Vorwort SK.fm

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "Vorwort SK.fm"

Prepis

1 ETX 513/515 vrát. KH Návod na obsluhu k

2 Úvod Pre bezpečnú prevádzku pozemného dopravníka sú potrebné znalosti uvedené v tomto ORIGINÁLNO NÁVODE NA OBSLUHU. Informácie sú podané stručnou, prehľadnou formou. Kapitoly sú usporiadané podľa písmen. Každá kapitola začína stranou 1. Označenie strán pozostáva z písmena kapitoly a čísla strany. Príklad: strana B 2 je druhá strana kapitoly B. V tomto návode na obsluhu sú zdokumentované rôzne varianty vozidiel. Pri obsluhe a pri vykonávaní údržby je potrebné dbat na to, aby sa používal popis zodpovedajúci danému typu vozidla. Z t o Bezpečnostné pokyny a dôležité vysvetlenia sú označené nasledujúcimi piktogramami: Stojí pred bezpečnostnými pokynmi, ktoré sa musia dodržat, aby sa zabránilo nebezpečenstvám pre ľudí. Stojí pred pokynmi, ktoré sa musia dodržat, aby sa zabránilo materiálnym škodám. Stojí pred pokynmi a vysvetleniami. Označuje sériovú výbavu. Označuje doplnkovú výbavu. Stále pracujeme na vývoji našich produktov. ajte, prosím, porozumenie pre fakt, že si musíme vyhradit zmeny formy, výbavy a techniky. Z obsahu tohto návodu na obsluhu nemôžu byt z tohto dôvodu odvodené žiadne nároky na určité vlastnosti zariadenia. Autorské právo Autorské právo na tento návod na obsluhu zostáva firme JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NEECKO Telefón: +49 (0) 40/ SK

3 0108.SK

4 Obsah A B Použitie podľa určenia Popis vozidla 1 Popis použitia... B 1 2 ontážne skupiny a popis ich funkcie... B Vozidlo... B 3 3 Technické údaje štandardného vyhotovenia... B Výkonové parametre... B Rozmery (podľa. výrobného listu)... B Vyhotovenie zdvíhacieho mechanizmu... B Normy EN... B Pracovné podmienky... B 9 4 Označené miesta a výrobné štítky... B Typový štítok, vozidlo... B Nosnost... B 12 C Preprava a prvotné uvedenie do prevádzky 1 Preprava... C 1 2 Nakladanie pomocou žeriavu... C Body žeriavu... C Nakladanie batérie žeriavom... C 2 3 Zaistenie vozidla pri preprave... C Prepravná poistka základného zariadenia bez namontovanej zdvíhacej plošiny... C Zaistenie prepravy zdvíhacej plošiny... C Zaistenie prepravy základného zariadenia s montovanou zdvíhacou plošinou... C 5 4 Prvé uvedenie do prevádzky... C Pohyb vozidla bez batérie... C ontáž a demontáž zdvíhacej plošiny... C 6 5 Uvedenie do prevádzky... C 6 D Batéria - údržba, nabitie, výmena 0708.SK 1 Bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s kyselinovými akumulátormi... D 1 2 Typy akumulátorov... D Kryt akumulátora úplne otvorte.... D 3 3 Nabíjanie akumulátora... D ETX 513/ D ETX 513/515 vyhotovenie pre prevádzku v chladiarni... D 5 4 Demontáž a montáž akumulátora... D 7 5 Batéria - stav a elektrolyt skontrolovat... D 9 6 Indikátor vybitia akumulátora... D 9 I 1

5 E Obsluha 1 Bezpečnostné ustanovenia pre prevádzku vysokozdvižného vozíka. E 1 2 Popis obslužných a indikačných prvkov... E Obslužné a indikačné prvky na ovládacom paneli... E Nožné ovládacie prvky... E Ovládacie a indikačné prvky na jednotke indikátora... E Symboly a tlačítka v dolnej oblasti... E Symboly prevádzkového stavu vozidla... E 10 3 Uvedenie vozidla do prevádzky... E Nastúpenie a vystúpenie z vozidla... E Nastavenie sedadla vodiča... E Spätný bezpečnostný pás (o)... E Nastavenie riadiaceho pultu... E Prevádzkovú pohotovost vytvorit... E Nastavenie miesta vodiča... E Hodiny nastavit... E 16 4 Práca s vysokozdvižným vozíkom... E Bezpečnostné pravidlá pri jazde... E Jazda, riadenie, brzdenie... E Zdvíhanie - Spúšt anie - Posúvanie - Otáčanie mimo a vo vnútri úzkych uličiek... E Súčasné posunutie vykladača a vychýlenie vidlicového nosníku... E Uchopenie, preprava a zloženie bremien... E Predvoľba výšky zdvihu (o)... E Zobrazenie regálu laserovým lúčom (o)... E Zaistenie odstaveného vozidla... E 35 5 Pomoc pri odstraňovaní porúch... E Zariadenie na núdzové zastavenie... E Núdzové spustenie prostriedku na uchopenie bremena... E Odpojenie jazdy premostit (o)... E Obmedzenie zdvihu (o)... E Poistka proti koncu uličky (o)... E I-núdzový režim (I) (Error 144)... E Vyprostenie vozidla z úzkeho prechodu / pohyb vozidla bez batérie.. E SK I 2

6 Údržba vysokozdvižného vozíka 1 Bezpečnost prevádzky a ochrana životného prostredia Bezpečnostné predpisy týkajúce sa starostlivosti o vozidlo Údržba a prehliadky Kontrolný zoznam údržby ETX 513/515 vrátane vyhotovenia pre prevádzku v chladiarni Plán mazania Prevádzkové náplne Popis prác pri údržbe a ošetrovaní Príprava vozidla podlahovej dopravy na údržbu a ošetrenie Zaistenie prostriedku na uchopenie bremena Ošetrovanie zdvíhacích ret azí Kontrola zdvíhacích ret azí Hydraulický olej Hydraulické hadicové vedenia Kontrola brzdovej kvapaliny Údržba spätného bezpečnostného pásu Elektrické poistky Opätovné uvedenie do prevádzky Odstavenie vysokozdvižného vozíka Opatrenia pred odstavením Opatrenia počas odstavenia Znovuuvedenie do prevádzky po odstavení Bezpečnostná skúška po uplynutí stanoveného intervalu a po mimoriadnych udalostiach Definitívne odstavenie z prevádzky, likvidácia SK I 3

7 I SK

8 Príloha Návod na obsluhu trakčného akumulátora JH Z Tento návod na obsluhu je prípustný len pre typy akumulátorov značky Jungheinrich. Ak by sa použili iné značky, tak treba dodržiavat návody na obsluhu výrobcu SK 1

9 SK

10 A Z Použitie podľa určenia Smernica pre použitie vysokozdvižných vozíkov podľa určenia a podľa predpisov (VDA) je obsiahnutá v rozsahu dodávky tohto prístroja. Je súčast ou tohto návodu na obsluhu a je potrebné ju bezpodmienečne rešpektovat. Národné predpisy platia neobmedzene. Vozidlo popísané v predloženom návode na obsluhu je vysokozdvižný vozík, ktorý je vhodný na zdvíhanie a prepravovanie jednotiek nákladu. usí sa používat, obsluhovat a udržiavat podľa údajov v tomto návode na obsluhu. Iné použitie nie je podľa určenia a môže viest ku škodám u osôb, vozidla podlahovej dopravy alebo vecných hodnôt. Predovšetkým je potrebné zabránit pret aženiu v dôsledku príliš t ažkého alebo jednostranne uchyteného bremena. Záväzné pre maximálne nadvihnuteľné bremeno je typový štítok alebo zát ažový diagram umiestnený na prístroji. Vysokozdvižný vozík sa nesmie prevádzkovat ani v priestoroch ohrozených požiarom, výbuchom ani v priestoroch spôsobujúcich koróziu alebo silne prašných priestoroch. Povinnosti prevádzkovateľa: Prevádzkovateľom v zmysle tohto návodu na obsluhu je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá sama využíva vysokozdvižný vozík alebo v nariadení ktorej sa vozík využíva. V špeciálnych prípadoch (napr. lízing, prenájom) je prevádzkovateľom tá osoba, ktorá má podľa existujúcich zmluvných dohôd medzi vlastníkom a užívateľom vysokozdvižného vozíka uskutočňovat uvedené prevádzkové povinnosti. Prevádzkovateľ musí zabezpečit, aby sa vozidlo podlahovej dopravy používalo len podľa určenia a aby sa zabránilo nebezpečenstvám každého druhu pre život a zdravie užívateľa alebo tretích osôb. Okrem toho je potrebné dbat na dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ostatných bezpečnostno-technických ustanovení ako aj prevádzkových, údržbárskych a opravárenských smerníc. Prevádzkovateľ musí zabezpečit, aby všetci užívatelia tento návod na obsluhu prečítali a porozumeli mu. Pri nerešpektovaní tohto návodu na obsluhu odpadá naša záruka. Príslušné platí, ak bez súhlasu zákazníckeho servisu výrobcu by sa prevádzali zákazníkom a/alebo tretími osobami neodborné práce na predmete. Prístavba dielov príslušenstva: Prístavba alebo montáž prídavných zariadení, s ktorými sa zasahuje do funkcií vysokozdvižného vozíka alebo sa tieto funkcie dopĺňajú, je dovolená len po písomnom povolení výrobcu. Príp. je potrebné obstarat povolenie miestnych úradov. Súhlas úradov však nenahradzuje povolenie výrobcu SK A 1

11 1104.SK

12 B Popis vozidla 1 Popis použitia ETX 513/515 je kompletovací trojstranný vysokozdvižný vozík s elektromotorickým pohonom. Je určený pre použitie na rovných podlahách podľa DIN na dopravu nákladu. Dokáže zdvihnút palety s otvoreným vekom alebo s priečnymi doskami mimo oblast zat ažených kolies. ôže skladat a rozkladat bremená a dopravovat ich cez dlhšie cesty. Ak sa ETX 513/515 používa na montážne práce so zodpovedajúcou pracovnou plošinou, tak sa musí pracovná plošina dodat a schválit výrobcom. Regále musia byt zariadené pre ETX 513/515. Výrobcom požadované a predpísané bezpečnostné vzdialenosti (n. apr. EN bod 7.3.2) musia byt bezpodmienečne dodržiavané. Podlaha musí zodpovedat DIN Pre navádzaciu sústavu koľajníc (S) musia existovat v úzkych priechodoch zvodidlá. Vodiace valce z vulkolanu naskrutkované na ráme vozidla vedú vozidlo medzi zvodidlami. Pre induktívnu navádzaciu sústavu (I) musí byt uložený v podlahe vodiaci drôt, ktorého signály budú zachytené senzormi na ráme vozidla a budú spracované vpočítači vozidla. imo úzkych chodieb je ETX 513/515 voľne pojazdný, pri čiastočne obmedzených rýchlostiach pojazdu, závislý od určenej výšky zdvihu. Nosnost sa uvádza na typovom štítku. Typ Nosnost Ťažisko bremena ETX kg 600 mm ETX kg 600 mm Definícia smeru jazdy Pre uvedenie smerov jazdy budú prijaté nasledujúce ustanovenia: vľavo Pohonsmer Bremenosmer vpravo 0708.SK B 1

13 2 ontážne skupiny a popis ich funkcie Poz. Označenie 1 t Zdvíhacia plošina 2 t Ovládací panel 3 t iesto vodiča 4 t Rám 5 t Prostriedok na uchopenie bremena t = Sériové vybavenie o = Doplnkové vybavenie 0708.SK B 2

14 2.1 Vozidlo Bezpečnostné zariadenia: Uzavretý obrys vozidla so zaoblenými hranami umožňuje bezpečné ovládanie vozidla. Vodič bude chránený pomocou ochrannej strechy vodiča pred odpadávajúcimi dielmi. S núdzovým vypínačom NOT-AUS budú rýchlo vypnuté všetky pohyby vozidla v nebezpečných situáciách. Pohyby pojazdu sa môžu spustit len vtedy, keď sa stlačí nožné tlačítko. Hnacie zariadenie: Stojato umiestnený, maximálne zat ažiteľný trojfázový motor (asynchrónny). otor je priamo naskrutkovaný na hnaciu jednotku s obežným kolesom, preto je tu bezproblémová a rýchla údržba. Brzdová sústava: 0708.SK Vozidlo môže byt zabrzdené cez stiahnutie pedála plynu alebo cez jemné prepnutie do protismeru jazdy a bez opotrebovania. Pritom bude energia uložená do batérie (prevádzková brzda). Okrem toho sa môže vozidlo zabrzdit cez brzdový pedál pôsobiaci na hydraulické čeľust ové brzdy v zat ažených kolesách. Pri I-prístrojoch sa používa dodatočne pružinová brzda pôsobiaca na hydraulické čeľust ové brzdy v zat ažených kolesách. Brdza pôsobí len pri núdzovom zastavení. Elektromagnetická pružinová tlaková brzda pôsobiaca na hnací motor slúži ako parkovacia a prídržná brzda. Riadenie: Obzvlášt ľahko idúce riadenie s trojfázovým rotačným pohonom. Ručný volant je integrovaný do riadiaceho panelu. Poloha riadeného hnacieho kolesa bude zobrazená v indikátore ovládacieho panela. Natočenie volantu činí +/- 90, tým je najlepšia ovládateľnost vozidla v úzkych prechodoch. Pri mechanickom vedení koľajníc sa uvedie hnacie koleso prostredníctvom stlačenia tlačítka do priamej polohy. Pri režime prevádzky induktívne navádzanie sa riadenie automaticky prevezme po rozpoznaní vodiaceho drôtu od riadenia vozidla, manuálne riadenie sa deaktivuje. iesto vodiča: Priestranné, pracovne fyziologicky koncipované miesto pre vodiča s komfortným sedadlom, a ergonomicky optimalizované usporiadanie všetkých ovládacích prvkov umožňujú vodičovi vykonávat práce bez únavy. Sedadlo vodiča s riadiacim panelom a plynovým pedálom je plynule otočné v smere bremena o ca. 30 a v smere pohonu o ca. 10 cez stlačenie tlačítok a súčasného minimálbeho stlačenia plynového pedála. Sedadlo vodiča je tlmené voči kmitom a individuálne nastavitelné na rozmery tela a hmotnost. Riadiaci panel s uložením ramena je nastaviteľný na výšku a na dĺžku. Iba pri ETX 513/515 vo vyhotovení pre prevádzku v chladiarni: Pri ETX 513/515 vo vyhotovení pre prevádzku v chladiarni má miesto vodiča prídavne jedno vyhrievané komfortné sedadlo. Okrem toho je kabína vodiča vybavená s vyhrievaným sklom a dvoma individuálne zapojiteľnými kúreniami. B 3

15 Ovládacie a indikačné prvky: Spustenie funkcie pomocou ergonomického pohybu palca k obsluhe odolnej voči únave bez zat aženia zápästia; jemnocitné dávkovanie hydraulických pohybov kvôli šetrnosti a presnému umiestneniu tovaru. Integrovaný indikátor informácií pre zobrazenie všetkých informácií dôležitých pre vodiča ako poloha volantu, celkový zdvih, hlásenia stavu vozidla (napr. poruchy), prevádzkové hodiny, kapacita batérie, denný čas ako aj stav induktívneho vedenia, atď. Hydraulické zariadenie: Všetky hydraulické pohyby sa uskutočňujú cez bezúdržbový trojfázový motor s nehlučným čerpadlom s ozubením, ktoré je pripevnené prírubou. Rozvod oleja sa uskutočňuje cez magnetické spínacie ventily. Rozlične potrebné množstvá oleja budú regulované cez otáčky motora. Pri znížení poháňa hydraulické čerpadlo motor, ktorý pracuje potom ako generátor (zníženie účinku). Takto vyrobená energia bude uložená znova do batérie. Predvoľba výšky zdvihu (o): Predvoľba výšky zdvihu sa môže používat nielen pri zdvíhaní a spúšt aní bremena ale aj pri stohovaní a rozoberaní. Pri predvoľbe výšky zdvihu môže vodič navolit potrebnú výšku zdvihu cez klávesnicu. Pri dosiahnutí požadovanej výšky zdvihu sa priebeh zdvihu automaticky ukončí. Predvoľba výšky zdvihu je dimenzovaná pre viaceré oblasti skladu s rozličnými výškami regálov. Elektrické zariadenie: Rozhranie pre napojenie servisného laptopu: Pre rýchlu a jednoduchú konfiguráciu všetkých dôležitých údajov prístrojov (tlmenie koncovej polohy, odpojenie zdvihu, správanie pri spomalení a zrýchlení, rýchlosti posuvu, vypnutia, atď.). Pre vybranie pamäte porúch k analýze príčiny poruchy. Pre simuláciu a analýzu behov programu. Cez spustenie kódového čísla jednoduché rozšírenie funkcie. Riadenie je vybavené so zbernicou CAN-Bus a spojite merajúcou senzorikou. Riadenie sa stará o mäkký nábeh a odbrzdenie bremena vo všetkých koncových polohách pomocou tlmení koncových polôh a medzipolôh. Technológia trojfázového prúdu s vysokou účinnost ou a spätné získavanie energie pre trakčný a zdvihový motor umožňuje vysoké rýchlosti jazdy a zdvihu a lepšie využitie energie. Riadenie trojfázovým prúdom OSET umožňuje plynulý nábeh každého pohybu. ožná pohonná batéria viď Kapitola D SK B 4

16 3 Technické údaje štandardného vyhotovenia Z Technické parametre sa uvádzajú v súlade s požiadavkami normy VDI Technické zmeny a doplnky vyhradené. 3.1 Výkonové parametre Označenie ETX 513 ETX 515 Q Nosnost (pri c=600 mm) kg c Vzdialenost t ažiska bremena mm Rýchlost jazdy bez bremena (S) 10,5 10,5 km/h Rýchlost jazdy s bremenom (S) 10,5 10,5 km/h Rýchlost jazdy bez bremena (I) 9 9 km/h Rýchlost jazdy s bremenom (I) 9 9 km/h Rýchlost zdvihu bez bremena 0,46 0,46 m/s Rýchlost zdvihu s bremenom 0,45 0,45 m/s Rýhlost spúšt ania bez bremena 0,48 0,48 m/s Rýchlost spúšt ania s bremenom 0,48 0,48 m/s Rýchlost posunu s/bez bremena 0,2 0,2 m/s 0708.SK B 5

17 l 1 l 2 b 5 W a 0708.SK b2 Ast b6 m2 h7 h6 h3 h1 h4 B 6

18 3.2 Rozmery (podľa. výrobného listu) Označenie ETX 513 ETX 515 h 1 Výška so zasunutým zdvíhacím mechanizmom 1) mm h 3 Zdvih 1) mm h 4 Výška s vysunutým zdvíhacím mm mechanizmom 1) h 6 Výška nad ochrannou strechou mm h 7 Výška sedadla ISO mm Ast Šírka pracovného prechodu pri mm palete 1200 x 1200 priečne b 2 Šírka cez zat aženú os mm b 5 Vonkajší rozstup vidlíc mm (PAL-šírka 1200) b 6 Šírka nad vodiacimi valčekmi mm l 1 Celková dĺžka bez bremena mm (PAL-šírka 1200) l 2 Dĺžka vrátane zadnej strany vidlice - HK-vozidlo (PAL-šírka 1200) mm l Dĺžka zubov vidlice mm W a Polomer otáčania mm m 2 Svetlá výška nad podlahou v mm strede rozchodu kolies Pohotovostná hmotnost s akumulátorom bez bremena kg 1) ZT-výkonové parametre zdvíhacej plošiny odmerané pre 550 ZT 3.3 Vyhotovenie zdvíhacieho mechanizmu Označenie ZT DZ h 1 Konštrukčná výška zasunutá mm h 3 Zdvih mm h 4 Konštrukčná výška vysunutá mm h 6 Výška nad ochrannou strechou 2461 mm 0708.SK B 7

19 3.4 Normy EN ETX 513/515 ETX KH 513/515 Trvalá hladina akustického tlaku: 65 db(a) 73 db(a) Z podľa EN v súlade s ISO Trvalá úroveň akustického tlaku je hodnota určená v normalizovaných podmienkach a zohľadňuje úroveň akustického tlaku pri jazde, zdvíhaní a pri chode naprázdno. Hladina akustického tlaku sa meria pri uchu vodiča. ETX 513/515 ETX KH 513/515 Vibrácia: 1,11 m/s 2 0,44 m/s 2 Z podľa EN Zrýchlenie vibrácií pôsobiace na telo v polohe pri obsluhe zariadenia podľa požiadaviek normy zodpovedá lineárne integrovanému váženému zrýchleniu vo zvislých smeroch. Určuje sa pri prejazde prahov s konštantnou rýchlost ou. Elektromagnetická znášanlivost (EV) Z Výrobca potvrdzuje dodržiavanie hraničných hodnôt pre elektromagnetické rušivé vysielania a odolnost voči rušeniu ako aj kontrolu vybitia statickou elektrinou podľa EN ako aj tam uvedených normatívnych odkazov. Zmeny na elektrických alebo elektronických súčiastkách a ich usporiadaní sa smú uskutočnit len s písomným súhlasom výrobcu SK B 8

20 3.5 Pracovné podmienky Pri ETX 513/515: Z Okolitá teplota - pri prevádzke 0 C do 40 C Pri stálom používaní pri extrémnom striedaní teplôt alebo vlhkosti vzduchu je potrebná pre vysokozdvižné vozíky špeciálna výbava a osvedčenie. Použitie v chladiarni nie je dovolené. Vozidlo nesmie byt použité výhradne v uzavretých priestoroch. Pritom platí nasledujúce: Teplota okolia v priemere 24 hodín: max. 25 C ax. vlhkost vzduchu vo vnútorných priestoroch 70 %, nekondenzovaná. Pri ETX 513/515 vyhotovenie pre prevádzku v chladiarni: Teplotný rozsah v chladiacej príp. hlboko chladiacej oblasti činí: Z Z T min chladiaci rozsah -10 C T min hlboko chladiaci rozsah -28 C T max -2 C Vybratie vozidla z oblasti chladenia/ hlbokého chladenia sa uskutočňuje len pri rozsiahlych servisných prácach a pri nabíjaní batérie. Servisné práce by sa mali vykonávat v dobre vetranej, suchej miestnosti. Doba pobytu mimo oblasti chladenia / hĺbkového chladenia činí minimálne 8 hodín. Použitie v škokovej mraziacej komore (teplotný rozsah -28 C až -40 C) nie je dovolené SK B 9

21 (mm) D (mm) Q (kg) 4 Označené miesta a výrobné štítky Výstražné a informačné štítky ako diagramy zat aženia, náraziská a typové štítky musia byt stále čitateľné, v príp. potreby sa musia obnovit. 10 8b a mv 1,5 V Poz. Označenie 6 Typový štítok 7 Štítok Nosnost 8a Štítok Rešpektujte návod na obsluhu 8b Skúšobná plaketa (o) 9 Štítok hák žeriavu 10 Štítok Zákaz jazdy so spolujazdcom 11 Štítok Vyvrátenie 12 Štítok Bezpečnostný pás (opcia) 0708.SK B 10

22 (mm) D (mm) Q (kg) 10 8b a mv 1,5 V Poz. Označenie 13 Výstražný štítok Laserové žiarenie 14 Štítok Nevstupovat na a pod bremeno, miesto stlačenia 15 Štítok Bod zdvihu 16 Sériové číslo (vyrazené v rámoch pod krytom batérie) 17 Štítok Núdzová výpust 18 Výstražný štítok Elektronika s nízkym napätím 19 Štítok Hydraulickým olejom naplnit 0708.SK B 11

23 4.1 Typový štítok, vozidlo Poz. Označenie Poz. Označenie 20 Typ 26 Výrobca 21 Výrobné číslo 27 Hmotnost akumulátora min/max v kg 22 enovitá nosnost v kg 28 Hnací výkon v kw 23 Napätie batérie vo V 29 Vzdialenost t ažiska bremena vmm 24 Vlastná hmotnost bez batérie 30 Rok výroby vkg 25 Logotyp výrobcu 31 Alternatíva Pri otázkach k vozidlu príp. objednávkach náhradných dielov prosím uviest výrobné číslo (21). 4.2 Nosnost Na štítku (7) sa uvádza nosnost (Q v kg) vozidla v závislosti od vzdialenosti t ažiska bremena (D v mm) a výšky zdvihu (H v mm) v tabuľkovom formáte. 7 h3 (mm) Q (kg) D (mm) 0708.SK B 12

24 C Preprava a prvotné uvedenie do prevádzky 1 Preprava Preprava sa môže uskutočnit podľa konštrukčnej výšky zdvíhacej plošiny a miestnych skutočností na mieste použitia dvoma rozličnými spôsobmi: Stojaco, s montovanou zdvíhacou plošinou a prostriedkom na uchopenie bremena (pri nižších konštrukčných výškach) Stojaco, s demontovanou zdvíhacou plošinou a prostriedkom na uchopenie bremena (pri vyšších konštrukčných výškach) ontáž vozidla na mieste použitia, uvedenie do prevádzky a oboznámenie vodiča musí nasledovat prostredníctvom personálu vyškoleného výrobcom. 2 Nakladanie pomocou žeriavu Používajte výhradne zdvíhacie zariadenie s dostatočnou nosnost ou (hmotnost vozidla sa uvádza na typovom štítku vozidla). Pozri kapitolu B). Vozidlo smie byt nadvihnuté len bez batérie žeriavom. Zaistenie odstaveného vozidla (viď Kapitola E). Záves žeriava na náraziská (1-3) narazit tak, aby v žiadnom prípade nemohol skĺznut! Nakladanie žeriavom bez stožiara Nakladanie žeriavom so stožiarom SK C 1

25 2.1 Body žeriavu Body žeriavu (1) sú pri demontovanom stožiare vpredu na ráme tam, kde sa naskrutkujte stožiar. Body žeriavu (2) sú osadenia očiek ochrannej strechy vodiča. Body žeriavu (3) sú osadenia očiek hore v zdvíhacej plošine. Pre nakladanie žeriavom je potrebné použit nasledujúce body žeriavu: Body žeriavu pre kompletný prístroj so zabudovaným stožiarom: Body (2) a (3) (hmotnost kg) Body žeriavu pre základné zariadenie: Body (1) a (2) (hmotnost kg) Body žeriavu pre zdvíhaciu plošinu: Body (1) (hmotnost kg). 2.2 Nakladanie batérie žeriavom Pri dvíhaní batérie so žeriavom je potrebné vhodný zdvíhací prístroj pribit na štyri osadenia očiek vane batérie (hmotnost viď výrobný štítok batérie). Demontáž batérie viď Kapitola D, odsek 4. 3 Zaistenie vozidla pri preprave Pri preprave na nákladnom voze alebo prívesnom voze musí byt vozidlo odborne upevnené. Nákladný voz príp. prívesný voz musí disponovat upevňovacím krúžkom. Nakladanie je potrebné vykonávat pomocou odborného personálu výhradne na to zaškoleného podľa odporúčaní smerníc VDI 2700 a VDI Správne dimenzovanie a presadenie opatrení pre zaistenie nákladu musí byt stanovené v každom jednotlivom prípade SK C 2

26 3.1 Prepravná poistka základného zariadenia bez namontovanej zdvíhacej plošiny Z Demontáž zdvíhacej plošiny smie byt vykonaná len autorizovaným servisom výrobcu. Používajte pri ETX 513/515 len pásy s menovitou pevnost ou >9 to. Pri preprave je potrebné zásadne odbremenit hnacie koleso cez celoplošné podloženie dreveného nosníka (8) pod poistné závažie (minimálne šírka rámu)! Okrem toho je potrebné zaistit zat ažené kolesá klínmi (9). Ak bude spoludodaná batéria vozidla v ráme, tak je potrebné odpojit zástrčku batérie! Pásy na zaistenie nákladu/rýchlonapínacie pásy (5,6) by sa mali upevnit aspoň na 4 rozličných osadeniach očiek nákladného vozu/ vozidla (7) Pásy, ktoré budú prekladané cez ostré hrany, je potrebné chránit pomocou vhodného podkladového materiálu, napr. penová látka. Aby sa zabezpečila bezpečná preprava ETX513/515, tak je potrebné používat nasledujúce určené upevňovacie body pre pásy na zaistenie nákladu/rýchloupínacie pásy: Pre zaistenie vozidla sú napnuté vždy 2 pásy (5,6) z miesta vodiča dopredu (smer bremena) a dozadu (smer pohonu). Prídavne sa môže zabezpečit zat ažená os s pásom (4). Všímat si vedenie kábla a ostré hrany zakryt s vhodným materiálom SK C 3

27 3.2 Zaistenie prepravy zdvíhacej plošiny Vidlicový nosník je potrebné zaistit s pomocou prepravnej poistky (10) voči skĺznutiu! Ak bude zdvíhacia plošina na palete/paletách uložená, tak je potrebné tieto pevne upevnit so zdvíhacou plošinou (11). Otočný posuvný rám je pritom potrebné spolu zaistit Pásy preložte pod zdvíhací valec/ ret aze (ZT / DZ) a upevnite na závesné očká/ upínacie body nákladného vozidla/vozidla (12). Cez zdvihové ret aze a ostré hrany preložené pásy je potrebné chránit vhodným materiálom. Prípadne spoludodávané diely (hroty vidlice, vodiace valce a iné) je potrebné zabalit na palete oddelene (13) SK C 4

28 3.3 Zaistenie prepravy základného zariadenia s montovanou zdvíhacou plošinou Z Používajte pri ETX 513/515 len pásy s menovitou pevnost ou >9 to. Pri preprave je potrebné zásadne odbremenit hnacie koleso cez celoplošné podloženie dreveného nosníka (18) pod poistné závažie (minimálne šírka rámu)! Okrem toho je potrebné zaistit zat ažené kolesá klínmi (19). Ak bude spoludodaná batéria vozidla v ráme, tak je potrebné odpojit zástrčku batérie! Pásy na zaistenie nákladu/rýchlonapínacie pásy (15,16) by sa mali upevnit aspoň na 4 rozličných osadeniach očiek nákladného vozu/ vozidla (17) Pásy, ktoré budú prekladané cez ostré hrany, je potrebné chránit pomocou vhodného podkladového materiálu, napr. penová látka. Aby sa zabezpečila bezpečná preprava ETX513/515, tak je potrebné používat nasledujúce určené upevňovacie body pre pásy na zaistenie nákladu/rýchloupínacie pásy: Pre zaistenie vozidla sú napnuté vždy 2 pásy (16) z miesta vodiča vľavo a vpravo dozadu (smer pohonu). V smere bremena sa vozidlo napína s napínacím pásom vľavo a vpravo zo zdvíhacej plošiny excentricky dopredu (15) Dávajte pozor na poškodenie krytu batérie! Všímat si vedenie kábla a ostré hrany zakryt s vhodným materiálom. Ak má vozidlo stát na priečelí transportéra, tak je potrebné zabezpečit pomocou drevených nosníkov (14) deformačný uzáver SK C 5

29 4 Prvé uvedenie do prevádzky 4.1 Pohyb vozidla bez batérie Táto práca smie byt vykonaná len pomocou znalcom personálu údržby, ktorý bol zaškolený v obsluhe. Tento režim prevádzky je zakázaný na klesaniach a na stúpaniach (žiadna brzda). Viď tiež kapitola E, odstavec Vyprostenie vozidla z úzkej chodby / Pohyb vozidla bez batérie. 4.2 ontáž a demontáž zdvíhacej plošiny Táto práca smie byt vykonaná výhradne výrobcom alebo autorizovaným servisom výrobcu. Prídavné nebezpečenstvá pohmliaždenia pri posúvaní a výkyve v oblasti výkyvu a posuvu závesného zariadenia. 5 Uvedenie do prevádzky Z S vozidlom jazdite iba na prúd z akumulátora! Usmernený striedavý prúd poškodzuje elektronické komponenty. Káblová prípojka akumulátora (vlečný kábel) musí byt kratšia ako 6 m. Na pripravenie vozidla na prevádzku po dodávke alebo po preprave je nutné vykonat nasledujúce činnosti: Podľa potreby namontujte akumulátor a nabite ho (pozri kapitolu D, časti 4 a 3). Pri uvádzaní vozidla do prevádzky sa riaďte pokynmi (pozri kapitolu E, odstavec 3). Pri EKX 513/515 sa v závislosti od testu preklopenia montuje poistka proti prevráteniu (21). Pri používaní poistky proti prevráteniu sa vpravo v priestore batérie na ráme vozidla po sériovom čísle vyrazí X (20). Pred uvedením do prevádzky sa musí skontrolovat, či vozidlo potrebuje a má poistky proti prevrhnutiu (21). Všetky bezpečnostné zariadenia je potrebné preverit na existenciu a funkciu SK C 6

30 D Batéria - údržba, nabitie, výmena 1 Bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s kyselinovými akumulátormi Pred všetkými prácami na batériách musí byt vozidlo podlahovej dopravy odstavené zaistené (viď Kapitola E). Personál údržby: Nabitie, údržba a výmena batérií smie byt vykonaná len personálom, vyškoleným na tento cieľ. Pri realizácii je potrebné rešpektovat návod na obsluhu a predpisy výrobcu batérie a nabíjačky batérie. Protipožiarne opatrenia: Pri zaobchádzaní s batériami sa nesmie fajčit a nesmie sa používat žiaden otvorený oheň. Vo vzdialenosti najmenej 2 m od vozidla podlahovej dopravy pristaveného na nabíjanie sa nesmú nachádzat žiadne horľavé látky ani pracovné prostriedky spôsobujúce tvorbu iskier. iestnost musí byt vetraná. usia byt naporúdzi protipožiarne prostriedky. Údržba batérie: Kryty článkov batérie musia byt udržiavané suché a čisté. Svorky a káblové koncovky musia byt čisté, jemne potreté kontaktným tukom a pevne priskrutkované. Likvidácia batérie: Likvidácia batérií je dovolená len pri zohľadnení a dodržiavaní národných predpisov o ochrane životného prostredia alebo zákonov o likvidácii odpadu. Bezpodmienečne sa musia dodržiavat pokyny výrobcu na likvidáciu. Pred uzatvorením krytu batérie zabezpečit, aby sa nemohol poškodit kábel batérie. Akumulátory obsahujú rozpustené soli, ktoré sú jedovaté a žieravé. Z tohto dôvodu sa musí pri všetkých prácach na batériách nosit ochranný odev a ochrana očí. Bezpodmienečne sa vyhýbajte kontaktu s akumulátorovým elektrolytom. Ak napriek tomu prišli do styku s kyselinou batérie odev, pokožka alebo oči, tak je potrebné zasiahnuté časti ihneď opláchnut s dost čistou vodou, pri kontakte pokožky alebo očí je potrebné okrem toho vyhľadat lekára. Vyliaty akumulátorový elektrolyt sa musí ihneď neutralizovat. Tu sa môžu používat len batérie s uzavretou vaňou batérie. Hmotnost a rozmery batérie majú podstatný vplyv na prevádzkovú bezpečnost vozidla podlahovej dopravy. Zmena typu použitých akumulátorov je dovolená iba so súhlasom výrobcu SK D 1

31 2 Typy akumulátorov ETX 513/515: ETX 513/515 môže byt vybavený s rozličnými typmi batérie. Všetky typy batérie zodpovedajú DIN A. Nasledujúca tabuľka ukazuje pri údaji kapacita, ktoré kombinácie sú plánované ako štandardné: Typ akumulátora Prevedenie batérie Typ vozidla 80V 3 E PzS 420 jednodielna/dvojdielna ETX V 4 E PzS 560 jednodielna/dvojdielna ETX V 5 E PzS 700 jednodielna/dvojdielna ETX 515 Hmotnosti batérie je potrebné vybrat z výrobného štítka batérie. Hmotnost a rozmery batérie majú podstatný vplyv na stabilitu vozidla podlahovej dopravy. Zmena typu použitých akumulátorov je dovolená iba so súhlasom výrobcu. ETX 513/515 vyhotovenie pre prevádzku v chladiarni: ETX 513/515 môže byt vybavený s rozličnými typmi batérie. Všetky typy batérie zodpovedajú DIN A. Nasledujúca tabuľka ukazuje pri údaji kapacita, ktoré kombinácie sú plánované ako štandardné: Typ akumulátora Prevedenie batérie Typ vozidla 80V 5 E PzS 700 L jednodielna/dvojdielna ETX V 5 E PzS 760 XL jednodielna/dvojdielna ETX 515 Z Hmotnosti batérie je potrebné vybrat z výrobného štítka batérie. Pri vozidlách, pri ktorých zostávajú batérie počas procesu nabíjania vo vozidle, sa používajú len batérie so systémami Aquamatic. Hmotnost a rozmery batérie majú podstatný vplyv na stabilitu vozidla podlahovej dopravy. Zmena typu použitých akumulátorov je dovolená iba so súhlasom výrobcu SK D 2

32 2.1 Kryt akumulátora úplne otvorte. Vozidlo podlahovej dopravy odstavte v zaistenom stave (pozri kapitolu E). Zámok vypínača (3) otočte na 0 (nula). Uveďte sedadlo vodiča s riadiacim panelom a plynovým pedálom do neutrálnej polohy (v pravom uhle smeru jazdy) (viď odstavec Nastavenie miesta vodiča v kapitole E). Rukovät (5) a kryt batérie (5) preklopte a kryt batérie (5) úplne otvorte. Kryt batérie (5) s pomocou hákov (7) upevnite na zdvíhaciu plošinu (8) Poklop batérie (6) opatrne otvorte príp. uzavrite. Kryty a prípojky sa musia pred uvedením vozidla do prevádzky prestavit naspät do normálneho stavu pripraveného na prevádzku SK D 3

33 3 Nabíjanie akumulátora 3.1 ETX 513/515 Vozidlo odstavte v zaistenom stave (pozri kapitolu E). Zámok vypínača (3) otočte na 0 (nula). Poklop batérie úplne otvorte (viď odstavec Poklop batérie celkom otvorte v kapitole D) Vidlica a zásuvka konektora akumulátora sa môže pripájat a odpájat iba ak je vypnuté vozidlo i nabíjačka. Zástrčku batérie vytiahnut. Podľa potreby odstráňte z akumulátora gumové rohože. Počas nabíjania musí byt povrch článkov akumulátora voľný, aby zaručoval dostatočné vetranie. Na akumulátor sa nesmú ukladat žiadne kovové predmety. Pred nabíjaním skontrolujte bezchybný stav všetkých káblových a konektorových spojov. Nabíjací kábel nabíjacej akumulátorovej stanice spojte s konektorom akumulátora. Zapnite nabíjací agregát. Akumulátor nabíjajte podľa predpisov výrobcov akumulátora a nabíjacej stanice. Bezpečnostné pokyny výrobcov akumulátora a nabíjacej stanice sa musia bezpodmienečne dodržiavat SK D 4

34 3.2 ETX 513/515 vyhotovenie pre prevádzku v chladiarni Z Ak zostane vozidlo počas nabíjania batérii v chladiarni, tak sa musia určité komponenty udržat na prevádzkovej teplote. Tým sa môže zabránit vychladeniu a z toho vyplývajúcemu kondenzovaniu. Vozidlo odstavte v zaistenom stave (pozri kapitolu E). Zámok vypínača (3) otočte na 0 (nula). Poklop batérie úplne otvorte (viď odstavec Poklop batérie celkom otvorte v kapitole D) Vidlica a zásuvka konektora akumulátora sa môže pripájat a odpájat iba ak je vypnuté vozidlo i nabíjačka. Zástrčku batérie vytiahnut. Podľa potreby odstráňte z akumulátora gumové rohože. Počas nabíjania musí byt povrch článkov akumulátora voľný, aby zaručoval dostatočné vetranie. Na akumulátor sa nesmú ukladat žiadne kovové predmety. Pred nabíjaním skontrolujte bezchybný stav všetkých káblových a konektorových spojov. Nabíjací kábel nabíjacej akumulátorovej stanice spojte s konektorom akumulátora. Zapnite nabíjací agregát. Akumulátor nabíjajte podľa predpisov výrobcov akumulátora a nabíjacej stanice. Bezpečnostné pokyny výrobcov akumulátora a nabíjacej stanice sa musia bezpodmienečne dodržiavat Batériu nabíjajte v chladiarni (t) Predpoklady: 1. Kabína vykurovaná na rozmrazovaciu teplotu (+5 C) pomocou teplovzdušného ventilátora s externým zdrojom energie. 2. Riadenie vozidla sa udržiava pomocou externého zdroja energie (s transformátorom pre jednosmerné napätie) v stand-by-prevádzke (viď odstavec Stand-byprevádzka (o) v kapitole D). 3. Hydraulická nádrž a rotačný valec budú vykurované. 4. Hnacie koleso sa musí odľahčit zdvíhaním. 5. Batéria sa vyberie z vozidla a nabíja sa v nabíjačke mimo oblast chladenia (viď odstavec Batériu demontovat a namontovat v kapitole D) SK D 5

35 3.2.2 Stand-by-prevádzka (o) Z Cez externý zdroj napätia a špeciálny obvod sa môžu určené funkcie udržiavat prevádzkyschopné a môžu sa vyhrievat : Napájanie 380V AC / 80Volt DC 27Amp Siet ová zástrčka 380V / 32 A Zástrčka batérie Hlavný vypínač Za týmto účelom: Z Zámok vypínača (3) otočte na 0 (nula). Poklop batérie úplne otvorte (viď 9 odstavec Poklop batérie celkom otvorte v kapitole D). Batériu pripnite na nabíjačku a zapnite nabíjanie. Napájanie (10) spojte so siet ou. 10 Pripojte zástrčku napájania (11) na zástrčku batérie vozidla. Zapnite hlavný vypínač (9). Na vozidle stlačte núdzový 11 vypínač Not-Aus (2) a otočte kľúčový prepínač (3) na 1. Zapnite vykurovanie kabíny na prvý stupeň. Zapnite vyhrievanie okna a vyhrievanie sedadla. Hydraulická nádrž a výkyvný valec budú automaticky pripojené a vyhrievané. Vozidlo nemôže vykonávat s pripojením napájaním žiadne jazdné a hydraulické pohyby! Batériu nabíjajte mimo chladiareň Tu musí existovat na to špeciálne koncipovaná miestnost. Predpoklady: 1. iestnost je vyhrievaná a má minimálne teplotu +15 C. 2. Nad nabíjačkou sú inštalované teplovzdušné ventilátory, ktoré sušia vozidlo počas priebehu nabíjania SK D 6

36 4 Demontáž a montáž akumulátora Z Tu sú dovolené len batérie s izolovanými článkami a izolovanými spojeniami pólov. Pri výmene možno použit iba akumulátory toho istého vyhotovenia. Je zakázané vyberat prídavné závažia alebo menit ich polohu. Vozidlo musí stát vodorovne, aby pri odbere poistky batérie sa batéria samovoľne nekrútila. Vidlica a zásuvka konektora akumulátora sa môže pripájat a odpájat iba ak je vypnuté vozidlo i nabíjačka. t Batériu s prepravným vozíkom batérie namontovat a demontovat : Zámok vypínača (3) otočte na 0 (nula). Poklop batérie úplne otvorte (viď odstavec Poklop batérie celkom otvorte v kapitole D) a vytiahnite zástrčku batérie (12). vydvihnite ľavý a pravý poklop batérie. Uvoľnite a vyberte poistku batérie (15) presunutím páky (14) Batériu (13) bočne posuňte na pripravený prepravný vozík batérie. Dbajte na správnu aretáciu prepravného vozíka batérie! Po výmene/montáži batérie je potrebné dbat na to, aby batéria v priestore pre batériu (akumulátorovni) vozidla mala pevné uloženie. Poistky batérie (15,16) môžu svoje pozície menit. To znamená, že môžu sa zasúvat nielen do ľavej ale aj do pravej strany rámov vozidla. ontáž sa uskutočňuje v obrátenom poradí operácií. Aby sa pri montáži batéria (13) nepresunula, tak musí byt predtým poistka batérie (16) zastrčená voči zásuvnej strane. Po opätovnej montáži vizuálne skontrolujte bezchybný stav všetkých káblov a konektorových spojov a pred opätovným uvedením do prevádzky skontrolujte, či: je poistka batérie (15) zastrčená a či je cez páku (14) pevne utiahnutá, sú nasadené ľavý a pravý kryt batérie a či je kryt batérie (6) po uvoľnení hákov (7) bezpečne uzavretý SK D 7

37 o Batérie vo výmennom nosníku batérie s pomocou vidlicového nosníka namontujte a demontujte): Zámok vypínača (3) otočte na 0 (nula). Poklop batérie úplne otvorte (viď odstavec Poklop batérie celkom otvorte v kapitole D). vydvihnite ľavý a pravý kryt batérie (21). Vytiahnite zástrčku batérie (17), vpravo a vľavo z priestoru batérie. Vyberte poistky batérie (19), vpravo a vľavo z priestoru batérie. Vyberte opatrne batérie (18) bočne vpravo príp. vľavo s pomocou vysokozdvižného vozíka. Za týmto účelom bude zavedený prostriedok na uchopenie bremena vysokozdvižného vidlicového vozíka do vidlicovej botky (20) výmenným nosníkom batérie. ontáž sa uskutočňuje v obrátenom poradí operácií. Pri montáži batérií (18) vo výmennom nosníku batérie je potrebné dbat na to, aby prostriedok na uchopenie bremena vysokozdvižného vozíka používaného na montáž sa nachádzal vo vidlicových botkách (20) rámov batérie. Okrem toho nesmie špička vidlice prostriedku na uchopenie bremena prečnievat cez výmenný nosník batérie. Po výmene/montáži batérie je potrebné dbat na to, aby batéria v priestore pre batériu (akumulátorovni) vozidla mala pevné uloženie. Po opätovnej montáži vizuálne skontrolujte bezchybný stav všetkých káblov a konektorových spojov a pred opätovným uvedením do prevádzky skontrolujte, či: sú poistky batérie (19) nasadené a pevne umiestnené, kryty akumulátora (6,21) sú spoľahlivo uzavreté SK D 8

38 5 Batéria - stav a elektrolyt skontrolovat Platia pokyny na údržbu výrobcu akumulátora. Podľa potreby skontrolujte, či na telese akumulátorov nie sú praskliny a zvyšky vytečeného elektrolytu. Odstráňte oxidačné splodiny z pólových nástavcov akumulátora a naneste na pólové nástavce tenkú vrstvu tuku, ktorý neobsahuje kyseliny. Otvorte uzavierajúce zátky a skontrolujte stav elektrolytu. Elektrolyt sa musí nachádzat najmenej mm nad horným okrajom dosiek. Podľa potreby akumulátor dobite. 6 Indikátor vybitia akumulátora Potom ako bol vytiahnutý núdzový vypínač NOT-AUS pomocou otočenia a ako bol kľúč v zámku vypínača otočený v zmysle hodinových ručičiek, zobrazuje indikátor vybitia batérie kapacitu, ktorá je ešte k dispozícii. Ak zvyšná kapacita klesne na 30 %, bliká kontrolka. Pri poklese kapacity na 20 % sa vypína zdvíhanie. - + Pri batériách nevyžadujúcich údržbu a špeciálnych batériách sú body zobrazenia a odpojenia nastaviteľné cez priradenie parametrov cez autorizovaný odborný personál. 50% 0208.SK D 9

39 D SK

40 E Obsluha 1 Bezpečnostné ustanovenia pre prevádzku vysokozdvižného vozíka Vodičský preukaz: Vysokozdvižný vozík sa smie používat len osobami spôsobilími, ktoré sú vyškolené v riadení, ktoré preukázali prevádzkovateľovi alebo jeho splnomocnencovi svoje schopnosti v jazde a manipulácii s bremenom a boli ním výslovne poverené pre riadenie vozidla. Práva, povinnosti a pravidlá správania pre vodiča: Vodič musí byt poučený o svojich právach a povinnostiach, zoznámený s obsluhou vysokozdvižného vozíka a oboznámený s obsahom návodu na obsluhu. usia mu byt poskytnuté požadované právomoci. Zákaz používania nepovolaným osobám: Vodič je zodpovedný za vysokozdvižný vozík počas doby používania. Nepovolaným osobám musí zakázat, aby jazdili na vysokozdvižnom vozíku alebo ho zapínali. Tu nesmú byt žiadne osoby vzaté so sebou alebo zdvíhané. Poškodenia a vady: Poškodenia a iné vady na vysokozdvižnom vozíku alebo závesnom zariadení je potrebné ihneď hlásit dozorujúcemu personálu. Vozíky podlahovej dopravy, ktoré nie sú v prevádzke spoľahlivé (napr. s ojazdenými pneumatikami alebo chybnými brzdami) sa nesmú používat, kým nebudú riadne opravené. Opravy: Bez špeciálneho vzdelania a povolenia nesmie vodič vykonávat žiadne opravy alebo zmeny na vysokozdvižnom vozíku. Žiadne bezpečnostné zariadenia a spínače sa nesmú za žiadnych okolností vyraďovat z činnosti ani prestavovat. Nebezpečné pásmo: Nebezpečné pásmo je oblast, v ktorej sú ohrozené osoby vplyvom pohybov jazdy alebo zdvihu vysokozdvižného vozíka, jeho prostriedkom na uchopenie bremena (napr. zuby vidlice alebo závesné zariadenia) alebo nákladom. Patrí sem aj priestor, ktorý môžu zasiahnut padajúce bremená alebo klesajúce/padajúce pracovné prostriedky. V nebezpečnom priestore sa nesmú zdržiavat neoprávnené osoby. Pri nebezpečenstve pre osoby musí byt včasne dané výstražné znamenie. Ak nepovolané osoby napriek výzve neopustia nebezpečný priestor, vozík podlahovej dopravy sa musí okamžite zastavit. Bezpečnostné zariadenie a výstražné štítky: Bezpečnostnné zariadenia, výstražné štítky a výstražné pokyny popísané v tomto návode na obsluhu sa musia bezpodmienečne rešpektovat SK E 1

41 2 Popis obslužných a indikačných prvkov 2.1 Obslužné a indikačné prvky na ovládacom paneli Poz. Obslužný príp. unkcia indikačnýprvok 1 Volant t Vozidlo riadit v požadovanom smere. 2 Tlačítko Submenu t Predstavuje menu na základnom zobrazení. ukončit 3 Jednotka indikátora t Oznam prevádzkových informácií a upozornení. 4 Tlačítko t Aktivovanie alebo potvrdenie funkcie, ktorá je spojená s funkciou nad symbolom zobrazenom v jednotke indikátora. 5 Predvoľba výšky zdvihu t Výber oblasti. (o) 6 Predvoľba výšky zdvihu t Voľba odkladacieho zásobníka. (o) 7 Prepínač smeru jazdy t Predvoľte požadovaný smer jazdy. 8 Vypínač otočného t iesto vodiča otáčat sedadla 9 Zámok vypínača t Riadiaci prúd zapnút a vypnút. Cez vytiahnutie kľúča je vozidlo zaistené voči zapnutiu nepovolanými osobami. 10 Núdzový vypínač NOT- AUS t Ak sa hlavný prúdový obvod sa preruší, tak sa zrušia všetky pohyby vozidla. 11 Tlačítko Výstražný signál t Spúšt a výstražný signál. 12 Gombík na ovládanie hydrauliky t Zdvíhanie a spúšt anie hlavného zdvihu, posúvanie a otáčanie vidlice s bremenom. 13 Tlačítko Otáčanie Vidlicový nosník t Prepína gombík na ovládanie hydrauliky na funkciu Posunutie vidlicového nosníka 14 Tlačítko Posunutie Závesné zariadenie t Prepína gombík na ovládanie hydrauliky na funkciu Posunutie závesného zariadenia t = Sériové vybavenie o = Doplnkové vybavenie 0208.SK E 2

42 2.2 Nožné ovládacie prvky Poz. Obslužný príp. indikačnýprvok 15 Tlačítko mŕtveho muža (Nožné tlačítko) unkcia t Parkovciu brzdu uvoľnit. Pri stlačení uvoľní pružinovú silovú brzdu a jazdný pohyb. Spustenie tlačítka mŕtvy muž spôsobí okamžité zabrzdenie až po zastavenie vozidla. 16 Brzdový pedál t Stlačí kolesovú brzdu s bremenom 17 Plynový pedál t Plynulá regulácia rýchlosti pojazdu t = Sériové vybavenie o = Doplnkové vybavenie 0208.SK E 3

43 2.3 Ovládacie a indikačné prvky na jednotke indikátora Symboly v hornej oblasti Poz. Symbol Ovládací príp. Indikačný prvok 18 Oznam možnej rýchlosti jazdy: Korytnačka Zajac t unkcia Vlečná jazda aximálna rýchlost 19 Indikácia Rozpoznanienavádzacieho drôtu 20 Indikácia uhla riadenia prechádza s indikátorom Proces zaradenia beží Navádzací drôt riadený Odchýlka od navádzacieho drôtu I Senzory, ktoré rozpoznali navádzací drôt, budú uložené tmavo t S I I I I Oznamuje momentálny uhol vychýlenia riadeného kolesa vzt ahujúci sa na strednú polohu, Po zvolení funkcie Vedenie koľajníc sa zobrazí indikátor uhla riadenia neustále v strednej polohe Indikátor uhla vychýlenia riadeného kolesa zhasne a bude nahradený symbolmi vodiaceho drôtu keď sa nabehne na vodiaci drôt (induktívne riadenie) keď sa vozidlo navedie na vodiaci drôt nútene keď je vozidlo nekoordinovane odchýlené z vodiaceho drôtu a núteného riadenia 0208.SK E 4

44 Poz. Symbol Ovládací príp. Indikačný prvok 21 Indikácia Celkový zdvih Oznam Referencovanie nevyhnutné : Zdvihnút hlavný zdvih unkcia t Oznamuje výšku zdvihu vidlice Vyzýva k dvíhaniu hlavného zdvihu Spustit hlavný zdvih Vyzýva k spúšt aniu hlavného zdvihu 22 Indikácia čas t Indikácia času 23 Indikácia počet hodín t Oznamuje počet prevádzkových hodín od prevádzky prvého uvedenia do prevádzky 24 Indikátorvybitia batérie t Oznamuje stav nabitia batérie (zvyšková kapacita v percentách) 0208.SK E 5

45 2.4 Symboly a tlačítka v dolnej oblasti Tlačítka (4) pod príslušne zobrazenými symbolmi (25) aktivujú alebo potvrdzujú funkciu, ktorá je s tým spojená. Symbol bude pritom tmavo uložený. Symbol Obslužný príp. indikačnýprvok Výstražné pokyny Oznam Len jazda dopredu/dozadu možná Tlačítko Potvrdenie odpojenia zdvihu kvôli vybitiu batérie Oznam Výškovo závislé obmedzenie zdvihu Tlačítko Premostenie výškovo závislého obmedzenia zdvihu Oznam Obmedzenie spúšt ania Tlačítko Premostenie Obmedzenia spúšt ania Oznam Odpojenie jazdy Tlačítko Premostenie odpojenia jazdy Oznam Zariadeniena ochranu osôb (PSS) Tlačítko Zariadeniena ochranu osôb (PSS) Oznam Submenu Výstražné pokyny vyvolat Submenu Výstražné pokyny ukončit Submenu Výstražné pokyny ukončit Tlačítko Submenu výstražné pokyny ukončit unkcia t Objaví sa, keď sa vyvolalo odpojenie zdvihu kvôli nižšej kapacite batérie a je možná už len jazda dopredu/dozadu. Potvrdzuje odpojenie zdvihu pri nižšej kapacite batérie a povoľuje funkciu jazdy (pritom indikátor len jazda dopredu/dozadu možná tmavo uložený) o Objaví sa, keď bolo aktivované výškovo závislé obmedzenie zdvihu Premostí výškovo závislé obmedzenie zdvihu (pritom indikátor je tmavo uložený). Je potrebné dbat na maximálne prejazdné výšky o Oznamuje, že bolo vyvolané automatické obmedzenie spúšt ania. Premostí obmedzenie spúšt ania, riadenie s gombíkom na ovládanie hydrauliky o Oznamuje, že bolo aktivované automatické výškovo závislé odpojenie jazdy Premostí automatické, výškovo závislé odpojenie jazdy o Oznamuje, že zariadenie na ochranu osôb rozpoznalo osoby/predmety v chode. Vozidlo sa zabrzdí. Premost uje funkciu ochrany a umožňuje vlečnú jazdu pri dostatočnom bezpečnostnom odstupe k prekážke Ak je inštalované zariadenie na ochranu osôb, tak je potrebné dbat na oddelený návod na obsluhu. o Oznamuje, že viaceré výstražné pokyny (napr. poistka uvoľnených ret azí výškovo závislého odpojenia zdvihu) sú nabehnuté. Zviditeľňuje jednotlivé výstražné pokyny o Oznamuje, že submenu sa môže opustit Predstavuje submenu výstražné pokyny na základnom menu 0208.SK E 6

46 Symbol Obslužný príp. indikačnýprvok Navádzacie sústavy Indikácia riadenie zap ne unkcia Indikácia riadenie zap neaktívna Tlačítko Riadenie zap t S Oznamuje nútené riadenie v chode: Oznamuje vedenie koľajníc (priame vystavenie hnacieho kolesa) I Oznamuje, že induktívne riadenie je aktívne S Predstavuje hnacie koleso v priamom vystavení Oznam Výber frekvencie 1 (analogicky ďalšie frekvencie)(submenu Riadenie zap ) Tlačítko Výber frekvencie 1 (analogicky ďalšie frekvencie) I Aktivuje priebeh zavádzania (a výber frekvencie pri multifrekvencii) o Oznamuje, že riadenie cez frekvenciu 1 je možné I Aktivuje riadenie pomocou frekvencie 1 (automatické opustenie submenu po 1 sek. Doby zastavenia) Závesné zariadenie Obsluha vidlice Oznam Prepnutie menu t Prepnutie menu jednotky indikátora na funkcie Synchrónne otáčanie Synchrónne otáčanie Tlačítko Prepnutie Aktivuje prepnutie menu Synchrónne otáčanie menu Synchrónne otáčanie Oznam Synchrónne t Oznamuje, že pravý zdvih synchrónneho otáčanie vidlice vľavo otáčania vidlice vľavo je možný Tlačítko Synchrónne otáčanie vidlice vľavo Oznam Automatické synchrónne otáčanie vidlice vľavo Tlačítko Automatické synchrónne otáčanie vidlice vľavo Oznam Synchrónne otáčanie vidlice vpravo Tlačítko Synchrónne otáčanie vidlice vpravo Aktivuje otáčanie vidlice vľavo, súčasné ovládanie posunu vykladača vpravo s gombíkom na riadenie hydrauliky o Oznamuje, že pravý zdvih automatického synchrónneho otáčania vidlice vľavo je možný Aktivuje otáčanie vidlice vľavo so súčasným automatickým posunom vykladača vpravo t Oznamuje, že ľavý zdvih synchrónneho otáčania vidlice vpravo je možný Aktivuje otáčanie vidlice vpravo, súčasné ovládanie posunu vykladača vľavo s gombíkom na riadenie hydrauliky 0208.SK E 7

47 Symbol Obslužný príp. indikačnýprvok Oznam Automatické synchrónne otáčanie vidlice vpravo Tlačítko Automatické synchrónne otáčanie vidlice vpravo Oznam Synchrónne otáčanie po strednú polohu vidlice Tlačítko Synchrónne otáčanie po strednú polohu vidlice Oznam Automatické synchrónne otáčanie po strednú polohu vidlice Tlačítko Automatické synchrónne otáčanie po strednú polohu vidlice obrazenie Zasúvacia vidlica Tlačítko Zasúvacia vidlica Oznam Teleskopická vidlica Tlačítko Teleskopická vidlica Oznam 2. manipulačna hĺbka Tlačítko 2. manipulačna hĺbka Oznam Sklon vidlice Tlačítko Sklon vidlice Oznam Špeciálne závesné zariadenie Tlačítko Špeciálne závesné zariadenie unkcia o Oznamuje, že ľavý zdvih automatického synchrónneho otáčania vidlice vpravo je možný Aktivuje otáčanie vidlice vpravo so súčasným automatickým posunom vykladača vľavo o Oznamuje, že polohovanie vidlice v strednej polohe (zuby dopredu) je možné Aktivuje vychýlenie s automatickým zastavením pohybu vidlice v strednej polohe, ovládanie posunu vykladača s gombíkom na ovládanie hydrauliky o Oznamuje, že automatické polohovanie vidlice v strednej polohe (zuby dopredu) je možné Aktivuje vychýlenie s automatickým zastavením pohybu vidlice v strednej polohe, súčasne posun vykladača so zastavením v strednej polohe o Oznamuje, že obsluha zasúvacou vidlicou je možná Aktivuje zasúvaciu vidlicu, riadenie pomocou gombíka na ovládanie hydrauliky o Oznamuje, že obsluha teleskopickej vidlice je možná Aktivuje teleskopickú vidlicu, ovládanie cez gombík riadenia hydrauliky o Oznamuje, že 2. manipulačná hĺbka je možná Aktivuje 2. manipulačnú hĺbku, ovládanie cez gombík riadenia hydrauliky o Oznamuje, že sklon vidlice je možný Aktivuje sklon vidlice, ovládanie cez gombík riadenia hydrauliky o Oznamuje, že ovládanie špeciálneho závesného zariadenia je možné Aktivuje ovládanie špeciálneho závesného zariadenia, ovládanie cez gombík na ovládanie hydrauliky 0208.SK E 8

Skupina 300 – Geometria a riadenie

Skupina 300 – Geometria a riadenie Vzdelávanie kontrolných technikov Technická kontrola vozidla s elektrickým pohonom (apríl 2019) Ing. Miroslav Šešera, Ing. Pavol Vincek Úvod Tento dokument je rozpracovaným návodom pre technika technickej

Podrobnejšie

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod CANTER 18 1995 3995 4985 5725 6470 7210 Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Model Typ vozidla 18 Typ kabíny/osadenie sedadiel 2195 2210 1140 Komfortná, jednoduchá kabína/3 Konštrukčný

Podrobnejšie

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat Návod na inštaláciu Elektronický termostat www.devi.com Obsah 1 Úvod................... 3 1.1 Technické špecifikácie...... 4 1.2 Bezpečnostné pokyny...... 5 2 Pokyny na montáž........... 6 3 Záruka..................

Podrobnejšie

PS3010HB

PS3010HB AX-3010H Viacúčelový spínaný napájací zdroj Užívateľská príručka Uchovajte túto príručku na bezpečnom mieste pre rýchle použitie v prípade potreby. Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové

Podrobnejšie

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc MRAMOROVÉ PANELY MR NÁVOD NA MONTÁŽ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Montážny návod Inštalácia, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môžu vykonávať iba pracovníci so zodpovedajúcou kvalifikáciou.

Podrobnejšie

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Návod na obsluhu Kapitola 1. Inštalácia a odporúčania týkajúce sa používania Počas inštalácie napájacieho zdroja bezpodmienečne

Podrobnejšie

_manual_sk

_manual_sk Návod na použitie SK INTELIGENTNÁ NABÍJAČKA IPC-7 4738890 - IPC-7 Ďakujeme Vám za prejavenú dôveru zakúpením výrobku značky FK technics. Tento návod Vás zoznámi s uvedeným výrobkom, jeho funkciami a správnou

Podrobnejšie

Rotax EVO pokyny na prestavbu

Rotax EVO pokyny na prestavbu POKYNY PRE MODERNIZÁCIU EVO Vážený zákazník, nasledujúci návod popisuje modernizáciu so systémom zapaľovania DENSO na systém DELLORTO a tiež modernizáciu z pneumaticky na elektronicky časovaný výfukový

Podrobnejšie

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd Distribučné elementy NOTUS-S Štvorhranný regulátor konštantného prietoku vzduchu (CAV) Technická špecifikácia Obsah Popis..................................... 3 Vyhotovenie.......................................

Podrobnejšie

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 Obsah Stručný návod na obsluhu 1 SPARK SPARK spoločnosti DJI je najmenšia lietajúca kamera vybavená stabilizovanou kamerou, inteligentnými letovými režimami a funkciou

Podrobnejšie

GB

GB POWLI300-301 3 4 2 5 1 6 7 8 Fig 1 Copyright 2009 VARO www.varo.com POWLI300: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET 1.000.000CD POWLI301: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET 2.000.000CD VAROVANIE! Tento návod a vńeobecné bezpeĉnostné

Podrobnejšie

Fachdokumentationen für Landis & Staefa; Special Documentation for Landis & Staefa

Fachdokumentationen für Landis & Staefa; Special Documentation for Landis & Staefa Pohony radiátorových ventilov s menovitým zdvihom 2,5 mm 4 893 SSA31... SSA81... 80130 80117 SSA... bez pomocného spínača SSA...1 s pomocným spínačom Elektromotorické pohony radiátorových ventilov Rozsah

Podrobnejšie

GB

GB POWLI310 4 5 3 6 2 12 1 11 10 9 13 8 7 Fig A POWLI310: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET Z HLINÍKOVEJ ZLIATINY 2.000.000CD VAROVANIE! Tento návod a vńeobecné bezpeĉnostné pokyny si starostlivo preńtudujte pred pouņitím

Podrobnejšie

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019 Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- ink UGTx UGTx UGT5x UGT5x 8775 / / 9 Bezpečnostné upozornenia Tento dokument si pred uvedením prístroja do prevádzky prečítajte a počas používania

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 19. február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

Technický list commotherm hybrid tower LW-A Split deluxe 6-10 Verzia 08/2016 Vonkajšia jednotka Vnútorná jednotka Kompletné zariadenie

Technický list commotherm hybrid tower LW-A Split deluxe 6-10 Verzia 08/2016 Vonkajšia jednotka Vnútorná jednotka Kompletné zariadenie Kompletné zariadenie Rozmery [mm] 6 8 1 = výfukový otvor 2 = nasávací otvor A Výška 56 56 1356 3 = základ A1 Výška 90 90 90 4 = prestup B Dĺžka 1173 1173 1373 5 = Min. odstupy C Šírka 843 843 843 E1 Min.

Podrobnejšie

Návod na obsluhu AX-7020

Návod na obsluhu AX-7020 Návod na obsluhu AX-7020 1. Všeobecný opis Jedná sa o analógový multimeter s vysokou presnosťou. Bezpečnosť práce sa výrazne zvýšila. Merací prístroj spĺňa požiadavky štandardu KAT III 600 V. Ponúka 21

Podrobnejšie

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD Údajový list Pohony pre -polohovú reguláciu bez havarijnej funkcie SU, SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis Pohony je možné použiť bez adaptéra v spojení s: - typmi ventilov VFM, VFS (DN

Podrobnejšie

SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 05,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 05,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 0,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 81 04 Bratislava, tel. +41 480 080, info@wolfsr.sk, www.wolfsr.sk

Podrobnejšie

Popis konštrukčného radu: Wilo-Drain TS/TSW 32 Obrázok podobný Konštrukčný typ Kalové ponorné motorové čerpadlo Použitie Čerpanie Typový kl'úč predbež

Popis konštrukčného radu: Wilo-Drain TS/TSW 32 Obrázok podobný Konštrukčný typ Kalové ponorné motorové čerpadlo Použitie Čerpanie Typový kl'úč predbež Popis konštrukčného radu: Wilo-Drain TS/TSW 32 Obrázok podobný Konštrukčný typ Kalové ponorné motorové čerpadlo Použitie Čerpanie Typový kl'úč predbežne očistenej odpadovej vody bez fekálií a zložiek s

Podrobnejšie

Company: VPK, s.r.o. Name: Martin Baloga Street: Jilemnickeho 3 Post code: Town: Presov Telephone:

Company: VPK, s.r.o. Name: Martin Baloga Street: Jilemnickeho 3 Post code: Town: Presov Telephone: List údajov: Yonos PICO 25/1-4-130 Hydraulické údaje Maximálny prevádzkový tlak PN Max. dopravná výška H Prietok max. Q Minimálna prítoková výška pri 50 C Minimálna prítoková výška pri 95 C Minimálna prítoková

Podrobnejšie

Údajový list Pohony pre 3-polohovú reguláciu AMV 655 bez havarijnej funkcie AMV 658 SU, AMV 658 SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis P

Údajový list Pohony pre 3-polohovú reguláciu AMV 655 bez havarijnej funkcie AMV 658 SU, AMV 658 SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis P Údajový list Pohony pre -polohovú reguláciu bez havarijnej funkcie SU, SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis Pohony je možné použiť bez adaptéra v spojení s: - typmi ventilov VFM, VFS (DN

Podrobnejšie

T40 - Folder.indd

T40 - Folder.indd slovensky Kompaktný rozmer, minimálna hmotnosť, dobré manipulačné vlastnosti. S celkovou výškou 2,40 m, šírkou do 2,35 m a max. dĺžkou 2,7 m je T40 automatic mobil obzvlášť kompaktný a z toho dôvodu ľahko

Podrobnejšie

Technický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum

Technický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum Rozmery v [mm] 5 7 10 H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akumulačného zásobníka) 205 205 205 205 H2 H3 H4 H5 H6 Výška (el. výhrevné teleso) 345 345 345 345 Výška (prívod prídavné vykurovanie

Podrobnejšie

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book Kontrolný zoznam pre uvedenie do prevádzky V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B Vykonané opatrenia označte! Slovenčina Vykonané opatrenia označte! Inicializácia: Vnútorný

Podrobnejšie

NU_ _001_

NU_ _001_ Obj. kód: 0911330000 Ďakujeme Vám za kúpu a prejavenie dôvery našej novej rade produktov. je nezávislý klimatizačný systém, vhodný pre použitie pri vypnutom, ako aj zapnutom motore (nočné aj denné použitie)

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYB

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYB E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 17. október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK J O N S E R E D S E R V I C E 1750/1950 ČEŠTINA POLSKI MAGYAR SLOVENŠČINA CZ Priročnik za uporabnika SK Operátorská príručka PL Instrukcja obsługi HU Manualul operatorului SI Priročnik za uporabnika 115

Podrobnejšie

Si Touch User Manual

Si Touch User Manual MK705 Mini klávesnica a lietajúca myš Manuál MK705 je kombinácia malej QWERTY klávesnice, lietajúcej myši a diaľkového ovládača. Obsah balenia Klávesnica USB prijímač USB nabíjací kábel Podporované operačné

Podrobnejšie

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo - A rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvodoch: ako motorové spínače sú určené pre priame on line zapínanie a vypínanie jednofázových a trojfázových motorov. Taktiež sú

Podrobnejšie

HERZ VUA

HERZ VUA Vydanie 0104 Stavebné dĺžky sú v mm 1 7783 41 1/2 Priamy, pre dvojrúrkové sústavy, ponorná rúrka l = 150, = 11 mm 1 7783 51 1/2 Priamy, pre dvojrúrkové sústavy, ponorná rúrka l = 290, = 11 mm 1 7784 41

Podrobnejšie

Layout 1

Layout 1 Náramok s alarmom Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Vážení zákazníci! S vaším novým náramkom s alarmom môžete v prípade núdze alebo pri nebezpečenstve rýchlo

Podrobnejšie

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, ktorým sa mení a dopĺňa Metodický pokyn č. 59/2018 na

Podrobnejšie

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu OBSAH 1. Bezpečnostné informácie...3 2. Poznámky...3 3. Popis súčastí merača...3 4. Popis displeja LCD...4 5. Spôsob merania...4 6. Obsluha pyrometra...4 7. Pomer D:S...5

Podrobnejšie

MPO-01A

MPO-01A MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými kovovými neživými

Podrobnejšie

76101_HHK_05_Kap2_SK

76101_HHK_05_Kap2_SK Nové modulové prístroje značky Hager - viac bezpečnosti Nové modulové prístroje značky Hager pri inštalácií zabezpečia jednoduchú a bezpečnú montáž. Chránia ľudské životy, veci a vodiče pred rizikom poškodenia

Podrobnejšie

TEN-A-CMS-YAZ SK

TEN-A-CMS-YAZ SK KLIMATIZÁCIA - RAD KOMFORT Jednotky - multisplit Technický návod CK DCI SX DCI DLF DCI PNXA DCI XLD DCI Vonkajšie jednotky Chladiaci výkon (W) Vykurovací výkon (W) 5000 (1200-6400) 6000 (1000-6800) Dátum

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie BEZDRÔTOVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ 2 v 1 R-101 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 13.10.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 563 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 25. 5. 2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 309 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej

Podrobnejšie

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo Vačkové spínače Vačkové spínače - A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvodoch: ako motorové spínače sú určené pre priame on line zapínanie a vypínanie jednofázových

Podrobnejšie

Vysokoindukčné difúzory 1 / 7 BURE Stropný veľkoobjemový prívodný difúzor s duálnym nastavením Popis BURE je veľkoobjemový prívodný difúzor určený na

Vysokoindukčné difúzory 1 / 7 BURE Stropný veľkoobjemový prívodný difúzor s duálnym nastavením Popis BURE je veľkoobjemový prívodný difúzor určený na Vysokoindukčné difúzory / 7 BURE Stropný veľkoobjemový prívodný difúzor s duálnym nastavením Popis BURE je veľkoobjemový prívodný difúzor určený na distribúciu tepelne upraveného vzduchu (vykurovanie,

Podrobnejšie

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívne používať, dôkladne si, prosím, prečitajte tento návod

Podrobnejšie

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3 Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Suzuki Swift 3. 2 Zatiahnite páku ručnej brzdy. 3 Pod zadné kolesá umiestnite kliny. Uvoľnite upevňovacie

Podrobnejšie

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka Rýchly štart Powerline 1200 Model PL1200 Obsah balenia V niektorých oblastiach je s produktom dodávaný disk Resource CD. 2 Začíname Adaptéry Powerline sú alternatívnym spôsobom rozšírenia vašej siete pri

Podrobnejšie

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA OBSAH RÝCHLE SPUSTENIE RÝCHLE SPUSTENIE OBSAH 1. RÝCHLE SPUSTENIE 1 Rýchle spustenie 02 2 Displej 03 3 Tlačidlá 04 4 Obsluha

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd Digestor 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Lampa s LED nad zrkadlo sk Informácia o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostné upozornenia Tento výrobok je vybavený bezpečnostnými prvkami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia

Podrobnejšie

Zdvíhacie zariadenia Priebežné navijaky Mobilný priebežný navijak do 300 kg! Nekonečný navijak model YaleMtrac Nosnosť kg Nový! Nový kompaktný

Zdvíhacie zariadenia Priebežné navijaky Mobilný priebežný navijak do 300 kg! Nekonečný navijak model YaleMtrac Nosnosť kg Nový! Nový kompaktný Mobilný priebežný navijak do 300! Nekonečný navijak model YaleMtrac 100-300 Nový! Nový kompaktný a ľahký, mobilný priebežný navijak model YaleMtrac v sebe kombinuje moderný priemyselný dizajn a technickú

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Sviečky na vianočný stromček s LED Informácia o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si pozorne bezpečnostné upozornenia a výrobok použí vajte len

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod

Podrobnejšie

Skrutkové kompresorové agregáty Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo Údržbový denník (Jazyk originálu: nemčina) P_202530_8

Skrutkové kompresorové agregáty Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo Údržbový denník (Jazyk originálu: nemčina) P_202530_8 Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo Údržbový denník (Jazyk originálu: nemčina) P_202530_8 COPYRIGHT Všetky práva vyhradené. Žiadnu súčasť tejto dokumentácie nemožno bez predchádzajúceho písomného súhlasu

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 ContiPressureCheck Systém monitorovania tlaku tlaku v pneumatikách Udržiavanie správneho tlaku v pneumatikách Jednoduché riešenie Podhustené pneumatiky sú častou príčinou vysokých prevádzkových nákladov.

Podrobnejšie

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VLC Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpín

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VLC Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpín Valcové poistkové vložky PF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VL Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky Technické údaje 226 228

Podrobnejšie

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Opel Astra H. 2 Pod zadné kolesá umiestnite kliny. 4 Zodvihnite prednú časť vozidla a zaistite vozidlo na

Podrobnejšie

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX) FULL (AUX/HDMI/USB/FM-TX) Používanie Používanie diaľkového ovládača Nasmerujte diaľkový ovládač na snímač do vzdialenosti približne 2m. Vystavenie snímača priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobiť dočasnú

Podrobnejšie

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod značkou Solar Fox, slúži na ventiláciu a vykurovanie

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 22.04.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 29.04.2006 do: 31.01.2009 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 227 V y h l á š k a Ministerstva

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SMOOTHIE MIXÉR R-5721/R-5722/R-5723 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

Microsoft Word - Katalog svetla 2019

Microsoft Word - Katalog svetla 2019 Solárne pouličné osvetlenie 1 Ponúkame nové modely solárnych pouličných lámp na verejné osvetlenie, vhodné do lokalít s dostatočným priamym denným svetlom, prioritne využiteľné tam kde je problém s elektrickou

Podrobnejšie

Презентация PowerPoint

Презентация PowerPoint Systémy práškového hasenia požiarov ES Certificate Osvedčenie o zhode Prečo MPH Tungus? 1. Vysoká spoľahlivosť a efektivita 2. Relatívne nízka cena 3. 12 rokov používania bez nutnosti technického servisu

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SUŠIČ VLASOV HM-5016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Podrobnejšie

SK_IEM_IA.pdf

SK_IEM_IA.pdf IEM 6 720 612 399-00.1O de Installationsanleitung 2 it Istruzioni di installazione 8 nl Installatiehandleiding 14 fr Notice d'installation 20 sk Návod na inštaláciu 26 cs Návod k instalaci 32 pl Instrukcja

Podrobnejšie

CMCA_de

CMCA_de hlavné údaje Stručný prehľad CMCA je jedným z riešení pre riadenie, ktoré je vhodné pre manipulačné systémy od spoločnosti Festo. Je k dispozícii v dvoch variantoch: montážna doska montážna doska v rozvodnej

Podrobnejšie

_BDA_Malone_PABox.indd

_BDA_Malone_PABox.indd PV-EV-12A Aktívny 12 reproduktor 10007199 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu.prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Podrobnejšie

KH4061_IB_E

KH4061_IB_E D Automassagematte Bedienungsanleitung Mata z masażem Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta Návod k obsluze Masážna podložka do auta Návod na obsluhu H típusú autós masszázs-szivacs Használati utasítás

Podrobnejšie

Externé mediálne karty Používateľská príručka

Externé mediálne karty Používateľská príručka Externé mediálne karty Používateľská príručka Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Logo SD je obchodná známka svojho vlastníka. Java je obchodná známka spoločnosti Sun Microsystems,

Podrobnejšie

ASTI Prúdový chránič EFI EFI A Technické údaje Menovité napätie U n Menovitý prúd I n Men. reziduálny prúd

ASTI Prúdový chránič EFI EFI A Technické údaje Menovité napätie U n Menovitý prúd I n Men. reziduálny prúd Prúdový chránič EFI-2 30.5 5 EFI-2 16-80 A 18 36 71.5 87.5 Men. zapínací a vypínací I m Stupeň ochrany Trieda izolácie 230 V a.c. 16, 25, 40, 63, 80, 100 A 0.03, 0.1, 0.3, 0,5 A 10 ka 800 A IP 20 (IP40)

Podrobnejšie

Man.Ins.T.42 MSY-IT-EN-FR-ES.indd

Man.Ins.T.42 MSY-IT-EN-FR-ES.indd MONTÁŽNY NÁVOD T.342 SK OBSAH BALENIA TELEMATICKÁ JEDNOTKA ODPOJTE AKUMULÁTOR KABELÁŽ TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery:... 55 x 124 x 13 mm Napájacie napätie:... 12/24V Frekvenčné pásma:.. 880-960 MHz;1559.00MHz-1610.00MHz;1710-1880MHz;2402-2480MHz

Podrobnejšie

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk NÁVOD NA POUŽITIE Pro-Ject Pre Box S Vážený milovník hudby, ďakujeme, že ste si zakúpili predzosilňovač PRO-JECT AUDIO. Pozorne si preštudujte túto príručku, aby ste mohli čo najlepšie využiť tento výrobok

Podrobnejšie

ecotest, s

ecotest, s ecotest, s.r.o. Sládkovičova 21, 955 01 Topoľčany Tel/Fax : 038 / 5320 171-2 - * Pre zaslanie cien vyplňte Žiadanku v časti Ponuky na www.ecotest.sk alebo nám zavolajte. Horúcovzdušné sterilizátory 1.

Podrobnejšie

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H Autonómne audio slúchadlo Návod k použitiu Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok firmy COMMAX. Pred vlastnou inštaláciou overte, či máte požadovaný model s odpovedajúcim napájaním. Dôležité poznámky k bezpečnosti

Podrobnejšie

UZN-A-OVL-RCW SK

UZN-A-OVL-RCW SK KLIMATIZÁCIA - KOMFORT Káblové ovládanie UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD RCW6 Dátum vydania: 3..20 UZN-A-OVL-RCW6-0-01-SK RCW6 / strana 2 POPIS VLASTNOSTÍ Tento ovládač umožňuje riadenie teploty a funkcií klimatizačných

Podrobnejšie

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx Nebezpečenstvo popálenia pri kontakte s horúcim olejom. Je možné ľahké až stredne ťažké zranenie. Používajte ochranné okuliare. Používajte ochranné rukavice. Používajte ochranný odev. Môže dôjsť k materiálnemu

Podrobnejšie

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na   SPA2100 Príručka užívateľa Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na www.philips.com/welcome SPA2100 Príručka užívateľa Obsah 1 Bezpečnosť 2 Dôležité bezpečnostné pokyny 2 2 Upozornenie 2 Recyklácia

Podrobnejšie

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) EZ PH regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sada E) dnový filter (PVC) F) vstrekovací ventil (3/8

Podrobnejšie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Mechanické a elektronické vlastnosti Napájanie Životnosť batérie Display Lithium battery CR2450 3.0 V 5 rokov 5-číslicové LCD s 8mm vysokým špeciálnym

Podrobnejšie

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Výmenu brzdových platničiek vykonávajte v sete; vždy vymeňte všetky platničky na jednej náprave. Umožní

Podrobnejšie

NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ ELEKTRONICKÁ 12/6 V AN-0612-EL

NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ ELEKTRONICKÁ 12/6 V AN-0612-EL NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ ELEKTRONICKÁ 12/6 V 51.08-AN-0612-EL 1) prepínač 2) kontrolka chybového stavu - ERROR 3) kontrolka pohotovostného režimu 4) displej 4 3 1 2 PIKTOGRAMY V tomto návode, na prístroji

Podrobnejšie

untitled

untitled Valcové poistkové vložky Technické údaje Poistkové odpínače, poistkové vložky Energia pod kontrolou 87 Výhody poistkových odpínačov PF + N v jednom module Dvojitá pripojovacia svorka Nová metóda montáže

Podrobnejšie

Technické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter

Technické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter Technické údaje Modelový rok 2019 Úžitkové vozidlá Crafter Crafter s emisnou normou Euro 6/EURO VI Motory. 2.0 TDI s om 75 kw (102 k) s SCR/AdBlue 1) 2.0 TDI s om 90 kw (122 k) s SCR/AdBlue 1) Konštrukcia/ventilov

Podrobnejšie

Microsoft Word - návod ACUAFLUSS AQM

Microsoft Word - návod ACUAFLUSS AQM Technický dodatok pre ponorné elektrické čerpadlo Acuafluss 1. Úvod 1.1. Tento technický dodatok obsahuje informácie o ponorných čerpadlách Acuafluss a je dodatok k štandardnému návodu. Je nutné dodržať

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 3. 4. 2019 C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 a prílohy I, III

Podrobnejšie

Technické Dáta Platné na modelový rok 2019 Caddy Úžitkové vozidlá

Technické Dáta Platné na modelový rok 2019 Caddy Úžitkové vozidlá Technické Dáta Platné na modelový rok 19 Úžitkové vozidlá s emisnou normou Euro 6b a Euro 6d TEMP-EVAP Motory. 1,2 TSI s výkonom 62 kw (84 k) 1,0 TSI s výkonom 62 kw (84 k) Konštrukcia/ventilov na valec

Podrobnejšie

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite   Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite www.philips.com/welcome Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka užívateľa Obsah 1 Dôležité 3 2 Upozornenie 4 3 Váš multimediálny

Podrobnejšie

PRIHLÁŠKA

PRIHLÁŠKA Rozdelenie vyhradených technických zariadení elektrických A. Technické zariadenia elektrické skupiny A podľa druhu sú: a) technické zariadenie na výrobu elektrickej energie s menovitým výkonom 3 MW a viac

Podrobnejšie

DJ 1T ID ver 1.2 Návod na použitie Návod na použitie Dverná jednotka DJ 1T ID Strana 1

DJ 1T ID ver 1.2 Návod na použitie Návod na použitie Dverná jednotka DJ 1T ID Strana 1 Návod na použitie Dverná jednotka DJ 1T ID Strana 1 Mechanické časti a ich funkcie 1 Montáž 1.1 Pripojenie káblov JP / LK: Prepínač typu ovládania zámku, interným napájaním / ovládacím relé (kapitola 1.5.1,

Podrobnejšie

Návod na obsluhu OWD

Návod na obsluhu OWD Návod na obsluhu Strešný axiálny ventilátor Typ OWD Rok výroby... ENKO s.r.o., Študentská 1, 040 01 Košice www.enkogroup.eu office@enkogroup.eu telefón: 055/799 50 06 fax: 055/799 50 08 Obsah Úvod 3 Popis

Podrobnejšie

Mains on Tap návod na montáž

Mains on Tap návod na montáž info@manadatrading.sk www.manadatrading.sk Návod na montáž a údržbu systému dopúšťania pitnej vody do nádrže : MAINS ON TAP Mains on Tap Obj.číslo : 350020 Body popísané v tomto návode musia byť dodržané

Podrobnejšie

KL.indd

KL.indd Kl dn 50 500 (2 20 ) pn 10/ (lass 150) UzaTváRaIe KlapKy medziprírubové podľa normy N 593 tlakovo liate alumíniové teleso bez prírub (wafer) s oválnymi otvormi pre pripojenie medzi príruby predĺžený krk

Podrobnejšie

HU A01

HU A01 Sú konštruované na zapínanie, vypínanie a prepínanie elektrických spotrebičov, motorov, zariadení a prístrojov v elektrických inštaláciách nízkeho a malého napätia. Ponúkame tri prevedenia vačkových spínačov:

Podrobnejšie

SK.fm Page 14 Wednesday, June 29, :22 PM INŠTALÁCIA PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY...15 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY...15 VODNÁ P

SK.fm Page 14 Wednesday, June 29, :22 PM INŠTALÁCIA PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY...15 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY...15 VODNÁ P 10200165SK.fm Page 14 Wednesday, June 29, 2005 12:22 PM INŠTALÁCIA PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY...15 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY...15 VODNÁ PRÍPOJKA...16 ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE...16 VYROVNANIE

Podrobnejšie

Učebná osnova Zrýchlená základná kvalifikácia Osobná doprava Zápočet výučby VO Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie p

Učebná osnova Zrýchlená základná kvalifikácia Osobná doprava Zápočet výučby VO Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie p Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie pre osobnú dopravu (D1,D1E, D, DE) (140 hodín Započítané 10 hod. teórie + 10 hod. PV) so započítaním výučby v rámci nasledovných možností

Podrobnejšie

SYSTEMATICKÁ KVALITA Bezpečnostné vypínače a odpojovače zariadení 3

SYSTEMATICKÁ KVALITA Bezpečnostné vypínače a odpojovače zariadení 3 SYSTEMTICKÁ KVLIT Bezpečnostné vypínače a odpojovače zariadení 3 Obsah Bezpečnostné vypínače a odpojovače zariadení Núdzové vypínače Hlavné vypínače Hlavné vypínače Bezpečnostné vypínače Ovládacie rozvádzače

Podrobnejšie

Dovoz jednotlivých vozidiel – Úvod do problematiky a základné predpisy

Dovoz jednotlivých vozidiel –  Úvod do problematiky a základné predpisy Ing. Miroslav Šešera Statická vs. dynamická skúška bŕzd Dynamická skúška s použitím meradla spomalenia - decelerografu + + + meria a vyhodnocuje sa priamo reálne dosiahnuté spomalenie (m.s -2 ) prejaví

Podrobnejšie

Solar systems for walls - details page

Solar systems for walls - details page LIBERTA SOLAR Architektonicky pôsobivá Liberta Solar - systém fotovoltaických panelov integrovaný priamo do fasády. INŠPIRUJTE SA! Vychutnajte si tvar a detail hotovej fasády. Dodajte energiu vašej fasáde

Podrobnejšie

Microsoft Word - El. bicykel GIRO ECO návod

Microsoft Word - El. bicykel GIRO ECO návod Príručka pre majiteľa elektrického bicykla GIRO ECO Obsah I Všeobecné montážne pokyny Ⅱ Kontrola pred jazdou Ⅲ Nabíjanie Ⅳ Údržba Ⅴ Odstraňovanie jednoduchých problémov Ⅵ Záruka I Všeobecné montážne pokyny

Podrobnejšie

VN 22 kV SAMOSTATNE IZOLOVANÉ VODIČE

VN 22 kV SAMOSTATNE IZOLOVANÉ VODIČE Stredoslovenská distribučná, a.s. Pri Rajčianke 2927/8, 010 47 Žilina, www.ssd.sk Technický štandard: Staničné batérie OPzV (ventilom riadená batéria s elektrolytom viazaným v géli) Vypracovali: Ing. Andrej

Podrobnejšie

MATRIX Napájacie zdroje DC MPS-3002L-3, MPS-3003L-3, MPS-3005L-3 Používateľská príručka Výrobca je držiteľom certifikátu ISO-9002

MATRIX Napájacie zdroje DC MPS-3002L-3, MPS-3003L-3, MPS-3005L-3 Používateľská príručka Výrobca je držiteľom certifikátu ISO-9002 MATRIX Napájacie zdroje DC MPS-3002L-3, MPS-3003L-3, MPS-3005L-3 Používateľská príručka Výrobca je držiteľom certifikátu ISO-9002 Obsah Kapitola Strana 1. ÚVOD... 1 2. ŠPECIFIKÁCIA... 2 2.1 Všeobecná...

Podrobnejšie