVADRATICKÉ MOMENTY\) A DEVIACNÝ MOMENT PRIEREZU Učebný cieľ kapitoly Po preštudovaní tejto kapitoly by ste mali ovládať: Charakteristiku kvadratických momentov prierezových plôch. Ako je definovaný kvadraticky moment plochy k osi a k pólu. Ako je definovaný

Podrobnejšie

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa 01.10.2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona č. 157/2018 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení

Podrobnejšie

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník 60 26. apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/716 z 10. apríla 2017, ktorým

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2017/ zo júla  2017,  -  ktorým  sa  pre  určité  režimy  priamej  podpory  stanovené  v naria 15.7.2017 L 184/5 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1272 zo 14. júla 2017, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú

Podrobnejšie

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ z 12. decembra 2017, - ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/

NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2017/ z 12.  decembra  2017,  -  ktorým  sa  vykonáva  nariadenie  Európskeho  parlamentu  a Rady  (ES)  č. 595/ 29.12.2017 L 349/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/2400 z 12. decembra 2017, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009, pokiaľ ide o určovanie

Podrobnejšie

PRÍSTREŠOK PRE AUTO Prestrešenie parkovacích statí Kvalitná ochrana áut od Gerhardt Braun VAŠE VÝHODY Rozmanité dispozície prestrešenia Spoľahlivá och

PRÍSTREŠOK PRE AUTO Prestrešenie parkovacích statí Kvalitná ochrana áut od Gerhardt Braun VAŠE VÝHODY Rozmanité dispozície prestrešenia Spoľahlivá och PRÍSTREŠOK PRE AUTO Prestrešenie parkovacích statí Kvalitná ochrana áut od Gerhardt Braun VAŠE VÝHODY Rozmanité dispozície prestrešenia Spoľahlivá ochrana áut pred nepriaznivým počasím Ekonomické riešenia

Podrobnejšie

EN

EN KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV Brusel 12/IV/2006 konečné rozhodnutie K(2006)1502 ROZHODNUTIE KOMISIE z 12/IV/2006, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie K(2005) 1452, konečné znenie z 26. mája 2005, o

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: 01.07.2003 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 229 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

Príloha č

Príloha č SKÚŠOBNÉ SITÁ Prvá časť Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly. Táto príloha sa vzťahuje na skúšobné sitá (ďalej len sito ), ktoré sa používajú ako určené meradlá

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah dokumentu je pr

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah dokumentu je pr ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: 28. 10. 2016 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah dokumentu je právne záväzný. 288 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky

Podrobnejšie

28 PODPERY 356 siegmund

28 PODPERY 356 siegmund PODPERY 356 siegmund Strana Multifunkčný upínací stojan modulárny 358 Set podpier 11-dielny / Závitová podpera 360 Dištančná skrutka 362 Upínacie rameno s rýchlo-uzáverom 364 siegmund 357 PODPERY Multifunkčný

Podrobnejšie

MERANIE U a I.doc

MERANIE U a I.doc MERANIE ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA A ELEKTRICKÉHO PRÚDU Teoretický úvod: Základnými prístrojmi na meranie elektrických veličín sú ampérmeter na meranie prúdu a voltmeter na meranie napätia. Univerzálne meracie

Podrobnejšie

SANTE/11714/2016-EN

SANTE/11714/2016-EN Rada Európskej únie V Bruseli 6. marca 2017 (OR. en) 6955/17 DENLEG 11 AGRI 116 SAN 81 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 2. marca 2017 Komu: Č. dok. Kom.: D048361/03 Predmet: Generálny

Podrobnejšie

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Predstavujú ú innú ochranu interiéru proti hmyzu a sú

Podrobnejšie

Dovoz jednotlivých vozidiel – Úvod do problematiky a základné predpisy

Dovoz jednotlivých vozidiel –  Úvod do problematiky a základné predpisy Ing. Miroslav Šešera Statická vs. dynamická skúška bŕzd Dynamická skúška s použitím meradla spomalenia - decelerografu + + + meria a vyhodnocuje sa priamo reálne dosiahnuté spomalenie (m.s -2 ) prejaví

Podrobnejšie

NP

NP Európsky parlament 2014-2019 Výbor pre právne veci 19.5.2016 ODÔVODNENÉ STANOVIO NÁRODNÉHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITE Vec: Odôvodnené stanovisko Sejmu Poľskej republiky k návrhu smernice Európskeho parlamentu

Podrobnejšie

CL2007L0046SK bi_cp 1..2

CL2007L0046SK bi_cp 1..2 02007L0046 SK 31.03.2018 022.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Podrobnejšie

Nariadenie Komisie (ES) č. 641/2009 z 22. júla 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na e

Nariadenie Komisie (ES) č. 641/2009 z 22. júla 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na e 23.7.2009 Úradný vestník Európskej únie L 191/35 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 641/2009 z 22. júla 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn

Podrobnejšie

cenník 2019 ADP.indd

cenník 2019 ADP.indd 48 Stenové / potrubné mriežky a difúzory NOVA-L Hliníková mriežka s pevnými lamelami séria Nova Nova-L Objednávací kód - jednoradová Nova-L Nova-LV Objednávací kód - dvojradová NOVA-L skrutkami pružinami

Podrobnejšie

31999L0037_001sk

31999L0037_001sk 07/zv. 4 351 31999L0037 1.6.1999 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV L 138/57 SMERNICA RADY 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá RADA EURÓPEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 10.  mája  2016,  -  ktorým  sa  pre  určité  režimy  priamej  podpory  stanovené  v nariaden 11.5.2016 L 121/11 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/699 z 10. mája 2016, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú

Podrobnejšie

Microsoft Word - veronika.DOC

Microsoft Word - veronika.DOC Telesá od Veroniky Krauskovej z 3. B Teleso uzavretá obmedzená časť priestoru Mnohosten je časť priestoru, ktorá je ohraničená mnohouholníkmi. Uhlopriečky, ktoré patria do niektorej steny sú stenové uhlopriečky,

Podrobnejšie

Údajový list Vyvažovacie guľové ventily JIP BaBV (PN25) Popis BaBV WW BaBV FF Vyvažovacie guľové ventily Danfoss BaBV boli špecificky vyvinuté pre apl

Údajový list Vyvažovacie guľové ventily JIP BaBV (PN25) Popis BaBV WW BaBV FF Vyvažovacie guľové ventily Danfoss BaBV boli špecificky vyvinuté pre apl Vyvažovacie guľové ventily JIP BaBV (PN25) Popis BaBV WW BaBV FF Vyvažovacie guľové ventily Danfoss BaBV boli špecificky vyvinuté pre aplikácie centrálneho zásobovania teplom. Táto špecifikácia zahŕňa

Podrobnejšie

MONTÁŽNY NÁVOD GABIONOVÝ PLOT 2,5 m VŠETKY OBRÁZKY SÚ LEN ILUSTRATÍVNE. VŠETKY PRÁVA VYHRADENÉ/ OBSAH KATALÓGU- MONTÁŽNEHO NÁVODU, PODLIEH

MONTÁŽNY NÁVOD GABIONOVÝ PLOT 2,5 m VŠETKY OBRÁZKY SÚ LEN ILUSTRATÍVNE. VŠETKY PRÁVA VYHRADENÉ/ OBSAH KATALÓGU- MONTÁŽNEHO NÁVODU, PODLIEH MONTÁŽNY NÁVOD GABIONOVÝ PLOT 2,5 m VŠETKY OBRÁZKY SÚ LEN ILUSTRATÍVNE. VŠETKY PRÁVA VYHRADENÉ/ OBSAH KATALÓGU- MONTÁŽNEHO NÁVODU, PODLIEH NÁRADIE POTREBNÉ K MONTÁŽI OPLOTENIA 2x račňa meter gumené kladivo

Podrobnejšie

Ako vybrať hliníkové disky (elektróny)

Ako vybrať hliníkové disky (elektróny) 1. Technický popis hliníkových diskov Každý disk je označený kódom, podľa ktorého sa dá identifikovať a porovnať s technickými údajmi vo Vašom technickom preukaze: 8J x 16", 4/100, ET30 8 - Šírka disku

Podrobnejšie

príloha 5 k OS/23/2002

príloha 5 k OS/23/2002 Došlo dňa: Prijaté dňa: Evidenčné číslo žiadosti: Tel.: 02/602 94 380 kl. 440 ID platobného predpisu: ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE TYPU URČENÉHO MERADLA PREDĹŽENIE PLATNOSTI v zmysle ustanovenia 21 ods. 6 zákona

Podrobnejšie

Technický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum

Technický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum Rozmery v [mm] 5 7 10 H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akumulačného zásobníka) 205 205 205 205 H2 H3 H4 H5 H6 Výška (el. výhrevné teleso) 345 345 345 345 Výška (prívod prídavné vykurovanie

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 2. júna 2016, - ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 5

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 2.  júna  2016,  -  ktorým  sa  podľa  nariadenia  Európskeho  parlamentu  a Rady  (EÚ)  č. 5 L 146/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/879 z 2. júna 2016, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 stanovujú podrobnosti vyhlásenia

Podrobnejšie

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar

Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstar Jednotný európsky dokument pre obstarávanie (JED) Časť I: Informácie týkajúce sa postupu verejného obstarávania a verejného obstarávateľa alebo obstarávateľa Identifikácia obstarávateľa Úradný názov: Inštitút

Podrobnejšie

Strojové zariadenia

Strojové zariadenia There are no translations available. Plánujete uvádzať na trh Slovenskej republiky strojové zariadenia a neviete posúdiť aké povinnosti vyplývajúce z národných legislatívnych predpisov sa Vás týkajú a

Podrobnejšie

Technický list commotherm hybrid tower LW-A Split deluxe 6-10 Verzia 08/2016 Vonkajšia jednotka Vnútorná jednotka Kompletné zariadenie

Technický list commotherm hybrid tower LW-A Split deluxe 6-10 Verzia 08/2016 Vonkajšia jednotka Vnútorná jednotka Kompletné zariadenie Kompletné zariadenie Rozmery [mm] 6 8 1 = výfukový otvor 2 = nasávací otvor A Výška 56 56 1356 3 = základ A1 Výška 90 90 90 4 = prestup B Dĺžka 1173 1173 1373 5 = Min. odstupy C Šírka 843 843 843 E1 Min.

Podrobnejšie

CENNÍK - VinyTec príslušenstvo k fasádam VinyTherm a VinyStone V2107 Profil rohový - nízky - 60/15 mm Plastový rohový profil sa používa ako priznaný n

CENNÍK - VinyTec príslušenstvo k fasádam VinyTherm a VinyStone V2107 Profil rohový - nízky - 60/15 mm Plastový rohový profil sa používa ako priznaný n CENNÍK - VinyTec príslušenstvo k fasádam VinyTherm a VinyStone V2107 Profil rohový - nízky - 60/15 mm Plastový rohový profil sa používa ako priznaný nárožný profil pre dosky VinyTherm. Použitie tohto profilu

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ zo 16. apríla 2019, - ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2019/ zo  16. apríla  2019,  -  ktorým  sa  stanovujú  pravidlá  uplatňovania  nariadenia  Európskeho 7.6.2019 L 149/53 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/935 zo 16. apríla 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o metódy

Podrobnejšie

EN

EN SK SK SK EURÓPSKA KOMISIA Brusel, 7.7.2010 KOM(2010)362 v konečnom znení 2010/0195 (COD) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 97/68/ES, pokiaľ ide o ustanovenia

Podrobnejšie

Technické Dáta Platné na modelový rok 2019 Caddy Úžitkové vozidlá

Technické Dáta Platné na modelový rok 2019 Caddy Úžitkové vozidlá Technické Dáta Platné na modelový rok 19 Úžitkové vozidlá s emisnou normou Euro 6b a Euro 6d TEMP-EVAP Motory. 1,2 TSI s výkonom 62 kw (84 k) 1,0 TSI s výkonom 62 kw (84 k) Konštrukcia/ventilov na valec

Podrobnejšie

337_2004_od_1_1_2012

337_2004_od_1_1_2012 337/2004 Z. z. VYHLÁŠKA Národného bezpečnostného úradu z 10. mája 2004, ktorou sa upravujú podrobnosti o certifikácii mechanických zábranných prostriedkov a technických zabezpečovacích prostriedkov a o

Podrobnejšie

VN 22 kV SAMOSTATNE IZOLOVANÉ VODIČE

VN 22 kV SAMOSTATNE IZOLOVANÉ VODIČE Stredoslovenská distribučná, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, 010 47 Žilina, www.ssd.sk Technický štandard: Spojovací materiál žiarovo zinkovaný, nerezový a mosadzný Vypracovali: Ing. Peter Slota Ing. Peter

Podrobnejšie

Microsoft Word - TeoriaMaR-pomocka2.doc

Microsoft Word - TeoriaMaR-pomocka2.doc SLOVENSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA STAVEBNÁ FAKULTA KATEDRA TECHNICKÝCH ZARIADENÍ BUDOV KRESLENIE SCHÉ TOKU SIGNÁLOV PODĽA DIN 19227 UČEBNÁ POÔCKA Č.2 pre 1. ročník inžinierskeho štúdia študijného programu

Podrobnejšie

Car card

Car card KODIAQ AMBITION 1,5 TSI 110 kw 7 Automat Celková cena 29 269 Ceny Cena KODIAQ / 1,5 TSI 110 kw 7 Automat 28 830 Biela Candy 439 Disky z ľahkej Ratikon 17" 0 Čierny 0 Celková cena nakonfigurovaného vozidla

Podrobnejšie

Solar systems for walls - details page

Solar systems for walls - details page LIBERTA SOLAR Architektonicky pôsobivá Liberta Solar - systém fotovoltaických panelov integrovaný priamo do fasády. INŠPIRUJTE SA! Vychutnajte si tvar a detail hotovej fasády. Dodajte energiu vašej fasáde

Podrobnejšie

untitled

untitled 2001L0111 SK 18.11.2013 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B SMERNICA RADY 2001/111/ES z 20. decembra 2001 vzťahujúca sa

Podrobnejšie

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Výmenu brzdových platničiek vykonávajte v sete; vždy vymeňte všetky platničky na jednej náprave. Umožní

Podrobnejšie

SANTE/7110/2015-EN

SANTE/7110/2015-EN Rada Európskej únie V Bruseli 26. januára 2017 (OR. en) 5664/17 AGRILEG 23 VETER 9 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 20. januára 2017 Komu: Č. dok. Kom.: D048570/03 Predmet: Generálny

Podrobnejšie

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ zo 17. apríla 2019, - ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/ 2013 s cieľom

NARIADENIE  EURÓPSKEHO  PARLAMENTU  A RADY  (EÚ)  2019/ zo  17. apríla  2019,  -  ktorým  sa  mení  nariadenie  (EÚ)  č. 952/  2013 s cieľom L 111/54 NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/632 zo 17. apríla 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 s cieľom predĺžiť prechodné používanie iných prostriedkov ako techník elektronického

Podrobnejšie

untitled

untitled 2000R0141 SK 07.08.2009 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 141/2000 zo

Podrobnejšie

Hydraulický separátor-kolektor SEPCOLL Séria /19 SK FM Funkcia SEPCOLL, zariadenie, ktoré kombinuje funkcie hydraulického separátor

Hydraulický separátor-kolektor SEPCOLL Séria /19 SK FM Funkcia SEPCOLL, zariadenie, ktoré kombinuje funkcie hydraulického separátor Hydraulický separátor-kolektor SEPCO Séria 559 01084/19 SK FM 21654 003 Funkcia SEPCO, zariadenie, ktoré kombinuje funkcie hydraulického separátora a distribučného kolektora, sa používa vo vykurovacích

Podrobnejšie

Technické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter

Technické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter Technické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter Crafter s emisnou normou Euro 6/EURO VI Motory. 2.0 TDI s om 75 kw (102 k) s SCR/AdBlue 1) 2.0 TDI s om 90 kw (122 k) s SCR/AdBlue 1) Konštrukcia/ventilov

Podrobnejšie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 4. o

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 4. o RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia doručenia: 4. októbra 2012 Komu: Generálny sekretariát Rady Európskej únie

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1518 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z , ktorou sa na účely prispôsobenia technické

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1518 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z , ktorou sa na účely prispôsobenia technické EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 13. 3. 2017 C(2017) 1518 final DELEGOVANÁ SMERNICA KOMISIE (EÚ) / z 13. 3. 2017, ktorou sa na účely prispôsobenia technickému pokroku mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu

Podrobnejšie

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/ z 1. októbra 2014, - ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.

DELEGOVANÉ  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2015/ z 1.  októbra  2014,  -  ktorým  sa  dopĺňa  nariadenie  Európskeho  parlamentu  a Rady  (EÚ)  č. 23.1.2015 L 16/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/96 z 1. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 167/2013, pokiaľ ide

Podrobnejšie

Zadanie_1_P1_TMII_ZS

Zadanie_1_P1_TMII_ZS Grafické riešenie mechanizmov so súčasným pohybom DOMÁE ZDNIE - PRÍKLD č. Príklad.: Určte rýchlosti a zrýchlenia bodov,, a D rovinného mechanizmu na obrázku. v danej okamžitej polohe, ak je daná konštantná

Podrobnejšie

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd Distribučné elementy NOTUS-S Štvorhranný regulátor konštantného prietoku vzduchu (CAV) Technická špecifikácia Obsah Popis..................................... 3 Vyhotovenie.......................................

Podrobnejšie

untitled

untitled VSTAVANÉ SPOTREBIČE MONTÁŽNE NÁVODY ELEKTRICKÉ RÚRY* pre samostatné rúry: AKZM 654, 660, 662, 663, 756, 762, 764, 775, 838 AKPM 658 AKZ, 561, 562 AKP 137, 138, 244, 288, 449, 459, 460, 461, 462, 472, 671

Podrobnejšie

Učebná osnova Zrýchlená základná kvalifikácia Osobná doprava Zápočet výučby VO Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie p

Učebná osnova Zrýchlená základná kvalifikácia Osobná doprava Zápočet výučby VO Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie p Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie pre osobnú dopravu (D1,D1E, D, DE) (140 hodín Započítané 10 hod. teórie + 10 hod. PV) so započítaním výučby v rámci nasledovných možností

Podrobnejšie

SANTE/10104/2015-EN

SANTE/10104/2015-EN Rada Európskej únie V Bruseli 2. júna 2015 (OR. en) 9533/15 DENLEG 79 AGRI 303 SAN 168 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 29. mája 2015 Komu: Č. dok. Kom.: D038820/02 Predmet: Generálny

Podrobnejšie

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 Obsah Stručný návod na obsluhu 1 SPARK SPARK spoločnosti DJI je najmenšia lietajúca kamera vybavená stabilizovanou kamerou, inteligentnými letovými režimami a funkciou

Podrobnejšie

WIENER Porotherm Ti

WIENER Porotherm Ti Čo je POROTHERM Ti? Tehly POROTHERM s označením Ti, čiže tepelnoizolačné, predstavujú novú generáciu tehál pre obvodové steny s výrazne lepšími tepelnoizolačnými parametrami v štandardných hrúbkach 38

Podrobnejšie

MDV SR

MDV SR Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Metodický pokyn č. 53/2018, ktorým sa stanovujú kontrolné položky týkajúce sa podvozku a jeho príslušenstva

Podrobnejšie

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 31. mája 2016, - ktorým sa menia prílohy VII a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady

NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 31.  mája  2016,  -  ktorým  sa  menia  prílohy  VII  a VIII  k nariadeniu  Európskeho  parlamentu  a Rady 1.6.2016 L 144/27 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/863 z 31. mája 2016, ktorým sa menia prílohy VII a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii

Podrobnejšie

RADA

RADA RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 20. novembra 2012 (OR. en) 14798/12 Medziinštitucionálny spis: 2012/0076 (NLE) SOC 820 NT 29 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá

Podrobnejšie

Príloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2

Príloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2 Príloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych

Podrobnejšie

NSK Karta PDF

NSK Karta PDF Názov kvalifikácie: Pomocný pracovník v strojárskej (automobilovej) výrobe Kód kvalifikácie C9329013-00791 Úroveň SKKR 2 Sektorová rada Automobilový priemysel a strojárstvo SK ISCO-08 9329013 / Pomocný

Podrobnejšie

STATIKA OKENNÝCH KONŠTRUKCIÍ V priebehu užívania pôsobia na okenné konštrukcie nasledovné zaťaženia: zaťaženie od hmotnosti zaťaženie vetrom prídavné

STATIKA OKENNÝCH KONŠTRUKCIÍ V priebehu užívania pôsobia na okenné konštrukcie nasledovné zaťaženia: zaťaženie od hmotnosti zaťaženie vetrom prídavné STATIKA OKENNÝCH KONŠTRUKCIÍ V priebehu užívania pôsobia na okenné konštrukcie nasledovné zaťaženia: zaťaženie od hmotnosti zaťaženie vetrom prídavné zaťaženia (zaťaženia pri zatváraní, otváraní, údržbe,

Podrobnejšie

MERACIE ZARIADENIA NA MERANIE DĹŽKY NAVINUTEĽNÝCH MATERIÁLOV 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje mera

MERACIE ZARIADENIA NA MERANIE DĹŽKY NAVINUTEĽNÝCH MATERIÁLOV 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje mera MERACIE ZARIADENIA NA MERANIE DĹŽKY NAVINUTEĽNÝCH MATERIÁLOV 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje meracie zariadenie na meranie dĺžky navinuteľného materiálu

Podrobnejšie