MAPS ID:

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "MAPS ID:"

Prepis

1 Astra XT DR MRI SureScan X2DR01 Dvojdutinový kardiostimulátor s technológiou SureScan (OAE-DDDR), podmienečne bezpečný v prostredí MR Príručka k zariadeniu

2 Nasledujúci zoznam obsahuje ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Medtronic v USA a prípadne v ďalších krajinách. Všetky ostatné ochranné známky sú majetkom príslušných vlastníkov. Astra, Capture Management, Cardiac Compass, CareLink, Flashback, Medtronic, Medtronic CareLink, MVP, OptiVol, Quick Look, Reactive ATP, SureScan, TherapyGuide

3 Obsah 1 Prehľad systému Označenie zhody s normami CE Úvod Popis systému Indikácie a použitie Kontraindikácie Podmienky použitia v prostredí MR Súhrn funkcií Zabezpečenie údajov Informácie o režime stimulácie 9 2 Upozornenia, preventívne opatrenia a možné nežiaduce príhody Všeobecné upozornenia a preventívne opatrenia Explantácia a likvidácia Pokyny pre manipuláciu a skladovanie Hodnotenie elektródy a pripojenie elektródy Prevádzka zariadenia Možné nežiaduce príhody 14 3 Implantácia Príprava na implantáciu Výber a implantácia elektród Testovanie elektródového systému Pripojenie elektród k zariadeniu Umiestnenie a zaistenie zariadenia Dokončenie implantácie Výmena zariadenia 20 4 Špecifikácie zariadenia Fyzikálne špecifikácie Elektrické špecifikácie Indikátory výmeny Plánovaná doba používania 27 5 Parametre zariadenia Núdzové nastavenia Použitie magnetu Parametre detekcie tachyarytmie Parametre terapie predsieňovej tachyarytmie Stimulačné parametre Parametre zhromažďovania údajov Parametre systémového testu Parametre elektrofyziologického vyšetrenia Neprogramovateľné parametre 44 3

4 1 Prehľad systému 1.1 Označenie zhody s normami CE Úvod Táto príručka obsahuje informácie o dvojdutinovom implantovateľnom generátore impulzov (IPG) Medtronic Astra XT DR MRI SureScan, modeli X2DR01. Obsahuje informácie o funkciách špecifických pre daný model zariadenia, indikácie a kontraindikácie, varovania a preventívne opatrenia, pokyny na implantáciu zariadenia, stručné referenčné špecifikácie a tabuľky s parametrami. Ďalšie príručky a dokumenty s informáciami o zariadení: Technická príručka k MR vyšetreniam V tejto príručke nájdete postupy, varovania a bezpečnostné opatrenia špecifické pre prostredie MR. Referenčná príručka Táto príručka obsahuje informácie o funkciách zariadenia. Referenčná príručka sa vzťahuje na viaceré modely zariadení IPG. Programovacia príručka Táto príručka vysvetľuje, ako sa používa softvér programátora na vykonávanie vyšetrenia pacienta. Vysvetlivky k symbolom Tento dokument definuje symboly, ktoré sa môžu nachádzať na obale zariadenia. Prezrite si označenie na obale a zistite, ktoré symboly sa vzťahujú špecificky na toto zariadenie. Príručka so zdravotníckym postupom a varovaniami a preventívnymi opatreniami týkajúcimi sa EMI pre profesionálnych poskytovateľov zdravotnej starostlivosti Táto príručka obsahuje varovania, preventívne opatrenia a pokyny pre profesionálnych poskytovateľov zdravotnej starostlivosti, ktorí vykonávajú zdravotnícke terapie a diagnostické procedúry u pacientov so srdcovými zariadeniami. Táto príručka obsahuje aj vzdelávacie informácie pre pacienta, ktoré sa týkajú zdrojov elektromagnetickej interferencie (EMI) v domácnosti, v práci a v iných prostrediach. Informácie o súlade s predpismi pre rádiofrekvenčné zariadenia Tento dokument poskytuje informácie o súlade s normami týkajúce sa rádiových komponentov zariadenia. 1.3 Popis systému Dvojdutinový implantovateľný generátor impulzov (IPG) Astra XT DR MRI SureScan, model X2DR01 od spoločnosti Medtronic, je multiprogramovateľné kardiálne zariadenie, ktoré monitoruje a reguluje srdcovú frekvenciu pacienta poskytovaním jednodutinovej alebo dvojdutinovej bradykardickej stimulácie s frekvenčnou odpoveďou a terapií predsieňových tachyarytmií. Funkcia MRI SureScan umožňuje prevádzkový režim, ktorý zaručí bezpečné vyšetrenie pacienta so systémom SureScan použitím zariadenia na magnetickú rezonanciu. Zariadenie SureScan bude aj naďalej aplikovať vhodnú stimuláciu. Keď je naprogramovaná na On (Zapnuté), funkcia MRI SureScan deaktivuje detekciu arytmie, režim magnetu a všetky diagnostiky definované používateľom. Pred vykonaním MR vyšetrenia si prečítajte technickú príručku k MR vyšetreniam. Frekvenčná odpoveď Frekvenčná odpoveď je riadená senzorom aktivity. Medzi používateľov tohto zariadenia patria profesionálni zdravotnícki pracovníci (lekári, zdravotné sestry, technici a ich podporný personál) vyškolení v chirurgii, kardiológii, rádiológii a technológii magnetickej rezonancie (MR) a schopní vykonávať procedúry zdokumentované v návode na používanie tohto zariadenia. 4

5 1.3.1 Prevádzkové prostredia Toto zariadenie je určené na používanie v nasledujúcich prostrediach a podmienkach: Toto zariadenie sa bude implantovať v riadne prístrojovo aj personálne vybavenom sterilnom chirurgickom prostredí. Implantácia sa bude vykonávať podľa štandardných chirurgických protokolov a v populácii pacientov, pre ktorú je toto zariadenie indikované. Následná starostlivosť o pacienta a zariadenia po chirurgickom zákroku sa bude vykonávať na riadne prístrojovo a personálne vybavenom pracovisku kardiologickej kliniky alebo nemocnice. MR vyšetrenia pacientov s týmto zariadením sa budú vykonávať na riadne prístrojovo a personálne vybavenom pracovisku magnetickej rezonancie a so zohľadnením podmienok a požiadaviek, ktoré uvádza Časť 1.6, Podmienky použitia v prostredí MR, str. 6. Po podstúpení implantácie môžu pacienti pokračovať vo svojich životoch doma, v práci a v ďalších prostrediach so zohľadnením rád a obmedzení uvedených v príručke so zdravotníckym postupom a varovaniami a preventívnymi opatreniami týkajúcimi sa EMI pre profesionálnych poskytovateľov zdravotnej starostlivosti Súčasti systému a príslušenstvo Obsah sterilného balenia Balenie obsahuje 1 implantovateľný generátor impulzov (IPG) a 1 momentový kľúč. Systém implantovateľného zariadenia Zariadenie Astra XT DR MRI SureScan, model X2DR01, tvorí spolu so stimulačnými elektródami implantovateľné časti systému zariadenia. Elektródy Systém elektród používaný s týmto zariadením musí zabezpečovať snímanie a stimuláciu pravej komory (RV) a predsiene (A). Bez overenia kompatibility elektródy a konektora nepoužívajte v tomto zariadení žiadne elektródy. Informácie o výbere a implantácii elektród SureScan pre toto zariadenie uvádza Časť 3.2, Výber a implantácia elektród, str. 16. Programátory a softvér Na programovanie tohto zariadenia sa používajú programátory a softvér spoločnosti Medtronic. Programátory od iných výrobcov nie sú so zariadeniami od spoločnosti Medtronic kompatibilné, zariadenia od spoločnosti Medtronic sa však pri ich použití nepoškodia. Analyzátor stimulačného systému Medtronic Analyzátor stimulačného systému sa používa na meranie elektrických vlastností implantovaných elektród. Slúži na vyhodnocovanie ich efektívnosti pri stimulácii a snímaní. Pacientsky monitor Medtronic Pacientsky monitor od spoločnosti Medtronic, ak je dostupný, umožňuje pacientom zhromažďovať informácie z ich implantovaných zariadení a sprostredkovať tieto informácie lekárom prostredníctvom siete Medtronic CareLink. Informácie o používaní pacientskeho monitora nájdete v dokumentácii k pacientskemu monitoru. 1.4 Indikácie a použitie Systém Astra XT DR MRI SureScan je určený na používanie u pacientov, ktorí môžu mať prínos zo stimulácie s frekvenčnou odpoveďou alebo bez frekvenčnej odpovede, na obnovenie fyziologickej srdcovej frekvencie, zlepšenie srdcového minútového objemu, prevenciu pred symptómami alebo ochranu proti arytmiám spôsobovaným poruchami tvorby alebo vedenia srdcových impulzov. 1.5 Kontraindikácie Systém Medtronic Astra XT DR MRI SureScan je kontraindikovaný v nasledujúcich prípadoch: súbežná implantácia s iným antibradykardickým zariadením, súbežná implantácia s implantovateľným kardioverterom-defibrilátorom (ICD), režimy s frekvenčnou odpoveďou u pacientov, ktorí nie sú schopní tolerovať stimulačné frekvencie nad naprogramovanou minimálnou frekvenciou, terapia pomocou antitachykardickej stimulácie (ATP) u pacientov s prídavnou antegrádnou dráhou, 5

6 dvojdutinová stimulácia u pacientov s chronickými alebo pretrvávajúcimi supraventrikulárnymi tachykardiami vrátane predsieňovej fibrilácie alebo flutteru, jednodutinová predsieňová stimulácia u pacientov s poruchami AV vedenia, asynchrónna stimulácia, ak spontánne rytmy môžu spôsobiť kompetitívnu stimuláciu. 1.6 Podmienky použitia v prostredí MR Pri použití v prostredí MR je potrebný kompletný stimulačný systém SureScan. Kompletný stimulačný systém SureScan pozostáva zo zariadenia SureScan s elektródami Medtronic SureScan. Akákoľvek iná kombinácia môže počas MR vyšetrenia ohroziť pacienta. Varovanie: Neskenujte pacienta skôr, ako režim MRI SureScan naprogramujete na hodnotu On (Zapnuté). Skenovacie vyšetrenie pacienta bez naprogramovania režimu MRI SureScan na hodnotu On (Zapnuté) môže ohroziť pacienta alebo viesť k poškodeniu stimulačného systému SureScan. Poznámka: Režim MRI SureScan nemožno naprogramovať na hodnotu On (Zapnuté) v prípade, ak sa odporúča výmena zariadenia. Kardiologické podmienky Je potrebné preveriť, či pacienti a ich implantované systémy spĺňajú nasledovné podmienky: Pacient nemá žiadne implantované predĺženia elektród, elektródové adaptéry alebo nepoužívané elektródy. Pacient nemá žiadne porušené elektródy ani elektródy s prerušovaným elektrickým kontaktom - čo je potvrdené záznamom elektródovej impedancie. Stimulačný systém SureScan je implantovaný v ľavej alebo pravej pektorálnej oblasti. Pred naprogramovaním režimu MRI SureScan na hodnotu On (Zapnuté) musia byť parametre polarity stimulácie nastavené na hodnotu Bipolar (Bipolárna). Zariadenie s funkciou SureScan pracuje v rámci doby predpokladanej životnosti. U pacientov, ktorých zariadenie sa naprogramuje do režimu asynchrónnej stimulácie, keď je režim MRI SureScan naprogramovaný na hodnotu On (Zapnuté), nie je prítomná žiadna diafragmatická stimulácia, keď sa do stimulačných elektród privádza stimulačný výstup s úrovňou 5,0 V a šírkou impulzov 1,0 ms. Upozornenie: U pacientov závislých od kardiostimulátora sa neodporúča vykonávať MR vyšetrenie, ak je hodnota prahu účinnej stimulácie pravokomorovou (PK) elektródou vyššia ako 2,0 V pri 0,4 ms. Vyšší prah účinnej stimulácie môže naznačovať problém s implantovanou elektródou. Poznámky: Rádiologické požiadavky nájdete v technickej príručke k MR vyšetreniam. Pred vykonaním MR vyšetrenia si prečítajte technickú príručku k MR vyšetreniam, v ktorej nájdete varovania a preventívne opatrenia špecifické pre MR. Podmienky týkajúce sa monitorovania pacienta a urgentných lekárskych výkonov Počas skenovacieho vyšetrenia pomocou MR je potrebné nepretržite monitorovať pacienta. Pre prípad potreby záchrany pacienta musí byť okamžite dostupný externý defibrilátor. 1.7 Súhrn funkcií V tomto zariadení sú k dispozícii nasledujúce funkcie. Zoznam funkcií, ktoré sú pri dodaní aktivované, je uvedený v stĺpci Pri dodávke v tabuľkách, ktoré obsahuje Kap. 5, Parametre zariadenia, str Funkcie detekcie a terapie tachyarytmie Predsieňová antitachykardická stimulácia (ATP) Tieto terapie reagujú na epizódy AT/AF alebo epizódy Fast AT/AF (Rýchla AT/AF) formou rýchlych sekvencií stimulačných impulzov s cieľom ukončiť detegované predsieňové tachyarytmie. 6

7 Automatické nastavovanie citlivosti Táto funkcia automaticky upravuje prahové hodnoty citlivosti po výskyte špecifických udalostí stimulácie a snímania. Reactive ATP (Reaktívna ATP) Táto funkcia umožňuje zariadeniu aplikovať predsieňové terapie ATP, ktoré boli v priebehu epizódy AT/AF neúspešné. Zariadenie zopakuje aplikáciu predsieňových terapií ATP po uplynutí naprogramovaného časového úseku alebo pri zmene predsieňového rytmu Stimulačné funkcie Atrial Capture Management (Riadenie predsieňovej účinnej stimulácie) Táto funkcia monitoruje predsieňový stimulačný prah prostredníctvom každodenného vyhľadávania stimulačného prahu a v závislosti od naprogramovania upravuje amplitúdu predsieňovej stimulácie smerom k cieľovej amplitúde. Funkcie predsieňovej intervenčnej stimulácie Systém poskytuje nasledujúce techniky overdrive stimulácie, ktoré slúžia ako prostriedok proti mechanizmom spúšťajúcim predsieňovú tachyarytmiu: Funkcia Atrial Preference Pacing (APP) (Predsieňová preferenčná stimulácia APP) udržiava konzistentnú aktivačnú sekvenciu poskytovaním kontinuálnej stimulácie, ktorá je mierne vyššia než spontánna frekvencia pacienta. Funkcia Atrial Rate Stabilization (ARS) (Stabilizácia predsieňovej frekvencie) upravuje predsieňovú stimulačnú frekvenciu v reakcii na PAC (predčasný predsieňový sťah) s cieľom vyhnutia sa dlhým sínusovým pauzám po krátkych predsieňových intervaloch. Funkcia Post-Mode Switch Overdrive Pacing (PMOP) (Overdrive stimulácia po prepnutí režimu-pmop) spolu s funkciou Mode Switch aplikujú overdrive predsieňovej stimulácie počas nezabezpečenej fázy po ukončení epizódy AT/AF. Automatická konfigurácia polarity Toto zariadenie používa merania impedancie elektród na automatickú konfiguráciu polarít stimulácie a snímania počas detekcie implantácie. Automatic PVARP (Automatická PVARP) Táto funkcia upravuje PVARP (refraktérna fáza predsiene po komorovej udalosti - Post-Ventricular Atrial Refractory Period) podľa zmien srdcovej frekvencie pacienta alebo stimulačnej frekvencie. Fáza PVARP je pri nižších prevádzaných frekvenciách dlhšia, aby sa zabránilo kardiostimulátorom sprostredkovanej tachykardii (PMT), a pri vyšších frekvenciách je kratšia, aby sa zachovalo prevádzanie 1:1. Conducted AF Response (Prevádzaná odpoveď na AF) Táto funkcia reguluje komorový rytmus počas prevádzanej AT/AF zmenou stimulačnej frekvencie po jednotlivých úderoch tak, aby sa čo najviac približovala priemernej komorovej odpovedi pacienta. Mode Switch (Prepnutie režimu) Táto funkcia prepína zariadenie z režimu s prevádzaním udalostí na režim bez prevádzania udalostí, čím zabraňuje rýchlej komorovej stimulácii, ktorá môže byť dôsledkom vysokej predsieňovej frekvencie, a po skončení predsieňovej tachyarytmie obnoví naprogramovaný režim stimulácie. MRI SureScan Táto funkcia umožňuje pacientom s implantovaným systémom MRI SureScan vrátane zariadenia a elektród podstúpiť bezpečné MR vyšetrenie, ak sa dodržia požiadavky uvedené v technickej príručke k MR vyšetreniam. MVP (Riadená komorová stimulácia) Funkcia MVP podporuje spontánne vedenie obmedzením nadbytočnej stimulácie pravej komory. Táto funkcia je aktívna, ak je naprogramovaný režim AAIR<=>DDDR alebo AAI<=>DDD. Non-Competitive Atrial Pacing (NCAP) (Nekompetitívna predsieňová stimulácia) Táto funkcia zabraňuje príliš skorej stimulácii predsiene po nasnímaní udalosti v refraktérnej predsieňovej fáze tak, že oneskoruje naplánovanú predsieňovú stimuláciu. Pacemaker-mediated Tachycardia (PMT) Intervention (Intervencia pri kardiostimulátorom sprostredkovanej tachykardii [PMT]) Táto funkcia poskytuje automatickú detekciu a prerušenie kardiostimulátorom sprostredkovanej tachykardie. PVC Response (Odpoveď na komorovú extrasystolu) Táto funkcia predlžuje PVARP po komorovej extrasystole (PVC), čím zabraňuje prevádzaniu retrográdnej vlny P a potlačeniu retrográdneho vedenia zo zablokovania predsieňovej stimulácie. 7

8 Rate Adaptive AV (RAAV) (AV prispôsobované frekvencii) Počas prevádzky v dvojdutinovom režime mení táto funkcia intervaly AV oneskorenia pri stimulácii (PAV) a AV oneskorenia po snímaní (SAV) v závislosti od zvyšovania alebo znižovania srdcovej frekvencie, aby sa zachovalo prevádzanie 1:1 a synchrónnosť AV. Rate Drop Response (Odpoveď na pokles frekvencie) Táto funkcia monitoruje srdce z hľadiska výskytu významných poklesov frekvencie a reaguje formou stimulácie srdca so zvýšenou frekvenciou počas naprogramovaného trvania. Rate Profile Optimization (Optimalizácia profilu frekvencie) Cieľom funkcie Rate Profile Optimization (Optimalizácia frekvenčného profilu) je zabezpečiť, aby frekvenčná odpoveď bola stále na vhodnej úrovni vzhľadom na celý rozsah aktivít pacienta. Táto funkcia monitoruje denné a mesačné profily senzorovej frekvencie pacienta a postupne upravuje krivky frekvenčnej odpovede tak, aby sa dosiahol stanovený cieľový frekvenčný profil. Stimulácia s frekvenčnou odpoveďou Táto funkcia mení stimulačnú frekvenciu ako odpoveď na pacientov telesný pohyb, ktorý deteguje senzor aktivity v zariadení. RV Capture Management (Riadenie účinnej stimulácie v pravej komore) Táto funkcia monitoruje stimulačný prah pravej komory prostredníctvom každodenného vyhľadávania stimulačného prahu a v závislosti od naprogramovania upravuje amplitúdu stimulácie PK smerom k cieľovej amplitúde. Funkcia Sleep (Spánok) Táto funkcia zabezpečuje, že počas naprogramovanej doby spánku zariadenie stimuluje s nižšou frekvenciou. Stabilizácia komorovej frekvencie (Ventricular Rate Stabilization-VRS) Táto funkcia dynamicky upravuje stimulačnú frekvenciu, aby sa eliminovali dlhé prestávky, ktoré zvyčajne nasledujú po predčasnom komorovom sťahu/komorovej extrasystole (PVC). Komorová bezpečnostná stimulácia (Ventricular Safety Pacing - VSP) Táto funkcia zabraňuje nevhodnému zabraňovaniu komorovej stimulácie spôsobenému crosstalkom alebo nadmerným snímaním v komore Monitorovacie a kontrolné funkcie Cardiac Compass Trends (Trendy srdcového okruhu) Táto funkcia poskytuje správu o trendoch Cardiac Compass, ktorá ukazuje prehľad stavu pacienta spolu s grafmi zobrazujúcimi dlhodobé trendy srdcového rytmu za posledných 14 mesiacov. Táto správa zahŕňa aj údaje o trendoch meraní kvapaliny pomocou funkcie OptiVol 2.0. Ukladanie údajov o epizóde a údajov EGM Systém poskytuje protokol epizód arytmie, ktorý umožňuje rýchlo zobraziť súhrnné informácie a podrobné diagnostické údaje vrátane uloženého záznamu EGM pre vybratú epizódu arytmie. Spätná pamäť Táto diagnostická funkcia zaznamenáva intervaly, ktoré sa vyskytnú bezprostredne pred epizódami tachyarytmie alebo pred poslednou interogáciou, a zakresľuje intervalové údaje v čase. Správa o manažmente zlyhávania srdca Táto správa poskytuje prehľad stavu pacienta z krátkodobého a dlhodobého hľadiska so zameraním sa na riadenie pri zlyhávaní srdca. Správa obsahuje aj grafy zobrazujúce trendy kvapaliny zmerané pomocou funkcie OptiVol 2.0 a trendy súvisiace so zlyhaním srdca za posledných 14 mesiacov. Holterova telemetria Táto funkcia umožňuje implantovanému zariadeniu nepretržite vysielať po dobu maximálne 46 hodín elektrogram s telemetriou markerov, a to s použitím programovacej hlavice aj bez nej. Implant Detection (Detekcia implantácie) Implant Detection (Detekcia implantácie) je interval s dĺžkou 30 min, ktorý sa začína vložením zariadenia do chirurgickej kapsy. Počas tohto intervalu zariadenie overuje pripojenie elektródy meraním jej impedancie. Po skončení doby detekcie implantácie sú aktivované rôzne automatické a diagnostické funkcie. Lead Monitor (Monitorovanie elektródy) Táto funkcia slúži na meranie impedancie elektród v priebehu životnosti implantovaného zariadenia a na riadenie automatickej konfigurácie polarity elektród pri implantácii. Ak je parameter Lead Monitor (Monitorovanie elektródy) naprogramovaný na hodnotu Adaptive (Adaptívne), 8

9 zariadenie v prípade porušenia integrity bipolárnej elektródy automaticky prepne z bipolárnej stimulácie a bipolárneho snímania na unipolárnu stimuláciu a unipolárne snímanie. MVP Mode Switches (Prepínače režimu MVP) Táto funkcia poskytuje zoznam 10 najnovších prepínačov režimu MVP do režimu DDD(R). Trendy kvapaliny zmerané pomocou funkcie OptiVol 2.0 Táto funkcia umožňuje monitorovať nasledujúce trendy: Trend hrudnej impedancie zobrazí hrudnú impedanciu počas maximálne 14 mesiacov. Kvapalinový index OptiVol 2.0 zobrazuje akumulované rozdiely medzi hodnotami dennej impedancie a referenčnej impedancie. Možnosť akumulácie kvapaliny v hrudnej dutine pacienta je reálna v prípade, ak je kvapalinový index OptiVol 2.0 vyšší ako prahová hodnota funkcie OptiVol. Rate Histograms report (Správa o histogramoch frekvencie) Táto správa slúži na zobrazenie distribúcie rozsahov srdcovej frekvencie pacienta. TherapyGuide Táto funkcia poskytuje súbor odporúčaných hodnôt parametrov na základe naprogramovaných informácií o klinickom stave pacienta. Funkcia TherapyGuide nenahrádza odborné posúdenie lekárom. Lekár môže ktorékoľvek z navrhovaných hodnôt parametrov prijať, odmietnuť alebo upraviť. 1.8 Zabezpečenie údajov Spoločnosť Medtronic navrhla bezpečnostné opatrenia na ochranu údajov pacientov a zariadenia Astra XT DR MRI SureScan, model X2DR01. Indukčný telemetrický komunikačný systém Indukčný telemetrický komunikačný systém Medtronic sa používa s programátorom pre lekára na interogáciu a programovanie zariadenia. Môže sa používať aj na interogáciu zariadenia na účely diaľkového monitorovania, ak je k dispozícii. Tento systém používa komunikáciu s krátkym dosahom, ktorá chráni údaje pacientov a zariadení. 1.9 Informácie o režime stimulácie Režimy kardiostimulátora sú popísané pomocou kódu NBG. Päťpísmenový kód NBG, ktorého názov je odvodený z názvu The North American Society of Pacing and Electrophysiology (NASPE) a British Pacing and Electrophysiology Group (BPEG), popisuje používanie implantovateľných generátorov impulzov. Informácie o kóde NBG, ktorý nahrádza kód ICHD, uvádza Tab. 1. Tabuľka 1. Upravený generický kód NASPE/BPEG pre antibradykardickú stimuláciu Poloha: I II III IV V Kategória: Iba označenie výrobcu: Stimulovaná dutina (dutiny) O = žiadna A = predsieň V = komora D = duálna (A + V) S = jedna b (A alebo V) Snímaná dutina (dutiny) O = žiadna A = predsieň V = komora D = duálna (A + V) S = jedna b (A alebo V) Odozva na snímanie O = žiadna T = spustená I = potlačená D = duálna (T + I) a Zariadenia Medtronic nepoužívajú kód viacmiestnej stimulácie. b Programátor zobrazí A alebo V (nie S) pre stimulované a snímané dutiny. Modulácia frekvencie O = žiadna R = modulácia frekvencie Viacmiestna stimulácia a O = žiadna A = predsieň V = komora D = duálna (A + V) 9

10 2 Upozornenia, preventívne opatrenia a možné nežiaduce príhody 2.1 Všeobecné upozornenia a preventívne opatrenia Pred vykonaním MR vyšetrenia si prečítajte technickú príručku k MR vyšetreniam od spoločnosti Medtronic, v ktorej nájdete varovania a preventívne opatrenia špecifické pre MR vyšetrenia. Informácie o rizikách súvisiacich so zdravotníckymi terapiami a diagnostickými postupmi u pacientov so srdcovými zariadeniami nájdete v príručke so zdravotníckym postupom a varovaniami a preventívnymi opatreniami týkajúcimi sa EMI. Táto príručka obsahuje aj informácie o zdrojoch EMI v prostredí pacienta. Antikoagulácia Pri použití zariadenia by sa nemalo meniť dodržiavanie stanovených antikoagulačných protokolov. Elektrická izolácia počas implantácie dbajte, aby nedošlo ku kontaktu pacienta s uzemneným elektrickým zariadením, ktoré môže počas implantácie produkovať únikový elektrický prúd. Únik elektrického prúdu môže vyvolať tachyarytmie, ktoré môžu viesť k smrti pacienta. Zariadenia na externú defibriláciu V prípade možnosti vzniku spontánnych alebo zámerne vyvolaných tachyarytmií v priebehu testovania zariadenia, procesu implantácie alebo testovania po implantácii majte vždy k dispozícii defibrilátor na okamžité použitie. Kompatibilita elektródy Nepoužívajte elektródy iných výrobcov bez preukázanej kompatibility so zariadeniami spoločnosti Medtronic. Ak elektróda nie je kompatibilná so zariadením Medtronic, môže dôjsť k nedostatočnému snímaniu srdcovej aktivity, neposkytnutiu potrebnej liečby, k únikom alebo k prerušovanému elektrickému spojeniu. Kompletný stimulačný systém SureScan pozostáva zo zariadenia SureScan pripojeného k elektródam SureScan. Pred vykonaním MR vyšetrenia si prečítajte technickú príručku k MR vyšetreniam od spoločnosti Medtronic, v ktorej nájdete ďalšie informácie. 2.2 Explantácia a likvidácia V súvislosti s explantáciou a likvidáciou zariadenia je potrebné vziať do úvahy nasledovné informácie: Implantovateľné zariadenie po úmrtí pacienta explantujte. V niektorých krajinách je explantácia implantovaných zariadení napájaných batériami pred pohrebom povinná z dôvodu ochrany životného prostredia (overte si príslušné miestne predpisy). Pri spopolňovaní alebo kremácii môže zariadenie explodovať. Implantovateľné zariadenia od spoločnosti Medtronic sú určené iba na jednorazové použitie. Explantované zariadenia opakovane nesterilizujte a neimplantujte. Ak chcete vrátiť explantované zariadenia na analýzu a likvidáciu, požiadajte spoločnosť Medtronic o súpravy na vrátenie poštou. Adresy nájdete na zadnej strane. 2.3 Pokyny pre manipuláciu a skladovanie Pri manipulácii a skladovaní zariadenia postupujte podľa nasledujúcich pokynov Manipulácia so zariadením Kontrola a otvorenie balenia Pred otvorením vnútorného sterilného balenia vizuálne skontrolujte, či balenie nejaví nejaké známky poškodenia, ktoré by mohlo porušiť sterilitu jeho obsahu. Poškodené balenie Balenie zariadenia pozostáva z vonkajšieho a vnútorného obalu. Nepoužívajte zariadenie ani príslušenstvo, ak je vonkajší alebo vnútorný obal mokrý, roztrhnutý, otvorený alebo inak poškodený. Vráťte zariadenie spoločnosti Medtronic, pretože by mohla byť narušená integrita sterility balenia alebo funkčnosť zariadenia. Toto zariadenie nie je určené na opätovnú sterilizáciu. Ak sú informácie na balení poškodené Ak sú ľubovoľné informácie na vonkajšom balení alebo sterilnom balení zdeformované alebo poškodené tak, že sú nečitateľné, upozornite spoločnosť Medtronic, aby sa zariadenie mohlo vymeniť. 10

11 Ak je tlačená príručka nečitateľná Ak je táto príručka dodaná v tlačenej forme a ktorákoľvek jej časť je nečitateľná, kontaktujte spoločnosť Medtronic a požiadajte o jej výmenu. Sterilizácia Spoločnosť Medtronic sterilizovala obsah balenia pred jeho dodávkou pomocou etylénoxidu. Toto zariadenie je len na jednorazové použitie a nie je určené na opätovnú sterilizáciu. Teplota zariadenia Pred implantáciou alebo programovaním počkajte, až zariadenie získa izbovú teplotu. Teplota zariadenia vyššia alebo nižšia ako izbová teplota môže ovplyvniť inicializačné funkcie zariadenia. Zariadenie vystavené nárazu Neimplantujte zariadenie, ak po jeho vybratí z balenia došlo k jeho pádu na tvrdý povrch z výšky 30 cm alebo viac. Ponáranie do tekutín Zariadenie neponárajte do tekutiny a v čase implantácie sa taktiež vyhnite oplachovaniu konektorových portov. Mohlo by to mať nepriaznivý vplyv na výkon zariadenia a systému elektród. Dátum najneskoršej spotreby Neimplantujte zariadenie po uplynutí dátumu najneskoršej spotreby, pretože môže byť skrátená životnosť batérie. Len na jednorazové použitie Nevykonávajte resterilizáciu a reimplantáciu explantovaného zariadenia Skladovanie zariadenia Vyhnite sa magnetickému poľu zariadenie skladujte na čistom mieste vzdialenom od magnetov, zariadení obsahujúcich magnety a všetkých zdrojov elektromagnetickej interferencie, aby ste predišli poškodeniu zariadenia. Hraničné hodnoty teploty Balenie skladujte a prepravujte pri teplotách medzi 18 C a +55 C. Pri teplotách nižších ako 18 C by mohlo dôjsť k resetovaniu zariadenia. Teploty nad +55 C môžu viesť k skráteniu životnosti zariadenia a ovplyvniť jeho výkonnosť. 2.4 Hodnotenie elektródy a pripojenie elektródy Ďalšie pokyny a bezpečnostné opatrenia týkajúce sa manipulácie s elektródami sú uvedené v technických príručkách elektród. Súčasťou systému Medtronic MRI SureScan je zariadenie Medtronic MRI SureScan pripojené k elektródam Medtronic MRI SureScan. Pred vykonaním MR vyšetrenia si prečítajte technickú príručku k MR vyšetreniam od spoločnosti Medtronic, v ktorej nájdete ďalšie informácie. Momentový kľúč Používajte len momentový kľúč dodaný so zariadením. Momentový kľúč je skonštruovaný tak, aby nedošlo k poškodeniu zariadenia v dôsledku prílišného utiahnutia zaisťovacej skrutky. Iné momentové kľúče (napríklad kľúč s modrým držadlom alebo pravouhlý šesťhranný kľúč) majú väčšie dimenzie točivého momentu, ako dokáže tolerovať konektor elektródy. Pripojenie elektródy Pri pripojovaní elektródy k zariadeniu zvážte nasledujúce informácie: Nepoužívané elektródy uzavrite uzáverom, aby nedochádzalo k prenosu elektrických signálov. Na všetkých nepoužívaných portoch použite z dôvodu ochrany prístroja zátky. Skontrolujte pripojenia elektród. Voľné pripojenia elektród môžu mať za následok nesprávne snímanie a zlyhanie pri aplikácii terapie arytmie. 2.5 Prevádzka zariadenia Elektródy So zariadením Astra XT DR MRI SureScan, model X2DR01, možno použiť bipolárne alebo unipolárne elektródy, avšak pri použití iných než bipolárnych elektród MRI SureScan je pre systém kontraindikované MR vyšetrenie. Príslušenstvo So zariadením používajte len príslušenstvo, súčasti podliehajúce opotrebovaniu a predmety na jedno použitie, u ktorých autorizovaná testovacia agentúra vykonala testy na splnenie technických štandardov a schválila ich bezpečnosť. Maximálny výstup pre funkciu Atrial Capture Management (Riadenie účinnej stimulácie v predsieni) Funkcia Atrial Capture Management (Riadenie predsieňovej účinnej stimulácie) nenastavuje predsieňové výstupy 11

12 na hodnoty vyššie než 5,0 V alebo 1,0 ms. Ak pacient potrebuje predsieňový stimulačný výstup s hodnotou vyššou ako 5,0 V alebo 1,0 ms, manuálne naprogramujte parametre amplitúdy predsiene (atrial amplitude) a šírky impulzu (pulse width). Pri čiastočnej alebo úplnej dislokácii elektródy nemusí funkcia Atrial Capture Management (Riadenie predsieňovej účinnej stimulácie) zabrániť strate účinnej stimulácie. Vyzretie predsieňovej elektródy Neaktivujte detekciu AT/AF ani automatické predsieňové terapie ATP, kým predsieňová elektróda nevyzreje (približne 1 mesiac po implantácii). Ak dôjde k dislokácii predsieňovej elektródy a jej migrácii do komory, zariadenie by mohlo nesprávne detegovať AT/AF, aplikovať predsieňovú ATP do komory a vyvolať život ohrozujúcu komorovú tachyarytmiu. Indikátory stavu zariadenia Ak sa po interogácii zariadenia zobrazí na programátore niektorý z indikátorov stavu zariadenia (napríklad reset zariadenia), okamžite informujte zástupcu spoločnosti Medtronic. Ak sú zobrazené tieto indikátory stavu zariadenia, terapia nemusí byť pre pacienta dostupná. Účinky snímania myopotenciálov v unipolárnych konfiguráciách snímania V unipolárnych konfiguráciách snímania nemusí zariadenie rozlíšiť myopotenciály od srdcových signálov. To môže viesť k strate stimulácie v dôsledku inhibície. Okrem toho môže unipolárne predsieňové snímanie v režimoch prevádzania predsieňových udalostí spôsobiť zvýšenie frekvencie komorovej stimulácie. Na účely týchto situácií možno zariadenie naprogramovať tak, aby bolo menej citlivé (použitím hodnôt vyššej citlivosti). Úroveň citlivosti však musí byť vyvážená vzhľadom na možnosť nedostatočne citlivého snímania skutočných srdcových signálov. Primeranú citlivosť komorového snímania je zvyčajne možné dosiahnuť nastavením hodnôt citlivosti približne 2,8 mv, pri predsieňovom snímaní je však dosiahnutie vyváženej citlivosti zložitejšie z dôvodu nižších amplitúd vlny P. Reset zariadenia Reset zariadenia môže byť spôsobený teplotami nižšími ako 18 C alebo silným elektromagnetickým poľom. Odporučte pacientom, aby sa vyhýbali silným elektromagnetickým poliam. Dodržujte limity skladovacej teploty, aby ste zabránili vystaveniu prístroja pôsobeniu nízkych teplôt. Ak sa vyskytne čiastočný reset, obnoví sa naprogramovaný režim stimulácie so zachovaním mnohých pôvodne naprogramovaných nastavení. Ak sa vyskytne úplný reset, zariadenie bude fungovať v režime VVI s frekvenciou 65 min 1. Reset zariadenia indikuje varovné hlásenie programátora zobrazené bezprostredne po interogácii. Ak chcete obnoviť predchádzajúcu prevádzku, je nutné zariadenie preprogramovať. Ak v zariadení došlo k resetu, informujte o tom zástupcu spoločnosti Medtronic. Indikátor konca používania (End of Service-EOS) Ak sa na programátore zobrazí indikátor EOS, zariadenie okamžite vymeňte. Zariadenie môže zakrátko stratiť schopnosť stimulácie, snímania a poskytnutia adekvátnej liečby. Rozšírená horná prevádzaná frekvencia Pri programovaní hornej prevádzanej frekvencie 190, 200 alebo 210 min 1 sa nezabudnite uistiť, že sú tieto frekvencie pre pacienta vhodné. Falošná bipolárna dráha s unipolárnou elektródou Pri implantácii unipolárnej elektródy sa uistite, že zaisťovacia skrutka hrotu je správne pripojená a všetky elektrické kontakty sú izolované, aby nedochádzalo k úniku elektrického prúdu. Pri úniku elektrického prúdu môže zariadenie nesprávne identifikovať unipolárnu elektródu ako bipolárnu, čo spôsobí stratu výstupu terapie. Magnety Umiestnenie magnetu nad zariadenie pozastaví detekciu tachyarytmie a spustí asynchrónnu antibradykardickú stimuláciu s fixnou frekvenciou. Programovacia hlavica obsahuje magnet, ktorý môže spôsobiť, že zariadenie začne pracovať v magnetovom režime. Magnet však neovplyvní prevádzku zariadenia, ak je medzi zariadením a programátorom vytvorené telemetrické prepojenie alebo ak je režim MRI SureScan naprogramovaný na hodnotu On (Zapnuté). Polarita stimulácie Polarita stimulácie musí byť bipolárna, aby bolo možné naprogramovať režim MRI SureScan na hodnotu On (Zapnuté). Pacemaker-mediated tachycardia (PMT) intervention (Intervencia pri kardiostimulátorom sprostredkovanej tachykardii) Aj v prípade, ak je funkcia PMT Intervention (Intervencia PMT) naprogramovaná na hodnotu On (Zapnuté), kardiostimulátorom sprostredkované tachykardie môžu vyžadovať klinickú intervenciu, ako je napríklad preprogramovanie zariadenia, farmakoterapia alebo hodnotenie elektródy. Bezpečnostné rezervy stimulácie a snímania Vyzretie elektródy (najmenej jeden mesiac po implantácii) môže skracovať amplitúdy snímania a zvyšovať prahové hodnoty stimulácie, čo môže viesť k nedostatočnému 12

13 snímaniu alebo strate účinnej stimulácie. Pri výbere hodnôt amplitúdy stimulácie, šírky stimulačného impulzu a parametrov citlivosti zabezpečte dostatočnú bezpečnostnú rezervu. Programátory Na komunikáciu so zariadením používajte iba programátory a aplikačný softvér od spoločnosti Medtronic. Programátory a softvér od iných výrobcov nie sú kompatibilné so zariadeniami spoločnosti Medtronic. Kontrola srdcovej frekvencie Rozhodnutia týkajúce sa riadenia srdcovej frekvencie by nemali byť založené na tom, že zariadenie dokáže predchádzať predsieňovým arytmiám. Režimy s frekvenčnou odpoveďou Neprogramujte režimy s frekvenčnou odpoveďou u pacientov, u ktorých nie je možné z dôvodov neznášanlivosti použiť frekvencie vyššie ako naprogramovaná dolná frekvencia. Režimy s frekvenčnou odpoveďou môžu týmto pacientom spôsobiť nepríjemné pocity. Apikálna stimulácia pravej komory Apikálna stimulácia pravej komory môže byť spojená so zvýšeným rizikom predsieňovej fibrilácie, dysfunkcie ľavej komory a kongestívneho zlyhania srdca. Maximálny výstup pre funkciu RV Capture Management (Riadenie účinnej stimulácie v pravej komore) Funkcia riadenia účinnej stimulácie Capture Management v PK neprogramuje pravokomorové výstupy na hodnoty vyššie než 5,0 V alebo 1,0 ms. Ak pacient potrebuje pravokomorový stimulačný výstup s hodnotou vyššou ako 5,0 V alebo 1,0 ms, manuálne naprogramujte parametre amplitúdy pravej komory (right ventricular amplitude) a šírky impulzu (pulse width). Pri čiastočnej alebo úplnej dislokácii elektródy nemusí funkcia riadenia účinnej stimulácie Capture Management v PK zabrániť strate účinnej stimulácie. Nastavenie citlivosti Pred zmenou nominálnej hodnoty citlivosti na vyššiu citlivosť dôkladne zvážte možnosť zvýšenej náchylnosti na elektromagnetickú interferenciu (EMI) a nadmerne citlivé snímanie. Hodnoty pri dodávke Nepoužívajte pre amplitúdu a citlivosť stimulácie hodnoty nastavené pri dodávke alebo nominálne hodnoty, bez toho, aby ste overili, či tieto hodnoty poskytujú dostatočnú bezpečnostnú rezervu pre pacienta. Jednodutinové predsieňové režimy Jednodutinové predsieňové režimy nepoužívajte u pacientov s poruchou vedenia AV uzla. Komorová stimulácia sa neuskutočňuje v týchto režimoch. Pomalé retrográdne vedenie a PMT Pomalé retrográdne vedenie môže vyvolať kardiostimulátorom sprostredkovanú tachykardiu (PMT) vtedy, keď je čas vedenia VA väčší než 400 ms. Programovanie parametra PMT Intervention (Intervencia PMT) môže pomôcť zabrániť výskytu PMT iba vtedy, ak je čas vedenia VA menší než 400 ms. Testovanie na prítomnosť skríženej stimulácie Pri implantácii a pravidelne po aktivácii predsieňovej ATP terapie (terapia antitachykardickej stimulácie), vykonajte testovanie pri naprogramovaných nastaveniach výstupu ATP, aby ste sa ubezpečili, že nedochádza k účinnej stimulácii v komore. Toto je obzvlášť dôležité, ak je elektróda umiestnená v dolnej časti predsiene Pacienti závislí od kardiostimulátora Ventricular Safety Pacing (Komorová bezpečnostná stimulácia) U pacientov závislých od kardiostimulátora je vždy nutné naprogramovať funkciu komorovej bezpečnostnej stimulácie (VSP) na možnosť On. Komorová bezpečnostná stimulácia zabraňuje komorovej asystólii, ktorej príčinou je nesprávna inhibícia komorovej stimulácie spôsobená nadmerným snímaním komory. Stimulačný režim ODO V stimulačnom režime ODO je stimulácia deaktivovaná. Neprogramujte režim ODO u pacientov závislých od kardiostimulátora. Namiesto neho použite funkciu Underlying Rhythm Test (Test rytmu pod stimuláciou), pomocou ktorej zabezpečíte krátkodobý časový úsek bez stimulačnej podpory. Potlačenie overovania polarity Nepotlačujte výzvu na overenie bipolárnej polarity, ak je pripojená unipolárna elektróda. V dôsledku potlačenia výzvy na overenie polarity nedôjde k aplikácii stimulácie. Test vlastného rytmu Pri použití testu vlastného rytmu na inhibíciu stimulácie postupujte opatrne. Ak je stimulácia potlačená, pacient zostáva bez stimulačnej podpory. 13

14 2.6 Možné nežiaduce príhody Medzi možné nežiaduce príhody spojené s používaním systému zariadenia (definovaného ako zariadenie a elektródy) patria okrem iných nasledujúce: vzduchová embólia Alergická reakcia krvácanie odmietnutie organizmom, vrátane lokálneho tkanivového odmietnutia poškodenie srdca perforácia srdca tamponáda srdca chronické nervové poškodenie smrť embolizmus endokarditída erózia zariadenia a elektródy pokožkou nadmerná fibróza pretlačenie zariadenia cez pokožku fibrilácia alebo iné arytmie hromadenie tekutín tvorba cýst blokáda vedenia vzruchov ruptúra srdcovej steny hematóm/seróm akcelerácia arytmií infekcia tvorba keloidov abrázia elektródy a prerušenie terapie migrácia/dislokácia elektródy stimulácia nervov a svalov poškodenie myokardu dráždivosť myokardu snímanie myopotenciálov perikardiálny výpotok perikardiálny šelest pneumothorax zvýšenie prahu tromboembolizmus trombóza trómbóza súvisiaca s transvenóznou elektródou poškodenie chlopne (obzvlášť pri chúlostivých srdciach) oklúzia žíl perforácia žíl ruptúra cievnej steny 3 Implantácia 3.1 Príprava na implantáciu Nasledujúce implantačné postupy slúžia len na referenčné účely. Za správnosť voľby chirurgického postupu a sterilnej techniky zodpovedá lekár. Každý lekár musí použiť informácie v týchto procedúrach v súlade s odborným lekárskym školením a skúsenosťami. 14

15 Informácie o výmene predtým naimplantovaného zariadenia uvádza Časť 3.7, Výmena zariadenia, str. 20. Uistite sa, či máte všetky potrebné nástroje, súčasti systému a sterilné príslušenstvo na vykonanie implantácie. Ak chcete zobraziť signály povrchového EKG na programátore, pripojte kožné elektródy k pacientovi. Ďalšie informácie nájdete v referenčnej príručke k programátoru Nástroje, komponenty a príslušenstvo potrebné na implantáciu Nasledujúce prístroje (neimplantujú sa) sa používajú ako podpora pri procese implantácie: programátor Medtronic s programovacou hlavicou, softvérová aplikácia programátora pre zariadenie Astra XT DR MRI SureScan, model X2DR01, analyzátor, model 2290, alebo ekvivalentný analyzátor stimulačného systému, externý defibrilátor. Nasledujúce sterilné súčasti a príslušenstvo systému sa používajú na výkon implantácie: implantovateľné zariadenie a súčasti elektródového systému, manžeta programovacej hlavice, Poznámka: Ak sa počas implantácie používa sterilizovaná programovacia hlavica, sterilná manžeta programovacej hlavice sa nevyžaduje. káble analyzátora stimulačného systému, zavádzače elektród vhodné pre elektródový systém, extra mandrény vhodnej dĺžky a tvaru Nastavenie programátora a spustenie aplikácie Pokyny na nastavenie programátora nájdete v referenčnej príručke k programátoru. Do programátora treba nainštalovať softvérovú aplikáciu pre zariadenie Astra XT DR MRI SureScan, model X2DR01. V prípade potreby môže nainštalovať tento softvér váš zástupca spoločnosti Medtronic. Nadviažte telemetrické spojenie so zariadením a spustite reláciu pacienta Dôležité informácie pri príprave na implantáciu Skôr než začnete s implantáciou elektród alebo zariadenia, prečítajte si nasledujúce informácie: Pred vykonaním MR vyšetrenia si prečítajte technickú príručku k MR vyšetreniam od spoločnosti Medtronic, v ktorej nájdete ďalšie informácie. Varovanie: So zariadením Astra XT DR MRI SureScan, model X2DR01, možno použiť bipolárne alebo unipolárne elektródy, avšak pri použití iných než bipolárnych elektród SureScan nie je pre systém schválené skenovacie vyšetrenie pomocou MR. Pred vykonaním MR vyšetrenia si prečítajte technickú príručku k MR vyšetreniam od spoločnosti Medtronic, v ktorej nájdete ďalšie informácie. Varovanie: dbajte, aby nedošlo ku kontaktu pacienta s uzemneným elektrickým zariadením, ktoré môže počas implantácie produkovať únikový elektrický prúd. Únik elektrického prúdu môže vyvolať tachyarytmie, ktoré môžu viesť k smrti pacienta. Varovanie: majte vždy k dispozícii externý defibrilátor na okamžité použitie. Možné škodlivé spontánne alebo vyvolané tachyarytmie sa môžu vyskytnúť počas testovania zariadenia, procedúr implantácie a testovania po implantácii. 15

16 Upozornenie: Toto zariadenie je určené na implantáciu do hrudnej oblasti s transvenóznymi elektródami Medtronic. Implantácia zariadenia mimo hrudníkovej oblasti môže nežiaducim spôsobom ovplyvňovať výsledky meraní tekutiny pomocou funkcie OptiVol 2.0. Implantácia unipolárnej pravokomorovej elektródy namiesto bipolárnej elektródy spôsobí, že funkcia merania tekutiny OptiVol 2.0 nebude poskytovať žiadne výsledky. Pri použití iných akútnych alebo trvalo implantovaných elektródových systémov, ktoré nevyrobila spoločnosť Medtronic, nemožno podávať reklamácie týkajúce sa bezpečnosti ani účinnosti. Upozornenie: So zariadením sa môžu použiť unipolárne predsieňové elektródy, ale odporúča sa použiť bipolárne predsieňové elektródy. Ak sa používajú unipolárne predsieňové elektródy, funkcia AT/AF Detection (Detekcia AT/AF) sa musí naprogramovať na hodnotu Monitor (Monitorovanie) a funkcia Capture Management (Riadenie účinnej stimulácie) sa musí naprogramovať na hodnotu Off (Vypnuté). Upozornenie: Zariadenie neimplantujte po uplynutí dátumu najneskoršej spotreby uvedeného na štítku na balení. Môže byť skrátená životnosť batérie. Z dôvodu zachovania schopnosti bezpečného podstúpenia skenovacích MR vyšetrení u pacientov so stimulačným systémom SureScan je potrebné dodržať podmienky používania v prostredí MR, ktoré uvádza Časť 1.6, Podmienky použitia v prostredí MR, str. 6. Ďalšie informácie nájdete v technickej príručke k MR vyšetreniam Príprava zariadenia na implantáciu Skôr než otvoríte sterilné balenie, pripravte zariadenie na implantáciu podľa nasledujúcich pokynov: 1. Interogujte zariadenie a vytlačte správu o úvodnej interogácii (Initial Interrogation Report). Upozornenie: Ak programátor hlási, že došlo k resetovaniu zariadenia, zariadenie neimplantujte. Obráťte sa na zástupcu spoločnosti Medtronic. 2. V správe o úvodnej interogácii si overte, či napätie batérie pri izbovej teplote dosahuje hodnotu aspoň 2,85 V. Ak bolo zariadenie vystavené pôsobeniu nízkych teplôt, napätie batérie bude dočasne nižšie. Počkajte aspoň 48 hodín, kým sa zariadenie zohreje na izbovú teplotu, a potom znova skontrolujte napätie batérie. Ak sa nedá dosiahnuť prijateľné napätie batérie, obráťte sa na zástupcu spoločnosti Medtronic. Poznámka: Zariadenie automaticky meria napätie batérie niekoľkokrát denne. Napätie batérie hlásené na obrazovke Battery and Lead Measurements (Merania batérie a elektród) predstavuje priemer z posledných hodnôt automatických meraní. 3. Výberom položky Params (Parametre) > Data Collection Setup (Nastavenie zhromažďovania údajov) > Device Date/Time (Dátum/čas zariadenia ) vyberte časové pásmo pre vnútorné hodiny zariadenia. 4. Naprogramujte terapiu a stimulačné parametre na hodnoty vhodné pre pacienta. Skontrolujte, či detekcia tachyarytmie nie je naprogramovaná na hodnotu On (Zapnuté). Poznámka: Neaktivujte stimulačnú funkciu, ktorá ovplyvňuje stimulačnú frekvenciu (napr. Ventricular Rate Stabilization (Stabilizácia komorovej frekvencie)) predtým, než budete implantovať zariadenie. V opačnom prípade hrozí výskyt stimulačnej frekvencie, ktorá je vyššia, než sa očakáva. 3.2 Výber a implantácia elektród Pomocou usmernení uvedených v tejto časti vyberte elektródy, ktoré sú kompatibilné so zariadením. Vhodné postupy implantácie elektród sa môžu odlišovať v závislosti od preferencií lekára a anatómie alebo fyzického stavu pacienta. Špecifické pokyny o implantácii nájdete v technických príručkách dodávaných s elektródami. Pri použití v prostredí MR je potrebný kompletný stimulačný systém SureScan. Kompletný stimulačný systém SureScan pozostáva zo zariadenia SureScan s elektródami Medtronic SureScan. Akákoľvek iná kombinácia môže počas vyšetrenia MR ohroziť pacienta Výber elektród Zariadenie sa zvyčajne implantuje s nasledovnými elektródami: 1 bipolárna transvenózna elektróda v pravej komore (PK) na snímanie a stimuláciu, 16

17 1 bipolárna transvenózna elektróda v predsieni (A) na snímanie a stimuláciu. Odporúča sa použiť bipolárnu predsieňovú elektródu s prstencovými a hrotovými elektródami s rozstupom 10 mm, aby sa obmedzilo snímanie vzdialenej vlny R Overenie kompatibility elektródy a konektora Varovanie: Pred použitím elektródy s týmto zariadením overte kompatibilitu elektródy a konektora. Použitie nekompatibilnej elektródy môže poškodiť konektor a spôsobiť únik elektrického prúdu alebo prerušované elektrické spojenie. Poznámka: 3,2 mm nízkoprofilové elektródy od spoločnosti Medtronic nie sú priamo kompatibilné s konektorovým blokom zariadenia IS-1. Poznámka: Elektródové adaptéry znižujú bezpečnosť skenovania stimulačného systému SureScan pri MR vyšetreniach. U pacientov s elektródovými adaptérmi sú MR vyšetrenia kontraindikované. Poznámka: Použitie adaptéra elektródy môže ovplyvniť presnosť meraní kvapaliny pomocou funkcie OptiVol 2.0. Pri výbere kompatibilnej elektródy použite informácie, ktoré uvádza Tab. 2. Tabuľka 2. Kompatibilita elektród a konektorov Port konektora Primárne elektródy A, V Bipolárna IS-1 a a unipolárna IS-1 a IS-1 odkazuje na medzinárodnú normu ISO Implantácia elektród Elektródy implantujte podľa pokynov uvádzaných v technických príručkách dodávaných k elektródam (neplatí v prípade, ak sú už umiestnené vhodné trvalé elektródy). Varovanie: Zaseknutie elektródy môže viesť k poškodeniu vodiča elektródy alebo izolácie, čo môže následne viesť k strate snímania alebo stimulácie. Transvenózne elektródy Ak na implantáciu transvenóznej elektródy používate subklaviárny prístup, elektródu umiestnite subklaviárne, aby nedošlo k zaseknutiu tela elektródy medzi kľúčnu kosť a prvé rebro. 3.3 Testovanie elektródového systému Po implantovaní elektród vykonajte testovanie elektródového systému, aby sa overila prijateľnosť hodnôt snímania a stimulácie. Pokyny nájdete v dokumentácii dodanej s analyzátorom stimulačného systému. Poznámka: nemerajte intrakardiálne elektrogramy vyslané zo zariadenia s cieľom hodnotenia snímania. Poznámka: Nameraná impedancia stimulačnej elektródy je ovplyvnená meracím zariadením a technológiou elektródy. Akceptovateľné hodnoty impedancie nájdete v technickej príručke pre elektródu. Bipolárne elektródy Keď meriate hodnoty snímania a stimulácie, merajte medzi hrotom (katóda) a prstencom (anóda) každej bipolárnej stimulačnej a snímacej elektródy. Unipolárne elektródy Keď meriate hodnoty snímania a stimulácie, merajte medzi hrotom (katóda) každej unipolárnej stimulačnej a snímacej elektródy a indiferentnou elektródou (anóda) použitou namiesto puzdra zariadenia. 17

18 Tabuľka 3. Prijateľné hodnoty snímania a stimulácie Požadované merania Akútne transvenózne elektródy Trvalé elektródy a Amplitúda EGM vlny P (predsieňová) 2 mv 1 mv Amplitúda EGM vlny R (PK) 5 mv 3 mv Pomerná zmena Prah účinnej stimulácie (šírka impulzu 0,5 ms) 0,5 V/s (predsieňová) 0,75 V/s (pravá komora) 1,5 V (predsieňová) 1,0 V (pravá komora) a Trvalé elektródy sú elektródy, ktoré sú implantované počas obdobia 30 dní alebo dlhšie. 0,3 V/s (predsieňová) 0,5 V/s (pravá komora) 3,0 V (predsieňová) 3,0 V (pravá komora) 3.4 Pripojenie elektród k zariadeniu Táto časť obsahuje informácie o tom, ako pripojiť elektródu k zariadeniu, ako overiť, či je konektor elektródy úplne zasunutý do konektorového bloku a ako overiť správnosť pripojenia elektródy. Varovanie: Po pripojení elektród overte, či sú elektródy riadne pripojené (jemným zatiahnutím za každú elektródu). Voľné pripojenie elektród môže spôsobiť nesprávne snímanie, následkom čoho môže nastať chybné prevádzanie a chybná inhibícia stimulácie, alebo nevhodná tachyarytmická terapia v predsieni. Upozornenie: používajte výlučne momentový kľúč, ktorý sa dodáva so zariadením. Momentový kľúč je skonštruovaný tak, aby nedošlo k poškodeniu zariadenia v dôsledku prílišného dotiahnutia zaisťovacej skrutky Pripojenie elektródy k zariadeniu 1. Zasuňte momentový kľúč do príslušnej zaisťovacej skrutky. a. Ak je port zablokovaný zaisťovacou skrutkou, vysuňte ju otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek dovtedy, kým port neuvoľníte. Dbajte na to, aby ste zaisťovaciu skrutku neodpojili od konektorového bloku (pozrite Obr. 1). b. Do riadneho pripojenia elektródy ponechajte momentový kľúč v zaisťovacej skrutke. To umožní, aby sa pri zasúvaní konektora elektródy do konektorového portu uvoľnil zachytený vzduch. Obrázok 1. Zasunutie momentového kľúča do zaisťovacej skrutky 1a 1b 18

TECHNICKÝ MANUÁL PRE LEKÁRA AUTOGEN EL ICD, AUTOGEN MINI ICD, DYNAGEN EL ICD, DYNAGEN MINI ICD, INOGEN EL ICD, INOGEN MINI ICD, ORIGEN EL ICD, ORIGEN

TECHNICKÝ MANUÁL PRE LEKÁRA AUTOGEN EL ICD, AUTOGEN MINI ICD, DYNAGEN EL ICD, DYNAGEN MINI ICD, INOGEN EL ICD, INOGEN MINI ICD, ORIGEN EL ICD, ORIGEN TECHNICKÝ MANUÁL PRE LEKÁRA AUTOGEN EL ICD, AUTOGEN MINI ICD, DYNAGEN EL ICD, DYNAGEN MINI ICD, INOGEN EL ICD, INOGEN MINI ICD, ORIGEN EL ICD, ORIGEN MINI ICD IMPLANTABILNÝ KARDIOVERTER DEFIBRILÁTOR REF

Podrobnejšie

Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka

Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Jediné

Podrobnejšie

_manual_sk

_manual_sk Návod na použitie SK INTELIGENTNÁ NABÍJAČKA IPC-7 4738890 - IPC-7 Ďakujeme Vám za prejavenú dôveru zakúpením výrobku značky FK technics. Tento návod Vás zoznámi s uvedeným výrobkom, jeho funkciami a správnou

Podrobnejšie

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Návod na obsluhu Kapitola 1. Inštalácia a odporúčania týkajúce sa používania Počas inštalácie napájacieho zdroja bezpodmienečne

Podrobnejšie

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu OBSAH 1. Bezpečnostné informácie...3 2. Poznámky...3 3. Popis súčastí merača...3 4. Popis displeja LCD...4 5. Spôsob merania...4 6. Obsluha pyrometra...4 7. Pomer D:S...5

Podrobnejšie

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka Rýchly štart Powerline 1200 Model PL1200 Obsah balenia V niektorých oblastiach je s produktom dodávaný disk Resource CD. 2 Začíname Adaptéry Powerline sú alternatívnym spôsobom rozšírenia vašej siete pri

Podrobnejšie

Návod na použitie S Súprava striekačiek Vertecem V+ Nástroje a implantáty schválené nadáciou AO

Návod na použitie S Súprava striekačiek Vertecem V+ Nástroje a implantáty schválené nadáciou AO Návod na použitie 03.702.215S Súprava striekačiek Vertecem V+ Nástroje a implantáty schválené nadáciou AO Návod na použitie Pred použitím si prečítajte tento návod na použitie, všetky priložené informácie

Podrobnejšie

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat Návod na inštaláciu Elektronický termostat www.devi.com Obsah 1 Úvod................... 3 1.1 Technické špecifikácie...... 4 1.2 Bezpečnostné pokyny...... 5 2 Pokyny na montáž........... 6 3 Záruka..................

Podrobnejšie

Externé mediálne karty Používateľská príručka

Externé mediálne karty Používateľská príručka Externé mediálne karty Používateľská príručka Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Logo SD je obchodná známka svojho vlastníka. Java je obchodná známka spoločnosti Sun Microsystems,

Podrobnejšie

PL_FMS5713_004_

PL_FMS5713_004_ Obj. kód: FMS5713 Capture Box Popis Capture box je analógovo-digitálny prevodník kompozitných AV vstupov (DVB-T, DVB-S, DVD prehrávač, USB (MP3/MP4) prehrávač, CCD kamera a pod. ) do MOD systému. K MOD

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 Uvedenie zdravotníckej pomôcky na slovenský trh RNDr. Jozef Slaný, MZ SR Seminár Zdravotnícke pomôcky 6. decembra 2017 Austria Trend Hotel Bratislava Zdravotnícke pomôcky Zákon 264/1999 Z. z. o technických

Podrobnejšie

Resolution

Resolution Nastavenie rozlíšenia obrazovky Kvôli podstate technológie displeja z tekutých kryštálov (LCD) je rozlíšenie obrazu vždy pevne stanovené. Najlepší výkon zobrazenia dosiahnete nastavením rozlíšenia obrazovky

Podrobnejšie

Si Touch User Manual

Si Touch User Manual MK705 Mini klávesnica a lietajúca myš Manuál MK705 je kombinácia malej QWERTY klávesnice, lietajúcej myši a diaľkového ovládača. Obsah balenia Klávesnica USB prijímač USB nabíjací kábel Podporované operačné

Podrobnejšie

NU_ _001_

NU_ _001_ Obj. kód: 0911330000 Ďakujeme Vám za kúpu a prejavenie dôvery našej novej rade produktov. je nezávislý klimatizačný systém, vhodný pre použitie pri vypnutom, ako aj zapnutom motore (nočné aj denné použitie)

Podrobnejšie

Prezentácia programu PowerPoint

Prezentácia programu PowerPoint Praktické skúsenosti s použitím rôznych metód sledovania teploty PharmDr Daniela Jenisová 6.12.2016 Conforum Workshop Monitorovanie teploty Podľa smerníc pre prepravu farmaceutických produktov je nutné

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

MAPS ID:

MAPS ID: CRYSTALLINE ACTFIX ICQ09B Technická príručka Obsah 1 Popis zariadenia 3 2 Indikácie 3 3 Kontraindikácie 3 4 Upozornenia a preventívne opatrenia 3 5 Možné nežiaduce príhody 5 6 Návod na použitie 6 7 Podrobný

Podrobnejšie

UZN-A-OVL-RCW SK

UZN-A-OVL-RCW SK KLIMATIZÁCIA - KOMFORT Káblové ovládanie UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD RCW6 Dátum vydania: 3..20 UZN-A-OVL-RCW6-0-01-SK RCW6 / strana 2 POPIS VLASTNOSTÍ Tento ovládač umožňuje riadenie teploty a funkcií klimatizačných

Podrobnejšie

MPO-01A

MPO-01A MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými kovovými neživými

Podrobnejšie

CitiManager - Migration Quick Reference Guide for Cardholders_Slovak_fin

CitiManager - Migration Quick Reference Guide for Cardholders_Slovak_fin Táto Rýchla referenčná príručka vám pomôže v týchto oblastiach: 1. Ako sa zaregistrovať na portáli CitiManager? a) Pre existujúcich držiteľov kariet s online výpismi b) Pre držiteľov kariet s papierovými

Podrobnejšie

AerobTec Device Terminal Zobrazovacie zariadenie a multimeter pre modelárov AerobTec Device Terminal Užívateľský manuál 1

AerobTec Device Terminal Zobrazovacie zariadenie a multimeter pre modelárov AerobTec Device Terminal Užívateľský manuál 1 AerobTec Device Terminal Zobrazovacie zariadenie a multimeter pre modelárov AerobTec Device Terminal Užívateľský manuál 1 Obsah 1.Špecifikácia... 3 2.Úvod... 3 3.Prepájacie konektory... 3 4.Prepojenie

Podrobnejšie

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na   SPA2100 Príručka užívateľa Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na www.philips.com/welcome SPA2100 Príručka užívateľa Obsah 1 Bezpečnosť 2 Dôležité bezpečnostné pokyny 2 2 Upozornenie 2 Recyklácia

Podrobnejšie

Sirius II Sprievodca inštaláciou a návod na použitie Sirius II - sprievodca inštaláciou a návod na použitie (verzia 3) 1

Sirius II Sprievodca inštaláciou a návod na použitie Sirius II - sprievodca inštaláciou a návod na použitie (verzia 3) 1 Sirius II Sprievodca inštaláciou a návod na použitie 1 Obsah 1. Úvod 2. Inštalácia softvéru Sirius II 3. Pripojenie DATA LINKER rozhrania 4. Funkcie softvéru Sirius II 5. Návod na použitie Konfigurácia

Podrobnejšie

Návod na obsluhu AX-7020

Návod na obsluhu AX-7020 Návod na obsluhu AX-7020 1. Všeobecný opis Jedná sa o analógový multimeter s vysokou presnosťou. Bezpečnosť práce sa výrazne zvýšila. Merací prístroj spĺňa požiadavky štandardu KAT III 600 V. Ponúka 21

Podrobnejšie

Reklamačný poriadok Článok I ÚVODNÉ USTANOVENIA 1. Spoločnosť thiss s.r.o., so sídlom Mlynské Nivy 56, Bratislava, IČO: , zapísaná v

Reklamačný poriadok Článok I ÚVODNÉ USTANOVENIA 1. Spoločnosť thiss s.r.o., so sídlom Mlynské Nivy 56, Bratislava, IČO: , zapísaná v Reklamačný poriadok Článok I ÚVODNÉ USTANOVENIA 1. Spoločnosť thiss s.r.o., so sídlom Mlynské Nivy 56, 821 05 Bratislava, IČO: 47 669 217, zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel

Podrobnejšie

Dôležité informácie - Nevyhadzujte! Agomelatine G.L. Pharma 25 mg na liečbu epizód veľkej depresie u dospelých Príručka pre pacienta Verzia 1.0 Schvál

Dôležité informácie - Nevyhadzujte! Agomelatine G.L. Pharma 25 mg na liečbu epizód veľkej depresie u dospelých Príručka pre pacienta Verzia 1.0 Schvál Dôležité informácie - Nevyhadzujte! Agomelatine G.L. Pharma 25 mg na liečbu epizód veľkej depresie u dospelých Príručka pre pacienta 1 Informácie o tomto lieku Agomelatín je antidepresívum, ktoré je účinné

Podrobnejšie

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019 Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- ink UGTx UGTx UGT5x UGT5x 8775 / / 9 Bezpečnostné upozornenia Tento dokument si pred uvedením prístroja do prevádzky prečítajte a počas používania

Podrobnejšie

Ako hrat Burlesque Queen V 1.4

Ako hrat Burlesque Queen V 1.4 Burlesque Queen je 5-valcový, multi-líniový výherný video prístroj. Hrať možno na dvadsaťjeden fixných herných líniách. Hráč sa tu stretne s rôznymi hernými prvkami ako bonusová hra, voľné spiny. Hra je

Podrobnejšie

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd SK Kuchynská váha s odmerkou EK6331-20 Návod na používanie Max. váha 3000g (3kg) minimálna váha 1g Batérie 1x 2032 Objem nádržky 1 l Návod na používanie Funkcie 1. Funkcia odmerky 2. Zobrazenie objemu

Podrobnejšie

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk NÁVOD NA POUŽITIE Pro-Ject Pre Box S Vážený milovník hudby, ďakujeme, že ste si zakúpili predzosilňovač PRO-JECT AUDIO. Pozorne si preštudujte túto príručku, aby ste mohli čo najlepšie využiť tento výrobok

Podrobnejšie

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) EZ PH regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sada E) dnový filter (PVC) F) vstrekovací ventil (3/8

Podrobnejšie

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd Distribučné elementy NOTUS-S Štvorhranný regulátor konštantného prietoku vzduchu (CAV) Technická špecifikácia Obsah Popis..................................... 3 Vyhotovenie.......................................

Podrobnejšie

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO 6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Rada pre zostavenie: Počet osôb potrebných k uvedeniu do prevádzky: 2 Prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia a inštrukcie.

Podrobnejšie

Dexamed Art 29_Annex I_sk

Dexamed Art 29_Annex I_sk Príloha III Zmeny Súhrnu charakteristických vlastností lieku a písomnej informácie pre používateľa Poznámka: Tieto zmeny sa majú zahrnúť do platného Súhrnu charakteristických vlastností lieku, označenia

Podrobnejšie

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd ČÍTAJ TENTO MANUÁL AKO PRVÝ! INŠTALAČNÝ MANUÁL OPTIK ONT (HUAWEI HG8240H) Samoinštalačný manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd 1 6.3.2014 10:51 Pri inštalácii postupujte podľa očíslovaných krokov.

Podrobnejšie

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA OBSAH RÝCHLE SPUSTENIE RÝCHLE SPUSTENIE OBSAH 1. RÝCHLE SPUSTENIE 1 Rýchle spustenie 02 2 Displej 03 3 Tlačidlá 04 4 Obsluha

Podrobnejšie

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book Kontrolný zoznam pre uvedenie do prevádzky V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B Vykonané opatrenia označte! Slovenčina Vykonané opatrenia označte! Inicializácia: Vnútorný

Podrobnejšie

Control no:

Control no: Smart Access Postup ovládania A. Predbežné podmienky... 2 1. Kompatibilita smartfónu... 2 2. Pripojenie kábla... 2 a. Zariadenia Apple (iphone 4/4s)... 2 b. Zariadenia Apple (iphone 5/5c/5s)... 2 c. Zariadenia

Podrobnejšie

Man.Ins.T.42 MSY-IT-EN-FR-ES.indd

Man.Ins.T.42 MSY-IT-EN-FR-ES.indd MONTÁŽNY NÁVOD T.342 SK OBSAH BALENIA TELEMATICKÁ JEDNOTKA ODPOJTE AKUMULÁTOR KABELÁŽ TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery:... 55 x 124 x 13 mm Napájacie napätie:... 12/24V Frekvenčné pásma:.. 880-960 MHz;1559.00MHz-1610.00MHz;1710-1880MHz;2402-2480MHz

Podrobnejšie

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite   Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite www.philips.com/welcome Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka užívateľa Obsah 1 Dôležité 3 2 Upozornenie 4 3 Váš multimediálny

Podrobnejšie

Microsoft Word - o09_Používateľská príručka ku kontrole kupónov na webe_v4.doc

Microsoft Word - o09_Používateľská príručka ku kontrole kupónov na webe_v4.doc POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA KU KONTROLE KUPÓNOV LE CHEQUE DEJEUNER s.r.o. NA WEBE OBSAH I. PRIHLÁSENIE... 3 II. OVEROVANIE SKENEROM... 3 III. OVEROVANIE MANUÁLNYM ZADANÍM... 3 IV. CHYBOVÉ HLÁSENIA... 4 1) Opakované

Podrobnejšie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Mechanické a elektronické vlastnosti Napájanie Životnosť batérie Display Lithium battery CR2450 3.0 V 5 rokov 5-číslicové LCD s 8mm vysokým špeciálnym

Podrobnejšie

_BDA_Malone_PABox.indd

_BDA_Malone_PABox.indd PV-EV-12A Aktívny 12 reproduktor 10007199 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu.prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Podrobnejšie

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 Obsah Stručný návod na obsluhu 1 SPARK SPARK spoločnosti DJI je najmenšia lietajúca kamera vybavená stabilizovanou kamerou, inteligentnými letovými režimami a funkciou

Podrobnejšie

Quick Guide for Installing Nokia Connectivity Cable Drivers

Quick Guide for Installing Nokia Connectivity Cable Drivers KRÁTKA REFERENČNÁ PRÍRUČKA Inštalácia ovládačov Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Základné požiadavky...1 3. Inštalácia Ovládačov Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Pred inštaláciou...2

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 Fyzika - prednáška 12 Ciele 5. Fyzikálne polia 5.4 Stacionárne magnetické pole 5.5 Elektromagnetické pole Zopakujte si Fyzikálne pole je definované ako... oblasť v určitom priestore, pričom v každom bode

Podrobnejšie

Príloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2

Príloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2 Príloha č. 3 k zákonu č. 462/2007 Z. z. ZOZNAM PORUŠENÍ OSOBITNÝCH PREDPISOV 1. Skupiny porušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych

Podrobnejšie

PS3010HB

PS3010HB AX-3010H Viacúčelový spínaný napájací zdroj Užívateľská príručka Uchovajte túto príručku na bezpečnom mieste pre rýchle použitie v prípade potreby. Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Lampa s LED nad zrkadlo sk Informácia o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostné upozornenia Tento výrobok je vybavený bezpečnostnými prvkami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia

Podrobnejšie

Obsah:

Obsah: Užívateľská príručka pre antidialer program OPTIMACCESS DIAL 3 1 OBSAH 1. PROGRAM OPTIMACCESS DIAL 3... 3 2. INŠTALÁCIA PROGRAMU OPTIMACCESS DIAL 3... 3 2.1. Postup inštalácie... 3 2.2. Možné problémy

Podrobnejšie

GB

GB POWLI300-301 3 4 2 5 1 6 7 8 Fig 1 Copyright 2009 VARO www.varo.com POWLI300: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET 1.000.000CD POWLI301: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET 2.000.000CD VAROVANIE! Tento návod a vńeobecné bezpeĉnostné

Podrobnejšie

MERANIE U a I.doc

MERANIE U a I.doc MERANIE ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA A ELEKTRICKÉHO PRÚDU Teoretický úvod: Základnými prístrojmi na meranie elektrických veličín sú ampérmeter na meranie prúdu a voltmeter na meranie napätia. Univerzálne meracie

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie BEZDRÔTOVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ 2 v 1 R-101 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

eKasa

eKasa Virtuálna Registračná Pokladnica Modul OPD Android OBSAH Základné informácie o spoločnosti... Chyba! Záložka nie je definovaná. História zmien... Chyba! Záložka nie je definovaná. Obsah... 3 1 Systém e-kasa

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Sviečky na vianočný stromček s LED Informácia o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si pozorne bezpečnostné upozornenia a výrobok použí vajte len

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SUŠIČ VLASOV HM-5016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Podrobnejšie

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU STRUČNÝ NÁVOD KU COACHU 6 Otvorenie programu a voľba úlohy na meranie Otvorenie programu Program COACH na meranie otvoríme kliknutím na ikonu Autor na obrazovke, potom zvolíme Užívateľskú úroveň Pokročilý

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 Ing. Lenka Gondová, CISA, CGEIT, CRISC konateľ Pro Excellence s.r.o. Poradenstvo a audity v oblasti IT, Analýzy a optimalizácia procesov Bezpečnostné projekty Implementácie systémov podľa ISO/IEC 9001,

Podrobnejšie

Dell OptiPlex 9010 Informácie o nastavení a funkciách

Dell OptiPlex 9010 Informácie o nastavení a funkciách Dell OptiPlex 9010 Informácie o nastavení a funkciách O výstrahách VÝSTRAHA: VAROVANIE označuje možné poškodenie majetku, poranenie osôb alebo smrť. Mini-Tower pohľad spredu a zozadu Obrázok 1. Pohľad

Podrobnejšie

HYGIENA RÚK

HYGIENA RÚK HYGIENA RÚK Clean care is safer care save lives: clean your hands Súčasťou programu WHO First Global Patient Safety Challenge - Clean Care Is Safer Care je kampaň pod názvom Save Lives: Clean Your Hands

Podrobnejšie

Název prezentace může být na dva řádky (písmo Calibri, vel. 40, tučné)

Název prezentace může být na dva řádky (písmo Calibri, vel. 40, tučné) Kvalita a bezpečnosť zdravotnej starostlivosti v zdravotníckych zariadeniach skupiny AGEL na Slovensku Mgr. Alena Cerovská, MPH Jasná, 23.-24.november 2017 Kvalita a bezpečnosť zdravotnej starostlivosti

Podrobnejšie

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H Autonómne audio slúchadlo Návod k použitiu Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok firmy COMMAX. Pred vlastnou inštaláciou overte, či máte požadovaný model s odpovedajúcim napájaním. Dôležité poznámky k bezpečnosti

Podrobnejšie

Sprievodca rýchlym nastavením bluesound.com

Sprievodca rýchlym nastavením bluesound.com Sprievodca rýchlym nastavením bluesound.com Obsiahnuté príslušenstvo Napájací kábel 120 V Napájací kábel 230 V Ethernetový kábel (2 m) Mini jack do adaptéra Toslink Bezdrôtový sieťový hudobný prehrávač

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 ContiPressureCheck Systém monitorovania tlaku tlaku v pneumatikách Udržiavanie správneho tlaku v pneumatikách Jednoduché riešenie Podhustené pneumatiky sú častou príčinou vysokých prevádzkových nákladov.

Podrobnejšie

MC-60_SK.p65

MC-60_SK.p65 Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi MC 60 SK CZ PL MC 60 Digitálna meteostanica Digitální meteostanice Cyfrowa stacja meteorologiczna 1 SK Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Než

Podrobnejšie

Kamera Sieťová klenbová kamera Rýchla používateľská príručka---po slovensky Táto rýchla príručka sa vzťahuje na: DS-2CD4112F-(I), DS-2CD4124F-(I), DS-

Kamera Sieťová klenbová kamera Rýchla používateľská príručka---po slovensky Táto rýchla príručka sa vzťahuje na: DS-2CD4112F-(I), DS-2CD4124F-(I), DS- Kamera Sieťová klenbová kamera Rýchla používateľská príručka---po slovensky Táto rýchla príručka sa vzťahuje na: DS-2CD42F-(I), DS-2CD424F-(I), DS-2CD432F-(I), DS-2CD42FWD-(I), DS-2CD432FWD-(I), ids-2cd624fwd-i/b

Podrobnejšie

2015 ELEKTRONICKÉ OBEHOVÉ ČERPADLÁ Našou prioritou je účinnosť

2015 ELEKTRONICKÉ OBEHOVÉ ČERPADLÁ Našou prioritou je účinnosť 2015 ELEKTRONICKÉ OBEHOVÉ ČERPADLÁ Našou prioritou je účinnosť AKCIA 2015 platná od 1. 5. 2015 ELEKTRONICKÉ OBEHOVÉ ČERPADLÁ DAB.EVOSTA typ kód stavebná dĺžka Q max Akciová cena VYKUROVACIE SYSTÉMY DAB.EVOSTA

Podrobnejšie

Criss Cross je 3-valcový výherný prístroj, ktorý sa hrá až na 27 výherných líniách na všetkých pozíciách valcov. Hra je prístupná aj prostredníctvom m

Criss Cross je 3-valcový výherný prístroj, ktorý sa hrá až na 27 výherných líniách na všetkých pozíciách valcov. Hra je prístupná aj prostredníctvom m Criss Cross je 3-valcový výherný prístroj, ktorý sa hrá až na 27 výherných líniách na všetkých pozíciách valcov. Hra je prístupná aj prostredníctvom mobilnej verzie, pričom pravidlá hry, vklady a výhry

Podrobnejšie

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky 12/ORP/2019/IM Postup pre overenie pravosti pokladničného dokladu Informácia je určená pre subjekty (zákazn

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky 12/ORP/2019/IM Postup pre overenie pravosti pokladničného dokladu Informácia je určená pre subjekty (zákazn Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky 12/ORP/2019/IM Postup pre overenie pravosti pokladničného dokladu Informácia je určená pre subjekty (zákazníkov), ktorým bol vyhotovený pokladničný doklad z pokladnice

Podrobnejšie

Manuál pre nastavenie tlače z VRP elio m500 Elio m500 Manuál pre nastavenie tlače -1-

Manuál pre nastavenie tlače z VRP elio m500 Elio m500 Manuál pre nastavenie tlače -1- Elio m500 Manuál pre nastavenie tlače -1- Návod pre užívateľa 1. Vytvorenie účtu Google a stiahnutie potrebného softwaru 1. Aplikácie potrebné pre fungovanie VRP pokladnice sú predinštalované v zariadení.

Podrobnejšie

Microsoft Word _2013_E_Letisko BA.doc

Microsoft Word _2013_E_Letisko BA.doc ÚRAD PRE REGULÁCIU SIEŤOVÝCH ODVETVÍ Bajkalská 27, P. O. Box 12, 820 07 Bratislava 27 R O Z H O D N U T I E Číslo: 0046/2013/E Bratislava, 28.11.2012 Číslo spisu: 8578-2012-BA Úrad pre reguláciu sieťových

Podrobnejšie

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX) FULL (AUX/HDMI/USB/FM-TX) Používanie Používanie diaľkového ovládača Nasmerujte diaľkový ovládač na snímač do vzdialenosti približne 2m. Vystavenie snímača priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobiť dočasnú

Podrobnejšie

Manuál pre nastavenie tlače z VRP Bluetooth, USB tlačiarne Bluetooth, USB tlačiarne Manuál pre nastavenie tlače -1-

Manuál pre nastavenie tlače z VRP Bluetooth, USB tlačiarne Bluetooth, USB tlačiarne Manuál pre nastavenie tlače -1- Bluetooth, USB tlačiarne Manuál pre nastavenie tlače -1- Návod pre užívateľa Platnosť licencie: VRP licencia je viazaná na DKP firmy (daňový kód pokladnice pridelený finančnou správou). Jednu licenciu

Podrobnejšie

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK J O N S E R E D S E R V I C E 1750/1950 ČEŠTINA POLSKI MAGYAR SLOVENŠČINA CZ Priročnik za uporabnika SK Operátorská príručka PL Instrukcja obsługi HU Manualul operatorului SI Priročnik za uporabnika 115

Podrobnejšie

Layout 1

Layout 1 Náramok s alarmom Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Vážení zákazníci! S vaším novým náramkom s alarmom môžete v prípade núdze alebo pri nebezpečenstve rýchlo

Podrobnejšie

IQ Easy firmy Simco-ION Nová generácia výrobkov pre ovládanie statickej elektriny SÚHRN: Firma Simco-ION predstavuje novú generáciu výrobkov pre elimi

IQ Easy firmy Simco-ION Nová generácia výrobkov pre ovládanie statickej elektriny SÚHRN: Firma Simco-ION predstavuje novú generáciu výrobkov pre elimi IQ Easy firmy Simco-ION Nová generácia výrobkov pre ovládanie statickej elektriny SÚHRN: Firma Simco-ION predstavuje novú generáciu výrobkov pre elimináciu statickej elektriny, elektrostatické nabíjanie

Podrobnejšie

SK_IEM_IA.pdf

SK_IEM_IA.pdf IEM 6 720 612 399-00.1O de Installationsanleitung 2 it Istruzioni di installazione 8 nl Installatiehandleiding 14 fr Notice d'installation 20 sk Návod na inštaláciu 26 cs Návod k instalaci 32 pl Instrukcja

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SMOOTHIE MIXÉR R-5721/R-5722/R-5723 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

Microsoft Word - pouzivatelska_prirucka.doc

Microsoft Word - pouzivatelska_prirucka.doc ProFIIT 2007 - Používateľská príručka Tento dokument obsahuje používateľskú príručku systému na organizovanie súťaže ProFIIT 2007. Je rozdelená do 3 kapitol. Kapitola 1 obsahuje návod na vytvorenie používateľského

Podrobnejšie

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívne používať, dôkladne si, prosím, prečitajte tento návod

Podrobnejšie

Elektromagnetické ventily série JTV (JTV-F) ProRain spol. s r.o. distribútor RAIN BIRD pre SR a ČR Hlavná 35, Hrubá Borša, okr. Senec tel: +421

Elektromagnetické ventily série JTV (JTV-F) ProRain spol. s r.o. distribútor RAIN BIRD pre SR a ČR Hlavná 35, Hrubá Borša, okr. Senec tel: +421 Elektromagnetické ventily série JTV (JTV-F) ProRain spol. s r.o. distribútor RAIN BIRD pre SR a ČR Hlavná 35, 925 23 Hrubá Borša, okr. Senec tel: +421 948 940 993 prorain@prorain.sk PRED INŠTALÁCIOU: 1.

Podrobnejšie

Microsoft Word - Priloha_1.docx

Microsoft Word - Priloha_1.docx Obsah 1 Úvod... 1 2 Hlavné menu verejnej časti ITMS2014+... 1 3 Zoznam ŽoNFP na verejnej časti ITMS2014+... 2 3.1 Vyhľadávanie ŽoNFP... 2 3.2 Horná lišta zoznamu ŽoNFP... 2 3.3 Stĺpce zoznamu ŽoNFP...

Podrobnejšie

BPnaBMI-08-09

BPnaBMI-08-09 BAKALÁRSKE PRÁCE na BMI v školskom roku 2008/09 T o m á š G r ú b e r Využitie liečebných účinkov ultrazvuku na ľudský organizmus 1. Opíšte pozitívne účinky ultrazvuku na ľudský organizmus. 2. Uveďte konkrétne

Podrobnejšie

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU STRUČNÝ NÁVOD KU COACHU 5 Otvorenie programu a voľba úlohy na meranie Otvorenie programu Program IP- COACH na meranie otvoríme kliknutím na ikonu na obrazovke: Obr.1 Voľba úlohy na meranie Po kliknutí

Podrobnejšie

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc MRAMOROVÉ PANELY MR NÁVOD NA MONTÁŽ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Montážny návod Inštalácia, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môžu vykonávať iba pracovníci so zodpovedajúcou kvalifikáciou.

Podrobnejšie

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx Nebezpečenstvo popálenia pri kontakte s horúcim olejom. Je možné ľahké až stredne ťažké zranenie. Používajte ochranné okuliare. Používajte ochranné rukavice. Používajte ochranný odev. Môže dôjsť k materiálnemu

Podrobnejšie

Všetkým záujemcom V Bratislave, dňa 24. júla 2018 VEC Vysvetlenie zverejnených dokumentov k zákazke s názvom Základné medicínske zariadenia (NsP Spišs

Všetkým záujemcom V Bratislave, dňa 24. júla 2018 VEC Vysvetlenie zverejnených dokumentov k zákazke s názvom Základné medicínske zariadenia (NsP Spišs Všetkým záujemcom V Bratislave, dňa 24. júla 2018 VEC Vysvetlenie zverejnených dokumentov k zákazke s názvom Základné medicínske zariadenia (NsP Spišská Nová Ves) VIII. kolo Verejný obstarávateľ týmto

Podrobnejšie

Návod na obsluhu CompactIO 1

Návod na obsluhu CompactIO 1 Návod na obsluhu CompactIO 1 Rozmery Popis panelov Zapojenie digitálnych vstupov a releolých kontaktov 2 Popis výrobku CompactIO je modul pre vzdialené ovládanie. Poskytuje vstavanú podporu pre priemyselné

Podrobnejšie

Detail správy a súvisiace prvky Dátum zverejnenia: Verzia: 5 Dátum aktualizácie: Detail správy a súvisiace prvky UPOZORNENIE

Detail správy a súvisiace prvky Dátum zverejnenia: Verzia: 5 Dátum aktualizácie: Detail správy a súvisiace prvky UPOZORNENIE UPOZORNENIE: Od 1. 1. 2019 sa mení názov odosielateľa správ z Úrad vlády Slovenskej republiky ÚPVS na Ústredný portál verejnej správy. Zoznam zmien: Dátum vydania Verzia Popis zmien 31. 12. 2018 2 Str.

Podrobnejšie

TechSpec_PZ_SK_ indd

TechSpec_PZ_SK_ indd Protidažďové žalúzie 1 / 13 PZ Protidažďové žalúzie Objednávací kód Hliník (25 mm rám) Hliník ( mm rám) Hliník (s filtrom) Hliník (široké listy) Vyhotovenie Rozmery Príklad objednávacieho kódu: PZ-ZN -

Podrobnejšie

Údajový list Tlačiareň HP Sprocket 200 Okamžite tlačte fotografie veľkosti 5 x 7,6 cm zo smartfónu. Tlač fotiek z párty sa môže začať. Podeľte sa o ak

Údajový list Tlačiareň HP Sprocket 200 Okamžite tlačte fotografie veľkosti 5 x 7,6 cm zo smartfónu. Tlač fotiek z párty sa môže začať. Podeľte sa o ak Údajový list Tlačiareň HP Sprocket 00 Okamžite tlačte fotografie veľkosti 5 x 7,6 cm zo smartfónu. Tlač fotiek z párty sa môže začať. Podeľte sa o aktuálne zážitky pomocou okamžitých fotiek veľkosti 5

Podrobnejšie

Počítačové siete DOCSIS

Počítačové siete DOCSIS Počítačové siete DOCSIS DOCSIS Data Over Cable Service Interface Specif. používaný na prenos IP paketov cez rozvody káblovej TV využíva koaxiálne / hybridné siete hybridné = kombinácia optických káblov

Podrobnejšie

Študijný program (Študijný odbor) Školiteľ Forma štúdia Téma Elektronické zbraňové systémy (8.4.3 Výzbroj a technika ozbrojených síl) doc. Ing. Martin

Študijný program (Študijný odbor) Školiteľ Forma štúdia Téma Elektronické zbraňové systémy (8.4.3 Výzbroj a technika ozbrojených síl) doc. Ing. Martin doc. Ing. Martin Marko, CSc. e-mail: martin.marko@aos.sk tel.: 0960 423878 Metódy kódovania a modulácie v konvergentných bojových rádiových sieťach Zameranie: Dizertačná práca sa bude zaoberať modernými

Podrobnejšie

INS-A-CMS-YAZ SK

INS-A-CMS-YAZ SK KLIMATIZÁCIA - RAD KOMFORT Jednotky - multisplit Inštalačný návod CK DCI SX DCI DLF DCI PNXA DCI XLD DCI Dátum vydania: 08.06.2012 INS-A-CMS-YAZ218-0612-02-SK YAZ2-18 DCI / strana 2 INŠTALÁCIA Minimálny

Podrobnejšie

Xesar Softvér Stručný návod

Xesar Softvér Stručný návod Xesar Softvér Stručný návod Pridanie osoby Nový zamestnanec nastupuje do firmy Povinné polia treba bezpodmienečne vyplniť (meno a priezvisko) Prideľte osobe podľa potreby oprávnenie pre Manuálne trvalé

Podrobnejšie