untitled

Podobné dokumenty
PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

MC-60_SK.p65

_manual_sk

Layout 1

NU_ _001_

MPO-01A

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie

UZN-A-OVL-RCW SK

Zadanie zákazky Postupom podľa 117 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1. Identifikácia verejného

Microsoft Word - Lifeguard manual preklad

Tchibo Web

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

Návod na obsluhu AX-7020

VSTUP STOP FOTO FOTO1 P.P. AUX TYP VSTUPU STOP NC STOP S KONŠTANTNÝM ODPOROM 8,2kOhm NC NC NO ČIASTOČNÉ OTVORENIE TYPU 1 - NO ČIASTOČNÉ OTVORENIE TYPU

Rollei DF-S 310 SE Užívateľský manuál

Externé mediálne karty Používateľská príručka

Užívateľský manuál

Si Touch User Manual

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

MC-100 Návod na obsluhu / Záruka SK Digitálna meteostanica 1 SK

Prezentácia programu PowerPoint

Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100 Návod na obsluhu

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

Príručka pre používateľa OTP tokenu Strana 1 z 8

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Návod na obsluhu

Manuál pre nastavenie tlače z VRP elio m500 Elio m500 Manuál pre nastavenie tlače -1-

Manuál pre nastavenie tlače z VRP Bluetooth, USB tlačiarne Bluetooth, USB tlačiarne Manuál pre nastavenie tlače -1-

aplikácia do mobilého telefónu na stiahnutie digitálneho tachografu

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

Tchibo Web

Tchibo Web

Microsoft Surface Studio úvodná príručka

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní bluetooth Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1-

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

Multifunkční hrnec R-292 halogen

GB

Tchibo Web

SLOVENSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA V BRATISLAVE Fakulta informatiky a informačných technológií STU Ústav počítačových systémov a sietí ZADANIE SEMESTRÁLNE

Ako hrat Burlesque Queen V 1.4

IZO 2500PC

Pravidelné úlohy verzia ku dňu SEAL IT Services, s.r.o. Kontakt: SEAL IT Services, s.r.o., Topoľová 4, Bratislava 1, tel.:

M03L Wired Laser Mouse

POUŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL SK Pulzmeter SIGMA Onyx Balance

PL_FMS5713_004_

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd

Microsoft Word - Smart 8 Manuál [sk].docx

Prevodník USB/20mA

Dell OptiPlex 9010 Informácie o nastavení a funkciách

GB

Pracovný postup pre vypĺňanie údajov elektronického formulára IŠIS pre spravodajskú jednotku 1

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU

Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka

JABLOTRON 100 Popis přístupového modulu / klávesnice se segmenty

Pomôcka Setup Používateľská príručka

_ _BDA_Klimaanlage_Klarstein.indd

PS3010HB

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

NÁVOD NA POUŽITIE SK Model: RC009 Bezdotykový Teplomer

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

Criss Cross je 3-valcový výherný prístroj, ktorý sa hrá až na 27 výherných líniách na všetkých pozíciách valcov. Hra je prístupná aj prostredníctvom m

Návod na obsluhu ekasy FiskalPRO VX520 (ETH/GPRS/GPRS s batériou)

DJ 1T ID ver 1.2 Návod na použitie Návod na použitie Dverná jednotka DJ 1T ID Strana 1

Microsoft PowerPoint - CONNECT_R&A_76_sk

Axiomet AX-150

Control no:

N625/R00 ( ) Fenix Therm 105 SK NÁVOD NA POUŽITIE

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Resolution

Návod pre užívateľa elio P-101. Mobilná tlačiareň účteniek ELIO P-101 Užívateľský manuál -1-

KH4061_IB_E

Microsoft Word - MFJ51602SK.doc

Slovenská technická univerzita v Bratislave Fakulta informatiky a informačných technológií Ilkovičova 2, , Bratislava 4 Internet vecí v našich ž

Multifunkční hrnec R-292 halogen

AR-5726/5731 Operation-Manual Software SK

Microsoft Word WS 9750-IT.doc

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU

MATRIX Napájacie zdroje DC MPS-3002L-3, MPS-3003L-3, MPS-3005L-3 Používateľská príručka Výrobca je držiteľom certifikátu ISO-9002

MacBook Pro Sprievodca rýchlym štartom

Microsoft Word infracerveny teplomer.doc

Ako si mám nainštalovať nový upgrade z Internetu?

Multifunkční hrnec R-292 halogen

IT NEWS

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

Údajový list Pohony pre 3-polohovú reguláciu AMV 655 bez havarijnej funkcie AMV 658 SU, AMV 658 SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis P

Článok: Verzia: DEVI s.r.o. Smetanovo nábřeží 12, Břeclav Phone Fax

Príručka pre používateľa bezpečnostného tokenu EZIO Pico Obsah: 1 Určenie 1 2 Popis produktu 1 3 Nesprávne zadaný PIN kód (PIN FAIL) 3 4 Použitie Aute

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

Import absencí z ASC

Microsoft Word - BBL125_227_229_Multilingual_User_Manuel_SK.doc

Quick Guide for Installing Nokia Connectivity Cable Drivers

Prepis:

Meracie zariadenie na samovyšetrenie 3 parametrov (glukóza, triglyceridy, cholesterol) Manuál pre používateľa

Obsah Obsah balenia: 3in1. merací prístroj 3in1. glukózové testovacie prúžky 10 ks Odberové lancetové pero 1 ks Sterilné lancety 10 ks Manuál pre používateľa Skrátený návod na použitie Úvod...1 Systém (meracie zariadenie)...1 Merací prístroj...2 Displej...3 Režimy...3 Meranie...4 Použitie dátového čipu......4 Ako odobrať kvapku krvi...6 Nanášanie krvi...7 Postup pri meraní glykémie...7 Postup pri meraní hladiny cholesterolu a triglyceridov...8 Upozornenie......9 Testovacie prúžky......10 Kontrolné roztoky.........11 Pamäťové funkcie....12 Všeobecné nastavenia....13 Zmena nastavenia.... 13 Nastavenie zvukového signálu.... 14 Nastavenie alarmu... 14 Prenos dát do počítača... 15 Údržba...16 Starostlivosť o prístroj a údržba... 16 Skladovanie a podmienky merania... 16 Hlásenia chýb a porúch...17 Výmena batérií... 20 Záruka...21 Symboly... 23 Technické informácie... 24

Meracie zariadenie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výber meracieho zariadenia 3in1. 3in1. je nový systém, vhodný na monitorovanie glukózy, cholesterolu a triglyceridov v krvi. 3in1. využíva na meranie dve rozdielne technológie: amperometrická, s 3in1. glukózovými elektródovými testovacími prúžkami refl ektometrická, s 3in1. cholesterolovými a triglyceridovými testovacími prúžkami Monitorovanie glukózy, cholesterolu a triglyceridov samovyšetrením je prospešné, avšak samotná liečba musí byť stanovená lekárom. Zariadenie 3in1. je kalibrované na plazmu. Na meranie glukózy zariadením 3in1. nie je kódovanie. Informácie o systéme 3in1. Systém 3in1. zahŕňa tieto nevyhnutné komponenty: 3in1. merací prístroj 3in1. testovacie prúžky 10 ks odberové lancetové pero 1 ks sterilné lancety 10 ks 3in1. kontrolné roztoky - po doobjednaní dostupné na zvlášť objednávku 3in1. dátový softvér - na osobitné vyžiadanie Pozorne si prečítajte návod na použitie, ktorý je súčasťou každého balenia 3in1. testovacie prúžky a pozorne si prečítajte návod na použitie odberového pera, ktorý je súčasťou balenia 3in1. meracieho prístroja. Úvod 1 Glukózové elektródové testovacie prúžky Cholesterolové testovacie prúžky Triglyceridové testovacie prúžky

2 Merací prístroj 1. Displej zobrazuje výsledky meraní, správy a namerané hodnoty uložené v pamäti 2. Tlačidlo zapnutie/vypnutie (červené tlačidlo) tlačidlo slúži na: a. Zapnutie alebo vypnutie prístroja. b. V pohotovostnom režime prepnutie do režimu NASTAVENIA (SET). c. Posunutie o krok ďalej v režime nastavenia. d. Opustenie režimu nastavenia a návrat do pohotovostného režimu. 3. Tlačidlo + slúži na: a. Vstup do režimu PAMÄŤ (MEMORY). b. Zobrazenie výsledkov meraní uložených v pamäti. c. Zmenu zobrazených parametrov a zvýšenie hodnôt v režime nastavenia (SET). 4. Tlačidlo - slúži na: a. Vstup do režimu PAMÄŤ (MEMORY). b. Zobrazenie ďalších výsledkov meraní uložených v pamäti. c. Zmenu zobrazovaných parametrov a zníženie hodnoty v režime nastavenia. d. Na vymazanie testovaných výsledkov/reset. 5. Otvor na testovacie prúžky sem vložte testovací prúžok. Po vsunutí testovacieho prúžku sa merací prístroj automaticky prepne do režimu merania. 6. PC konektor prenáša údaje z meracieho prístroja do počítača. 7. Kryt otvorte pri čistení. 8. Kryt na batérie. Otvorte posuvným pohybom v smere šípky 9. Vstup pre dátový čip sem vložte čip. 10. Tlačidlo na vysunutie testovacieho prúžka zatlačte a vysuňte použitý testovací prúžok Predná strana Zadná strana

Displej 1. Vloženie dátového čipu 2. Režim prístroja 3. Upozornenie na slabú batériu 4. Výsledky meraní a správy 5. Jednotky merania 6. Merané parametre 7. Upozornenie abnormálna teplota prostredia 8. Čas 9. Deň a mesiac 10. Alarm Režim V meracom prístroji 3in1. sú tri režimy. Režim meracieho prístroja môžete skontrolovať v hornej časti displeja. 3 1. Pohotovostný režim Stlačte a uvoľnite červené tlačidlo zapnutie/vypnutie. Na displeji bliká ikonka testovacieho prúžku a zobrazia sa tieto údaje: číslo čipu, čas a dátum. 2. Režim pamäte Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - v pohotovostnom režime. V hornej časti displeja sa zobrazí symbol MEM. 3. Režim nastavenia Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutia/vypnutia v pohotovostnom režime. Stlačte ešte raz tlačidlo zapnutia/vypnutia a podržte 3 sekundy. Na displeji prístroja sa zobrazí symbol SET.

Použitie dátového čipu Pozor! Dátový čip nie je potrebné použiť iba pri meraní glukózy. Meranie Na meranie hladiny cholesterolu a triglyceridov prístrojom 3in1. je potrebné použiť dátový čip, ktorý je súčasťou balenia testovacích prúžkov. Dátový čip je nevyhnutné vymeniť v nasledujúcich prípadoch: a. s použitím nového balenia testovacích prúžkov, b. pri zmene meraného parametra. 1. Vyberte dátový čip z obalu testovacích prúžkov. 2. Vložte dátový čip do správneho vstupu na bočnej strane prístroja. 3. Dátový čip jemne zatlačte tak, aby bol úplne zasunutý. 4

4. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a skontrolujte či trojciferné číslo na displeji súhlasí s číslom na etikete obalu testovacích prúžkov cholesterolu a triglyceridov. 5. Meranie nie je možné vykonávať bez zasunutia dátového čipu. 6. Analyty. 5 CH = cholesterol TGL= triglyceridy (ZELENÁ) (ŽLTÁ)

Po zapnu prístroja skontrolujte správnosť zobrazeného dátumu a času. Ako odobrať kvapku krvi Na vykonanie merania systémom 3in1. je nevyhnutné odobrať kvapku kapilárnej krvi podľa nasledujúceho postupu: Umyte si ruky s horúcou vodou, aby ste zvýšili prekrvenie v prstoch a ľahšie ste odobrali krv. Ruky si dôkladne osušte. Skontrolujte prst, ktorý zvolíte na odber, aby bol úplne suchý. Pripravte si odberové pero (je súčasťou balenia súpravy meracieho prístroja) vložte do pera sterilnú lancetu. 6 Pozorne si prečítajte návod na použitie odberového pera je súčasťou balenia súpravy na meranie. Pri každom vpichu použite novú a nepoškodenú lancetu a vždy používajte jedno odberové pero len pre jednu osobu. Pred vložením lancety do odberového pera vždy overte, či je kryt lancety neporušený. Iba neporušený kryt je zárukou, že lancety sú sterilné. Uchovajte kryt lancety, po použití ho môžete použiť na utesnenie lancety.

Nanášanie vzorky krvi Pozorne si prečítajte návod na použitie testovacích prúžkov, pomocou ktorých vykonáte meranie. 1 Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Vložte dátový čip do prístroja pozn. iba pri meraní cholesterolu a triglyceridov. Symbol, ktorý sa objaví na displeji (3in1. pre glukózu alebo trojciferné číslo pre meranie cholesterolu a triglyceridov) musí súhlasiť s číslom uvedeným na etikete obalu testovacích prúžkov. Ak údaje nesúhlasia kontaktujte zákaznícky servis. Meranie glukózy nie je kódované. 2 Vyberte testovací prúžok z obalu a vložte ho do meracieho prístroja stranou, na ktorej je potlač alebo farebnou stranou smerom nahor. Zaznie kliknutie a merací prístroj vydá zvukový signál. 7 3 Postup pri testovaní glukózy 3.a Vykonajte vpichnutie do prsta pomocou odberového pera. Kvapku krvi naneste na koncovú časť testovacieho prúžka. Prúžok nasáva krv, kým sa na displeji vyobrazujú pohybujúce sa čiarky. Meranie sa nezačne, ak nie je objem odobratej vzorky krvi dostatočný.

Postup pri meraní cholesterolu a triglyceridov 3.b Sadnite si a na jednu minútu nechajte pažu voľne spustenú pozdĺž tela. Masírujte prst, ktorý zvolíte na vpich, na zvýšenie prekrvenia. Odberovým perom so sterilnou lancetou vykonajte vpich do prsta. Prvú kvapku krvi odstráňte sterilnou gázou a jemne stlačte prst na získanie druhej kvapky. Nedotýkajte sa a netlačte prstom na testovací prúžok, aplikujte kvapku na bielu okrúhlu plochu na konci prúžka. Počkajte pokiaľ sa na displeji zobrazujú pohybujúce sa čiarky. 4 Prístroj vydá zvukový signál a výsledok sa vyobrazí na displeji a automaticky sa uloží v pamäti prístroja. 8 5 Pomocou tlačidla na zadnej strane prístroja vysuňte použitý prúžok, prístroj nasmerujte prúžkom nadol.

Upozornenia Ak získané výsledky nezodpovedajú aktuálnym pocitom vyšetrenej osoby pokračujte v meraní s prístrojom 3in1. a navštívte svojho lekára. Ak sú namerané výsledky extrémne, príliš vysoké (Hi) alebo príliš nízke (Lo), kontaktujte ihneď svojho lekára. Po ukončení merania možno merací prístroj 3in1. vypnúť. Prístroj sa automaticky vypína pri nečinnosti trvajúcej dlhšie ako 60 sekúnd. Nameraná hodnota je uložená do pamäte meracieho prístroja podľa dátumu a času v pozícii 1. Hodnoty namerané pri predchádzajúcich meraniach sú uložené v pozícii 2, 3 atď. začínajúc najnovšou uloženou. Ako zobraziť uložené hodnoty meraní v pamäti a ako ich vymazať je uvedené na str. 12. Upozornenia 9 Testovacie prúžky a použitý materiál musia byť správne zlikvidované, tak aby sa predišlo znečisteniu. S meracím prístrojom je potrebné manipulovať podľa príslušných predpisov pre elektronický odpad. V laboratóriu a v nemocnici, sa musí postupovať podľa postupu biologickej bezpečnosti pri manipulácii s infekčným materiálom, najmä ak sú vykonávané merania rôznym pacientom. Pravidelne čistite zariadenie na meranie, aby ste zabránili infekcii a likvidujte použité testovacie prúžky takým spôsobom, aby nevzniklo riziko infekcie pre ostatných ľudí.

Testovacie prúžky 10 Testovacie prúžky Správne použitie 3in1. testovacích prúžkov je veľmi dôležité na získanie presných výsledkov. Preto je dôležité mať neustále na zreteli: Testovacie prúžky sú citlivé na svetlo a vlhkosť: uchovávajte testovacie prúžky výlučne v originálnom balení. Chráňte testovacie prúžky v obale pred priamym slnečným žiarením a uchovávajte pri teplote od 5 C do 30 C. Použite testovací prúžok ihneď po vybratí z obalu a následne po vybratí prúžku tubu okamžite uzavrite. Testovacie prúžky nepoužívajte po skončení exspirácie. Napíšte dátum prvého otvorenia na obal testovacích prúžkov: testovacie prúžky musia byť spotrebované do 90 dní od prvého otvorenia obalu. Nepoužívajte poškodené testovacie prúžky. Pozorne si prečítajte návod na použitie, ktorý je súčasťou balenia testovacích prúžkov. Meranie uskutočňujte výlučne s originálnymi testovacími prúžkami 3in1.

Kontrolné roztoky Pozorne si prečítajte návod na použitie kontrolného roztoku. Pomocou kontrolných roztokov 3in1. je možné skontrolovať činnosť prístroja 3in1. Kontrolné roztoky je možné zaobstarať samostatne ako príslušenstvo od špecializovaných predajcov. Kontrolný roztok sa nanáša na testovací prúžok, rovnako ako krv. Pri skúšobnom meraní vykonávanom s kontrolným roztokom, musí byť získaný výsledok v intervale, uvedenom na etikete obalu prúžkov. Týmto spôsobom je možné naučiť sa, používať 3in1. správne a zároveň zistiť, či pracuje správne. Napíšte dátum prvého otvorenia roztoku na obal. Kontrolný roztok musí byť spotrebovaný do 90 dní od prvého otvorenia, ak nie je po uplynutí exspirácie. Kedy vykonávať kontrolu fungovania prístroja s pomocou kontrolných roztokov: Pri podozrení na možnú poruchu meracieho zariadenia 3in1. Pri podozrení na možnosť poruchy alebo nesprávneho merania. Kontrolné roztoky 11 Výsledok získaný s použitím kontrolného roztoku musí byť odstránený z pamäte, aby sa nenarušil výpočet priemernej glykémie.

Pamäťové funkcie 12 Pamäťové funkcie: zobrazenie a vymazanie výsledkov uložených v pamäti Meracie zariadenie 3in1. uchováva v pamäti najviac 500 výsledkov testov pre všetky typy meraní. Umožňuje ich prezeranie v poradí od posledného nameraného výsledku (1) po najstarší (500). Na prezeranie výsledkov meraní cholesterolu a triglyceridov je potrebné vložiť do prístroja dátový čip. Po vložení cholesterolového dátového čipu je možné prezerať iba predchádzajúce výsledky merania cholesterolu. Rovnaký postup platí aj pre výsledky merania triglyceridov. 1 Stlačte a uvoľnite v pohotovostnom režime tlačidlo + alebo -. Prístroj sa prepne do režimu PAMÄŤ a zobrazí sa priemerná hodnota výsledkov testov. 2 Pri stláčaní tlačidla + alebo - sa zobrazujú čísla merania. Ak podržíte + alebo - na displeji sa budú rýchlo zobrazovať čísla pozícií meraní a pokiaľ neuvoľníte tlačidlo, hodnota uložená v pamäti sa nezobrazí. Príslušný výsledok sa zobrazí až po uvoľnení tlačidla. + alebo -. 3 Opakujte krok 2 na zobrazenie zostávajúcich výsledkov. 4 Na vymazanie jedného uloženého výsledku merania stlačte tlačidlo zapnutia /vypnutia a potom podržte tlačidlo - na 1 s. 5 Na vymazanie všetkých uložených hodnôt stlačte - spolu s tlačidlom zapnutia/vypnutia a podržte 5 sekúnd.

Zmena nastavení 1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na výber mesiaca. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - na nastavenie správneho mesiaca. 2 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na výber dňa. Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na zmenu nastavenia dňa. 3 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na výber spôsobu uvádzania dátumu. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - na výber mesiac-deň (mm-dd) alebo deňmesiac (dd-mm). 4 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na zmenu nastavenia roku. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - na nastavenie aktuálneho roku. V prístroji je umožnená zmena roku od 2007 do 2017. Všeobecné nastavenia 13 5 Stlačte a podržte tlačidlo zapnutie/vypnutie na 3 sekundy. Prístroj sa prepne do režimu NASTAVENIA (SET) a bude možné zmeniť nastavenie hodín. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - na správne nastavenie hodín. 6 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na zmenu nastavenia minút. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - na správne nastavenie minút.

7 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na zmenu nastavenia spôsobu uvádzania hodín. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - na výber medzi 12 a 24 hodinovým formátom. 8 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/ vypnutie na zmenu jednotiek merania. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - a vyberte mg/dcl alebo mmol/l. 14 9 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie na nastavenie počtu dní na výpočet priemerných výsledkov meraní. Stlačte a uvoľnite tlačidlo + alebo - a vyberte želaný počet dní (0, 7, 14, 21, 28, 0 = prístroj nebude zobrazovať priemerné hodnoty). Nastavenie zvukového signálu 1 Zapnite prístroj a podržte stlačené tlačidlo zapnutie/vypnutie na prepnutie do režimu NASTAVENIA. Stláčajte tlačidlo zapnutie/vypnutie na displeji sa zobrazí bp spolu s blikajúcim On. 2 Stlačte tlačidlo + alebo - na aktivovanie alebo deaktivovanie zvukového signálu. Nastavenie alarmu Postupujte podľa pokynov na nastavenie alarmu: 1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie. Podržte tlačidlo zapnutie/vypnutie stlačené na prepnutie do režimu NASTAVENIA. Stlačte a uvoľnite, keď sa zobrazí ikona alarmu spolu s blikajúcou ikonou 0.

2 Stlačte tlačidlo + alebo - a vyberte číslo alarmu na nastavenie (0, 1, 2, alebo 3). 3 Stlačte opäť tlačidlo zapnutie/vypnutie na nastavenie hodín a minút k alarmu, ktorý nastavujete. 4 Režim NASTAVENIA prepnete vždy podržaním tlačidla zapnutie/vypnutie 3 sekundy. Alarm nie je aktivovaný, ak je nastavený na 12.00 alebo 0.00. Prenos dát do počítača Všetky výsledky meraní uložené v pamäti prístroja 3in1. je možné stiahnuť do počítača. 15 1 Nainštalujte softvér podľa návodu od výrobcu. 2 Zapojte kábel do USB vstupu počítača a konektor do prístroja. 3 Stlačte a uvoľnite tlačidlo zapnutie/vypnutie. Na prístroji displeja sa zobrazí PC. 4 Nastavte softvér v počítači na prijatie informácií z prístroja. Po presune dát môžete vypnúť prístroj na meranie tlačidlom zapnutie/vypnutie a odpojiť od neho konektor kábla.

Starostlivosť o prístroj a údržba Starostlivosť o prístroj a údržba 16 Na meranie glukózy je nevyhnutné dodržiavať osobitný postup čistenia, iba ak sa krv alebo iný materiál (nečistoty, prach) dostanú do priameho kontaktu s plastovou podporou čítacieho zariadenia. V takom prípade použite handričku navlhčenú vodou alebo 70% alkoholom na vyčistenie vonkajších častí prístroja. Keďže na merania cholesterolu a triglyceridov využíva prístroj optickú metódu merania, musia sa súčasti prístroja udržiavať čisté. Na vyčistenie optických komponentov prístroja, otvorte predný kryt a navlhčenou handričkou očistite sklenené optické povrchy. Po vyčistení vysušte bez poškriabania plastovú podporu čítacieho zariadenia. Pri vykonávaní meraní rôznym osobám, napr. v nemocnici, vyčistite prístroj po každom meraní so 70% roztokom alkoholu. Skladovanie a podmienky merania Na zaistenie presnosti každého merania, je dôležité dodržiavať určité podmienky. Meranie s 3in1. testovacími prúžkami musí byť vykonávané pri teplote od 10 C do 40 C. 3in1. systém (prístroj a prúžky) nie je vhodné skladovať pri teplote nižšej ako 5 C a vyššej ako 30 C. Poznámka: Ak je teplota prístroja príliš nízka alebo príliš vysoká (napr. po tom ako bol v aute pri veľmi nízkej alebo vysokej teplote), ponechajte ho pri izbovej teplote, kým sa jeho teplota vyrovná okolitému prostrediu. (asi 20 minút).

Hlásenia chýb Hlásenie chyby Problém Riešenie Teplota je mimo dovolený interval Umiestnite prístroj do miestnosti s teplotou od 10 C do 40 C a počkajte s meraním, kým sa teplota prístroja vyrovná s teplotou okolitého prostredia. Hlásenia chýb Testovací prúžok je použitý alebo reaktívna oblasť je sfarbená. Krv bola na testovací prúžok nanesená skôr ako sa na displeji zobrazil symbol blikajúcej kvapky krvi. Čítačka je špinavá. Testovací prúžok je vybratý z prístroja bez nanesenia kvapky krvi. Testovací prúžok, ktorý ste použili nekorešponduje s parametrami dátového čipu. Použite nový testovací prúžok na vykonanie merania. Vezmite nový testovací prúžok, vložte do prístroja, a až po vyobrazení blikajúceho symbolu kvapky na displeji naneste na testovací prúžok kvapku krvi. Otvorte plastový kryt otvoru,kam vkladáte testovací prúžok a vyčistite sklenené okno iba s použitím čistej vody. Vysušte sklenenú časť bez poškriabania. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani mydlo. Zatvorte plastový kryt a opakujte meranie. Vypnite prístroj tlačidlom zapnutie /vypnutie. Vložte testovací prúžok znovu do prístroja a naneste krv na prúžok bez vysunutia prúžku z prístroja. Vyberte nesprávny dátový čip a použite čip korešpondujúci s testovacím prúžkom a skontrolujte, či súhlasí symbol meraného parametra na displeji so symbolom na obale testovacích prúžkov. 17

Hlásenia chýb Hlásenie chyby Problém Riešenie Chyba dátového čipu Vyberte dátový čip a opäť ho vložte do prístroja. Ak je na displeji stále vyobrazené E05, kontaktujte zákaznícky servis 3 in 1. Nedostatočné množstvo krvi Opakujte meranie s väčším množstvom nanesenej krvi. 18 Dátový čip nie je vložený do prístroja platí iba pri meraní cholesterolu a triglyceridov Vložte dátový čip, ktorý súhlasí s typom testovacích prúžkov. Výsledok je nižší ako dolná hranica merania (pozrite tiež návod na použitie testovacích prúžkov) Ak výsledok nezodpovedá pocitom osoby, opakujte test a naneste viac krvi. Ak sa opäť vyobrazí na displeji LO pre ďalšie informácie kontaktujte svojho lekára.

Hlásenia chýb Hlásenie chyby Problém Riešenie Nameraná hodnota je vyššia ako limit. Kontaktujte ihneď svojho lekára a opakujte meranie rozborom krvi v nemocnici. Batérie sú takmer vybité. Zaobstarajte si nové batérie. Vymeňte batérie. 19 Skontrolujte dátum exspirácie testovacích prúžkov a použite nové testovacie prúžky na vykonanie merania. Blikajúci výsledok sa neuloží do pamäte prístroja.

Výmena batérií 20 Výmena batérií Merací prístroj 3in1. má dve lítiové batérie 3V (typ CR 2032) Ak bliká na displeji ikona batérie, sú batérie slabé a je potrebné ich pred meraním vymeniť. Používajte vždy nové, nepoužité batérie. Pred výmenou batérií prístroj vypnite. Skontrolujte správnosť typu batérií pred ich vložením do prístroja. Výmena batérií: Otvorte posuvný kryt na zadnej strane prístroja (1). Vyberte batérie z plastového držiaka (2). Vložte nové batérie tak, aby bol typ čitateľný. Strana so záporným pólom batérie musí byť navrchu (3). Zatvorte kryt batérie, zaznie kliknutie. Batérie a elektronické súčiastky sa musia likvidovať v súlade s miestne platnými predpismi, nie spolu s bežným domácim odpadom. Poznámka: Ak sú batérie vymenené alebo jednoducho vybraté viac ako 60 sekúnd, je potrebné opäť nastaviť dátum a čas.

Informácie o podmienkach záruky Spoločnosť VPD, Bled, d.o.o. garantuje zákazníkovi, že merací prístroj je bez materiálových porúch a bezchybnú manipuláciu 3 roky od dátumu zakúpenia. Počas tohto obdobia spoločnosť VPD, Bled, d.o.o. by mala po overení poruchy poruchový prístroj nahradiť prístrojom rovnocenným alebo tým istým modelom. Táto záruka platí s výnimkami a obmedzeniami, upresnenými nižšie. Záruka je obmedzená na výmenu z dôvodu porúch niektorých častí a poruchy manipulácie. Nástroje, ktoré vykazujú poruchy, so závadou spôsobenou nesprávnym použitím, zmenami, nedbanlivosťou, technickým zásahom neoprávnených osôb, nehodou, zlým zaobchádzaním alebo použitím iných ako 3in1. testovacích prúžkov, nebudú nahradené. VPD, Bled, d.o.o. si vyhradzuje právo vykonania technických zmien prístroja 3in1. bez povinnosti zavádzania týchto zmien v produktoch, ktoré už sú na trhu. Akákoľvek iná záruka na tento výrobok bude poskytnutá, iba za podmienok na výmenu popísaných vyššie. Zodpovednosť za zvláštne, nepriame alebo následné škody, je vylúčená. Informácie o podmienkach záruky 21

Záručný list: Meno Záručný list: Priezvisko Ulica Mesto a PSČ Telefónne číslo Fax 22 E-mail Výrobné číslo Dátum zakúpenia Dátum Podpis Adresa na zaslanie: INTERPHARM Slovakia, a.s. Uzbecká 18/A 821 06 Bratislava

Symboly na obaloch Dodržiavajte návod na použitie zariadenie na diagnostiku in-vitro Spotrebujte do (Použitie možné do posledného dňa uvedeného mesiaca) Symboly na obaloch Šarža Skladujte pri teplote od do (Prevádzková teplota) 23 3 V jednosmerné napájanie a typ batérie CE značka Batérie a elektronické súčiastky sa musia likvidovať v súlade s miestne platnými predpismi, nie spolu s bežným domácim odpadom.

Technické informácie: Technické informácie 24 Rozsah merania: 10 600 mg/dcl (0,6 33,3 mmol/l) glukózové elektródy 130 400 mg/dcl (3,3 10,2 mmol/l) cholesterol 50 500 mg/dcl (0,56 5,6 mmol/l) triglyceridy Napájanie: 2 3 V lítiová batéria, typ CR 2032. Batérie vydržia približne 1 rok pri vykonaní 3 meraní denne (cca 1000 meraní) Rozmery prístroja: dĺžka: 97 mm výška: 49 mm šírka: 20,5 mm Hmotnosť: 65 g (vrátane batérií) Displej: LCD Teplota pri skladovaní: 10 C 40 C Vlhkosť prostredia: 0 % 90 % relatívna vlhkosť (nekondenzujúca) Pamäť: 500 nameraných hodnôt s dátumom a časom Prenos dát: pripájací kábel Osobitné požiadavky na elektromagnetické žiarenie: Tip pre zdravotníckych odborníkov: Nakladanie s odpadmi a likvidácia, nepoužiteľného prístroja: Dátum revízie: júl 2012 Značka CE na prístroji znamená, že prístroj je v súlade s požiadavkami ES smernice 89 / 336 / EEC týkajúcej sa elektro-magnetickej kompatibility 73 / 23 / EEC pre elektrické zariadenia určené na použitie v oblastiach osobitnej hladiny napätia Príslušné právne ustanovenia o použití 3in1. Presnosť meracieho prístroja by mala byť kontrolovaná po 3 rokoch. Riaďte sa prosím aktuálnymi miestne príslušnými predpismi.

Výrobca lancety: SaeHan Medical Co. 700-113 Pub Got Dong, Ilsan Gu GoYang City, Kyungki-Do Korea (South) 411-420 Distribúcia v SR: INTERPHARM Slovakia, a. s. Uzbecká 18/A, 821 06 Bratislava Infolinka: 02/40 200 400 VPD, Bled, d.o.o. Pot na Lisice 4, 4260 Bled Slovinsko tel.:+386 4 574 50 70 fax: +386 4 574 50 71