SK Návod na montáž, obsluhu a údržbu Quantum HR Úvod Quantum HR je lokálna bytová rekuperačná jednotka s jednosmerným, striedavým prúdením vzduchu tie

Podobné dokumenty
Návod na montáž, obsluhu a údržbu QX radiálny odvodný ventilátor Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte tento návod a starostlivo ho uchovajte n

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

untitled

TD2340-1_UG_SLO.pdf

TD2220-1_UG_SLO.pdf

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

Multifunkční hrnec R-292 halogen

TEN-A-CMS-YAZ SK

UZN-A-OVL-RCW SK

untitled

MergedFile

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

EFix TPS262 |

Product Familiy Leaflet: MASTER PL-S 2 kolíkové

1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napája

vortice.com VETRANIE S REKUPERÁCIOU A VORT HRW 20 mono Decentrálne rekuperačné jednotky

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Microsoft Word - DIGI KONTROL PC doc

Multifunkční hrnec R-292 halogen

_BDA_Malone_PABox.indd

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku.

sec pdf (original)

Master CT – SK – 2008.cdr

P153_sk.pmd

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book

untitled

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn

EN 934-2:2009+A1:2012 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH PODĽA PRÍLOHY III NARIADENIA (EÚ) č. 305/2011 Sika Viscocrete Ultra č JEDINEČNÝ IDENTI

INS-A-CMS-YAZ SK

UZN-V-CVZ-VORTRONIC_ SK

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

sec pdf (original)

Krbové vložky z Nórska Výhradný importér a distribútor: Scandique Slovakia s.r.o. Autorizovaný predajca: Jotul SK

UZN-V-VPK-LINEO VO ES SK

Schéma zapojenia vetracej jednotky CKL 2200 bez regulácie WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D MAINBURG / TEL / FAX

Príloha č

MergedFile

Návod na obsluhu AX-7020

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

Schéma zapojenia vetracej jednotky CKL 1300 bez regulácie WOLF GMBH / POSTFACH 1380 / D MAINBURG / TEL / FAX

Článok: Verzia: DEVI s.r.o. Smetanovo nábřeží 12, Břeclav Phone Fax

PS3010HB

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

Technický list commotherm hybrid tower LW-A Split deluxe 6-10 Verzia 08/2016 Vonkajšia jednotka Vnútorná jednotka Kompletné zariadenie

TP_TSS_V_072011

Si Touch User Manual

TechSpec_PZ_SK_ indd

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

Microsoft Word - PC P

Ako vymeniť palivový filter na KIA SORENTO BL

Multifunkční hrnec R-292 halogen

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

Návod na obsluhu OWD

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

GB

Microsoft Word - HANDZAK.DOC

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

GENUS PREMIUM 1.1. Základné informácie Kondenzačný plynový kotol s prietokovým ohrevom TÚV. Základné výhody: Komfort Funkcia AUTO Funkcia KOMFORT Funk

MATERIÁL PRO SERVISNÍ STŘEDISKA A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ HAKL SR 1800 vrz

qryDATENBLATT_77_EFEN_GR

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

TOP RUBBER PLUS TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY POPIS PRODUKTU : Antivibračná zvukotesná doska TOP RUBBER PLUS je antivibračný zvukovo izolačný panel tvoren

Tchibo Web

Microsoft Word - HoreckaHrvol.doc

Microsoft Word - KONVEKTOR_MANUAL_A5_SK.doc

GB

MPO-01A

UV lampy SK

Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 05,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

EVOLÚCIA V ELEKTRONIKE NOVÁ RADA

Microsoft Word - _project_dacboxds_manuser_svk

untitled

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

_BDA_IceWind_Luftkühler_Klarstein.indd

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Chladnička Používateľská príručka SK EWWERQWEW

Benchmarking a energetické indikátory v priemysle Pavol Koreň Konferencia priemyselných energetikov, Žilina,

Tchibo Web

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

Welding slovaque qxd:Mise en page 1

Prepis:

SK Návod na montáž, obsluhu a údržbu Quantum HR Úvod Quantum HR je lokálna bytová rekuperačná jednotka s jednosmerným, striedavým prúdením vzduchu tiež nazývaná «push&pull» navrhnutá tak, aby zabezpečila vetranie v uzatvorenom priestore so spätným získavaním energie. Jednotky sa odporúčajú inštalovať vo dvojici, kde jedna zabezpečuje prívod a druhá odvod vzduchu. Daná dvojica môže byť inštalovaná v jednej miestnosti, ale tiež v rozdielnych miestnostiach ( napr. obývačka, spálňa ). Jednotky sú určené pre inštaláciu do obvodovej steny. Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte tento návod a starostlivo ho uchovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Výrobok je vyrobený odborným spôsobom v súlade s platnými predpismi, ktoré sa týkajú elektrických zariadení a musí byť inštalovaný odborne kvalifikovanou osobou. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenie osôb alebo majetku vyplývajúce z nedodržania prepisov uvedených v tomto návode. Jednotka by mala byť v prvádzke nepretržite. Zastaviť by sa mala len v prípade servisu alebo údržby. Ak nedochádza k výmene tepla ( vnútorná a vonkajšia teplota sú približne rovnaké), ak rekuperácia nie je potrebná ( napr. v lete počas voľného chladenia"freecooling"), ak je požiadavka na akustický komfort alebo ak sú extrémne poveternostné podmienky ( silný vietor, príliš nízka teplota ) odporúča sa jednotku používať na minimálnom prietoku, alebo v režime odvod avšak v žiadnom prípade sa nedoporučuje jednotku vypnúť. Technická špecifikácia Pláš jednotky je vyrobený z vysoko kvalitného plastu ABS odolného proti nárazom a UV žiareniu. Farba RAL9010; Predný kryt je odnímateľný pre čistenie bez nunosti použitia náradia Jednochá inštalácia, ľahký prístup k rekuperátoru z interiéru miestnosti Anti-prachový filter, ľahko prístupný užívateľovi pre čistenie bez nutnosti použitia nástrojov Regeneratívny keramický výmenník tepla Externá mriežka vysoko kvalitného plastu ABS odolného proti nárazom a UV žiareniu, farba RAL 9010 ( verzia štandart) alebo externý hliníkový kryt s náterom Ral 9010 vrátane akustickej ochrany ( verzia PRO ) Vysoko účinný aerodynamický ventilátor s "krídelkami" pre optimalizáciu hluku a účinnosti Jednofázový EC reverzibilný striedavý motor s integrovanou tepelnou ochranou. Motor je nainštalovaný na vysoko kvalitných guličkových ložiskách Jednotka má dvojitú izoláciu, nie je potrebné uzemnenie Možnosť prevádzky v troch výkových stupňoch Zvýšený výkonový režim "Freecooling" voľné chladenie v lete stupeň ochrany IP X4 Napájacie napätie 220 až 240V ~ 50 Hz Modely Prietok m 3 /h príkon W Hmot. kg Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 2 Quantum HR 150 20/40/60 1,4/2,3/3,8 4,2 Quantum HR 100 PRO 10/15/25 1,2/1,7/2,6 2,2 Quantum HR 150 PRO 20/40/60 1,4/2,3/3,8 4,5 Pokyny pre montáž, obsluhu a údržbu Zariadenie nesmie byť používané na iné účely ako je uvedené v tomto návode. Po vybratí výrobku z obalu skontrolujte jeho stav, či je výrobok kompletný. V prípade pochybností sa obráťte na.kvalifikovaného technika. Nenechávajte obal v dosahu malých detí alebo osôb so zdravotným postihnutím Nedotýkajte sa zariadenia mokrými alebo vlhkými časťami tela (rukami, nohami...). Zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom dospelej osoby, aby sa nehrali so zariadením. Nepoužívajte zariadenie v prítomnosti horľavých látok alebo pár, ako je alkohol, insekticídy, benzín, atď. Ak sa zistia akákoľvek abnormality v prevádzke, odpojte zariadenie od elektrickej siete a ihneď zavolajte kvalifikovaného odborníka. Použitie len originálne náhradné diely za účelom opravy. Zariadenie je potrebné pri inštalácii vyspádovať smerom do exteriéru (obrázok číslo 4). Elektrická sieť, ku ktorému je zariadenie pripojené musí byť v súlade s predpismi. Pred pripojením výrobku k elektrickej sieti alebo elektrickej zásuvky sa uistite, že: Údaje na výrobnom štítku (napätie a frekvencia) zodpovedajú vlastnostiam elektrickej siete; Elektrické napájanie / zásuvka je vhodné pre maximálny výkon zariadenia. Ak tomu tak nie je, obráťte sa na kvalifikovaného technika. 1

Zariadenie by nemalo byť používané na aktiváciu ohrievačov vody, kotlov atď... a tiež by nemalo byť použité na distribúciu horúceho vzduchu, dymu z odvetrávacích kanákikov od akýchkoľvek spalovacích zariadení. Takýto vzduch musí byť vyvedený do exteriéru cez špeciálne potrubie. Prevádzková teplota: od -20 do +50 C. Zariadenie je navrhnuté tak, aby dopravovalo len čistý vzduch, bez mastnoty, sadze, chemických a agresívnych látok alebo horľavých a výbušných zmesí Chraňujte zariadenie pred poveternostnými podmienkami (dážď, slnko, sneh, atď.). Neponárajte zariadenie alebo jeho časti do vody či iných kvapalín. Vypnite hlavný vypínač v prípade, ak je zistená porucha alebo pri čistení. Pri inštalácii viacpólového prepínača, ktorý by mal byť zahrnutý do pevnej siete, je nutné dodržať napájanie v súlade s predpismi elektroinštalácie, zabezpečiť úplné odpojenie pri prepätí - podmienky kategórie III (vzdialenosť medzi kontaktmi je rovná alebo väčšia ako 3 mm) Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom, jeho servisným zástupcom alebo inou kvalif osobou Neblokujte ventilátor alebo výfukové mriežky, aby bolo zabezpečené optimálne prúdenie vzduchu. Zabezpečte dostatočnú úhradu vzduchu do miestnosti v súlade s platnými predpismi s cieľom zabezpečiť riadnu prevádzku zariadenia. V prípade, že prostredí v kt. je produkt inštalovaný je tiež zariadenie, ktoré spotrebováva vzduch, napr. ohrievač plynový kotol, atď.., zabezpečte dostatočný prísun vzduchu pre riadnu prevádzku takéhoto zariadenia Prevedenie Štandartný model Externá mriežka vysoko kvalitného plastu ABS odolného proti nárazom a UV žiareniu, farba RAL 9010 PRO model Externý hliníkový kryt s náterom Ral 9010 vrátane akustickej ochrany Funkcie V obidvoch verziách, dochádza k zmene smeru prúdenia vzduchu ( prívod, odvod) každých 70 sekúnd - reverzný chod. Odsávaním teplého vzduchu z miestnosti, dochádza k ohriatiu ( akumulácii tepla) keramického rekuperátora, ktorý následne odovzdáva tepelnú energiu privádzanému studenému vzduchu, ktorý sa ohrieva naakumulovaným teplo. Využíva sa tak tepelná energia, ktorá by bola inak stratená. Jednotka je v chode na výkonovom stupni zvolenom na dvojpolohovom prepínači "S1", "S2" a "S3" z ovládača CTR-S - obr.64. S1 S2 S3 S1 S2 Operation O O OFF I O Speed 1 O II Speed 2 I II Speed 3 S3 Režim Rekuperácia (striedanie prietoku) Free cooling (odvod vzduchu) S3 prepínač aktivuje režim Freecoling (by-pass), ktorý zastavuje striedavú prevádzku a udržuje ventilátor v režime odvod, aby sa zabránilo k rekuperáci. LEDka na prednom kryte indikuje zapnutie. "Boost" režim môže byť untomaticky spustený pomocou snímačov SEN-HY, SEN-PIR alebo SEN-CO2, ktoré sú zapojené paralelne ku spínaču S2. Schéma zapojenia : obr.19 I II Upozornenie Uistite sa, že elektrické pripojenie do L a N je správne. Nesprávne pripojenie vedie k nesprávnej funkcii, alebo k trvalému poškodeniu ventilátora. Synchronizácia Ak sú jednotky inštalované vo dvojici tak, mali by byť synchronizované tak, aby jedna privádzala a druhá odvádzala vzduch a naopak. Toto je možné dosiahnúť nastavením jumperu (Obr.. 21A-21B). Údržba a servis Údržbu môže vykonávať užívateľ ako je uvedené na str.14 Servis môže byť vykonaný len kvalifikovanou osobou v súlade s miestnymi predpismy a nariadeniami. Uisti sa, že napájací kábel do jednotky je odpojený. Čistenie rekuperátora môže byť tiež vykonávaný z vonkajšej strany. Súlad s normami Jednotka je vyrobená v súlade s 2006/95/EC smernica o nízkom napätí (LVD) a 2004/108/EC Elektromagnetická kompatibilita (EMC), a tiež v súlade s nasledujúcimi normami: Elektrická bezpečnosť EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009) Elektromagnetická kompatibilita EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007), EN 61000-3-2(2006)+A1(2009)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008). 2

I Manuale istruzioni Quantum HR Introduzione Quantum HR è un unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, anche nota come unità «push&pull», progettata per garantire un adeguata ventilazione in ambienti confinati, senza sprecare energia. Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un altra unità, con flussi sincronizzati tra di loro: quando un unità estrae, l altra immette. Possono essere installate nello stesso ambiente o in stanze diverse (ad es. soggiorno e camera da letto) L unità è adatta ad essere montata su pareti perimetrali. Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto. Nei casi in cui sia sostanzialmente inutile la funzione di recupero del calore (es. mezze stagioni con temperature interne ed esterne simili), o sia opportuna la disattivazione dello scambio termico (es. free cooling estivo), o sia richiesto di incrementare il livello di comfort acustico, o siano presenti condizioni esterne estreme (es. vento forte o temperature eccezionalmente rigide), si raccomanda di settare l'unità in sola estrazione (magari alla velocità minima) e di NON spegnerla. CARATTERISTICHE TECNICHE Unità di ventilazione interna realizzata in ABS di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010 Copri-frontale design smontabile per pulizia senza l utilizzo di utensili Piastra murale per semplificare le operazioni di manutenzione e facilitare l accesso allo scambiatore di calore dall interno della stanza Filtro anti-polvere lavabile removibile dall interno da parte dell utente senza l utilizzo di utensili Scambiatore di calore rigenerativo con pacco ceramico Griglia esterna in ABS di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010 (versione STANDARD) o terminale esterno in alluminio verniciato in colore bianco RAL 9010, insonorizzato (versione PRO). Ventola aerodinamica ad alta efficienza, con pale a winglet, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento Motore EC brushless monofase, reversibile, con protezione termica integrata Motore montato su cuscinetti a sfera che garantiscono al prodotto un ciclo di vita più lungo Realizzato in doppio isolamento: non necessita della messa a terra Modello Portata m 3 /h Consumo W Peso Kg Velocità MINIMA continua selezionabile Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 2 Modalità Boost (velocità MASSIMA) Quantum HR 150 20/40/60 1,4/2,3/3,8 4,2 Modalità free-cooling (bypass) Grado di protezione IPX4 Quantum HR 100 PRO 10/15/25 1,2/1,7/2,6 2,2 Alimentazione 220-240V~ 50Hz Quantum HR 150 PRO 20/40/60 1,4/2,3/3,8 4,5 PRECAUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE L apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale. Dopo aver rimosso il prodotto dall imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti dell imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili. Non toccare l apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati. L apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l uso dell apparecchio. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l apparecchio. Non impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc. In caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali. L impianto elettrico a cui e collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti. Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che: - i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica; - la portata dell impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell apparecchio. In caso contrario rivolgersi a personale qualificato.

L apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti adibiti all evacuazione di aria calda/fumi derivanti da alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l aria all esterno tramite un proprio condotto specifico. Temperatura di funzionamento: da -20 C fino a +50 C. L apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o esplosive. Non lasciare l apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.). Non immergere I apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi. Spegnere l interruttore generale dell impianto ogni qual volta si rilevi un anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia. Per l installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3 mm). Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l ottimale passaggio dell aria. Assicurare un adeguato afflusso/deflusso dell aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell apparecchio. Qualora nell ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a camera stagna ), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d aria, per garantire una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi. VERSIONI STANDARD Provvisto di griglia esterna in ABS di alta qualità, colore RAL 9010, resistente agli urti e ai raggi UV PRO Provvisto di terminale esterno in alluminio, verniciato in colore bianco RAL 9010, insonorizzato FUNZIONAMENTO In entrambe le versioni l unità espelle l aria per circa 70 secondi per poi invertire la direzione ed immettere l aria per lo stesso periodo di tempo. Quando l aria riscaldata viene estratta verso l esterno, riscalda lo scambiatore di calore ceramico; quando l aria fredda viene immessa all interno, essa viene pre-riscaldata, recuperando l energia termica che altrimenti verrebbe persa durante il processo di ventilazione. L unità funziona alla velocità selezionata agendo sul deviatore S1, S2 e S3 del CTRL-S (accessorio Fig. 64). Le stesse modalità di funzionamento possono essere ottenute con il CTRL-S oppure con 3 deviatori di commercio. S1 S2 S3 S1 S2 Funzionamento O O OFF I O Velocità 1 O II Velocità 2 I II Velocità 3 S3 Funzionamento Recupero calore (flusso alternato) Free cooling (solo estrazione) L interruttore S3 attiva la funzione Free cooling (Bypass), interrompendo il flusso alternato in modo che l unità operi in modalità solo estrazione, per evitare lo scambio di calore quando non richiesto. Il LED posto sul frontale indica che la modalità Free Cooling è attiva. La modalità Boost può essere ottenuta automaticamente tramite un interruttore dedicato o sensori ambiente quali SEN-HY, SEN-PIR o SEN-CO2, connettendolo in parallelo al devitatore S2. Schema di collegamento: Fig. 19 ATTENZIONE: Rispettare l ordine di connessione elettrica di fase (L) e neutro (N). Una connessione errata potrebbe causare malfunzionamento o danni permanenti all unità SINCRONIZZAZIONE Quando le unità sono utilizzate in coppia, devono essere sincronizzate in modo che quando una estrae l altra immetta aria, e viceversa. La sincronizzazione si ottiene settando il jumper dedicato (Fig. 21A-21B) MANUTENZIONE La manutenzione ordinaria può essere eseguita dall utente come indicato a Pag. 12 La manutenzione straordinaria deve essere eseguita unicamente da personale tecnicamente qualificato e i conformità alle norme e regolamenti locali in vigore, assicurandosi che l interruttore generale dell impianto sia spento (Pag.13). La pulizia dello scambiatore può essere effettuata anche dall esterno. CONFORMITA NORMATIVA 2006/95/EC Direttiva Bassa Tensione e 2004/108/EC Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica, secondo lo stato dell arte delle seguenti norme: Sicurezza elettrica EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009), Compatibilità Elettromagnetica EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007), EN 61000-3-2(2006)+A1(20 09)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008). 4 I II

G Installation manual Quantum HR Introduction Quantum HR is a single alternate flow decentralized (single point) residential heat recovery unit, also called «push&pull» unit, designed to ensure adequate ventilation in enclosed environments without energy losses. It is recommended that two units are installed in pair: when one unit is pulling, the other is pushing. Pair of units can be installed in the same room or in different rooms (i.e. livingroom and bedroom). The unit is suitable for installation on an outside wall. Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. The unit should operate continuously, and only stopped for maintenance or service. When heat exchange is not useful (for example in mid-seasons when indoor and outdoor temperatures are similar), or when heat exchange is not recommended (for example with the option summer free cooling ), or it is requested to increase the acoustic comfort, or in case of extreme weather conditions (for example with strong wind or exceptionally rigid temperatures), it is recommended to set the unit in extract only mode (eventually at minimum speed) and NOT to switch it off. TECHNICAL SPECIFICATIONS Inner ventilation unit material: high quality, impact and UV-resistant ABS colour RAL 9010 Design front cover removable for cleaning without the use of tools Easy maintenance installation plate, for easy access to the heat exchanger from inside the room Anti-dust filter, easily removable for washing by the user without tools Regenerative honeycombs ceramic heat exchanger External grille in high quality, impact and UV-resistant ABS colour RAL 9010 (STANDARD version) or external hood in aluminium, painted in white RAL 9010, acoustically lined (PRO version). High efficiency aerodynamic fan with winglet blades to optimise quietness and efficiency Single phase EC reversible Brushless motor with integral thermal protection Motor mounted on high quality ball bearings. The unit is double insulated: no earth connection is required Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 2 Trickle speed selectable. Boost mode. Quantum HR 150 20/40/60 1,4/2,3/3,8 4,2 Free-cooling (Bypass) mode. Quantum HR 100 PRO 10/15/25 1,2/1,7/2,6 2,2 IPX4 degree of protection Quantum HR 150 PRO 20/40/60 1,4/2,3/3,8 4,5 Power supply 220V to 240V~ 50Hz PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Model Airflow m 3 /h Power W Weight Kg The device should not be used for applications other than those specified in this manual. After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities. Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or those with a lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device from a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not use the product in the presence of inflammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc. If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician immediately. Use original spare parts only for repairs. The electrical system to which the device is connected must comply with regulations. Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that: - the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains - the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power. If not, contact a qualified technician. The device should not be used as an activator for water heaters, stoves, etc., nor should it discharge into hot air/fume vent ducts deriving from any type of combustion unit. It must expel air outside via its own special duct. Operating temperature: -20 C up to +50 C. 5

The device is designed to extract clean air only, i.e. without grease, soot, chemical or corrosive agents, or flammable or explosive mixtures. Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow, etc.). Do not immerse the device or its parts in water or other liquids. Turn off the main switch whenever a malfunction is detected or when cleaning. For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fixed wiring, in accordance with the wiring regulations, to provide a full disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm). If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage. Ensure adequate air return/discharge into/from the room in compliance with existing regulations in order to ensure proper device operation. If the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a sealed chamber type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. VERSIONS STANDARD External grille in high quality, impact and UV-resistant ABS colour RAL 9010. PRO External hood in aluminium, painted in white (RAL 9010), acoustically lined. OPERATION In both versions, the unit pulls air out for 70 seconds, then it pushes air in for the same time. When heated air is pulled (extracted) from inside the room, it warms up the heat exchanger; when the cold air is pushed (supplied) in the room, it gets preheated, recovering most of thermal energy which would be otherwise lost in the ventilation process. The unit runs at the speed selected by activating the two-position switches S1, S2 and S3 of the CTRL-S (accessory Fig. 64). The same functionality can be achieved with CTRL-S or with 3 two-position switches. S1 S2 S3 S1 S2 Operation S3 Operation O O OFF Heat recovery I O Speed 1 (Alternate flow) O II Speed 2 Free cooling I II Speed 3 (Extract only) S3 switch activates the Free cooling (Bypass) mode, which stops alternate flow and keeps the fan in extract mode only, to avoid the heat exchange when necessary. The front cover LED indicates when the Free cooling mode is on. An automatic Boost mode can be achieved through a dedicated switch or room sensors like SEN-HY, SEN-PIR or SEN-CO2, connecting such switch in parallel to the S2 switch. Wiring diagram: Fig. 19 WARNING: Ensure that the electric wiring to L and N is done correctly; an incorrect connection will lead to malfunction or permanent damage of the fan SYNCHRONISATION When the units are installed in pair, they must be synchronised so that when one unit is extracting, the other is supplying, and viceversa. This is achieved by setting the dedicated jumper. (Fig. 21A-21B) MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance can be carried out by the user as indicated at page 12 Service must be perfmormed only by technically qualified personnel in accordance with local rules and regulations. Make sure that the mains supply to the unit is disconnected (page 13). Cleaning of the heat exchanger can be performed from outside as well. STANDARD CONFORMITY 2006/95/EC Low Voltage Directive (LVD) and 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC), in conformity with the following standards: Electrical Safety EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009) Electromagnetic Compatibility EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007), EN 61000-3-2(2006)+A1(200 9)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008). I II 6

205 252 205 252 262 262 q 164 q A 164 270 510 q 164 q 164 270 510 G B O 108 HØ mm 209 209 114 103 114 103 DIMENSIONI - DIMENSIONS - ROZMERY (mm) O 108 mm 1 q 164 164 270 510 q D 164 qe164 q C QUANTUM HR 100 - QUANTUM HR 150 (STANDARD) CONTENUTO IMBALLO MODELLO QUANTUM HR O 108 mm Griglia esterna - Versione standard External grille - Standard version Vonkajšia mriežka - Štandartný model 270 510 q F 164 Terminale esterno - Versioe PRO External hood - PRO version Vonkajšia mriežka - PRO model INSTALLAZIONE - INSTALLATION - MONTÁŽ Quantum HR 100 Quantum HR 150 A 164 218 B 46 51 C 164 218 D 205 252 E 103 114 F 209 262 G 270 510 300 560 H Ø 108 158 2 O 108 mm CONTENUTO QUANTUM HR 100 IMBALLO PRO - QUANTUM MODELLO HR 150 PRO QUANTUM HR PRO 7

3 min. 108mm HR100 min. 158mm HR150 4 INTERNO INDOOR INTERIÉR ESTERNO OUTDOOR EXTERIÉR Vyspádovať do exteriéru 1 2 5 6 schiuma d isolamento insulation foam Izolačná pena 7 8 =Ø 8x10mm =Ø 5x40mm 9 10 8

11 12 100mm HR100 115mm HR150 13 14 15 16 17 18 9

19A S1 S2 S3 I II LIO ISTRUZIONI - OK CTRL-S L L L N L 1 1 1 S3 S2 S1 GND N L S1 S2 S3 I II AGGIUNTA FOGLIO ISTRUZIONI NO! - 19B AGGIUNTA FOGLIO ISTRUZIONI - CTRL-S L L L L N 1 1 1 S3 S2 S1 GND N L 20 21A JUMPER POSITION AGGIUNTA FOGLIO ISTRUZIONI - 21B JUMPER POSITION 22 23 24 CLICK 10

25 26 27 28 GRIGLIA ESTERNA PER QUANTUM HR STANDARD EXTERNAL GRILLE FOR QUANTUM HR STANDARD VONKAJŠIA MRIEŽKA PRE QUANTUM HR STANDART 3-5mm Ø 5x40mm 29 30 31 11

TERMINALE ESTERNO PER QUANTUM HR PRO EXTERNAL HOOD FOR QUANTUM HR PRO VONKAJŠIA MRIEŽKA PRE QUANTUM HR PRO 3-5mm Ø 5x40mm 32 33 34 35 36 37 12

RESET DELLA SINCRONIZZAZIONE DELLE UNITA (OPZIONE 1) TO RESET OF THE SYNCHRONIZATION OF THE UNITS (OPTION 1) NASTAVENIE SYNCHRONIZÁCIE DVOCH JEDNOTIEK (VARIANT 1) 38 RESET DELLA SINCRONIZZAZIONE DELLE UNITA (OPZIONE 2) TO RESET OF THE SYNCHRONIZATION OF THE UNITS (OPTION 2) NASTAVENIE SYNCHRONIZÁCIE DVOCH JEDNOTIEK (VARIANT 2) 39 40 13

PULIZIA FILTRO (MANUTENZIONE ORDINARIA) FILTER CLEANING (MAINTENANCE) ČISTENIE FILTRA (ÚDRŽBA) Può essere eseguita dall utente Can be carried out by the user Môže vykonať užívateľ 41 42 I 43 44 45 46 47 48 I 14

PULIZIA SCAMBIATORE (MANUTENZIONE STRAORDINARIA) HEAT EXCHANGER CLEANING (SERVICE) ČISTENIE REKUPERÁTORA (SERVIS) Deve essere eseguita unicamente da personale tecnicamente qualificato Must be carried out only by technically qualified personnel Musí vykonať technicky kvalifikovaná osoba 49 50 51 52 53 54 71 55 56 15

57 58 71 59 60 100mm HR100 115mm HR150 61 62 63 16

COMANDO ESTERNO (su richiesta) ALTAMENTE RACCOMANDATO REMOTE CONTROLLER (on request) HIGHLY RECOMMENDED OVLÁDAČ DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO I I I Obr. 64 CTRL-S 17

SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Informativa sullo smaltimento delle unità a fine vita. Questo prodotto è conforme alle Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L utente dovrà, pertanto, conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell utente può implicare sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. DISPOSAL AND RECYCLING Information on disposal of units at the end of life. This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol of the crossed-out dustbin indicates that this product must be collected separately from other waste at the end of its life. The user must, therefore, dispose of the product in question at suitable electronic and electro-technical waste disposal collection centres, or else send the product back to the retailer when purchasing a new, equivalent type device. Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment. Improper disposal of the product by the user may result in administrative sanctions as provided by law. Likvidácia a recyklácia Informácie o likvidácii jednotky na konci životnosti. Výrobok je vyrobený v súlade so smernicou EÚ 2002/96 / EC. Symbol prečiarknutého odpadkového koša znamená, že tento výrobok musí byť zbieraný oddelene od ostatného odpadu na konci svojej životnosti. Užívateľ teda musí likvidovať daný výrobok na vhodnom mieste a to v zbernom stredisku pre elektronickú a elektrotechnickú likvidáciu odpadu, alebo poslať výrobok späť výrobcovi. Separovaný zber vyhradených zariadení na recykláciu, spracovanie a ekologicky efiktívnu likvidáciu pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie a podporuje recykláciu materiálov, z ktorých je zariadenie vyrobené. Nesprávna likvidácia výrobku užívateľom môže mať za následok správnesankcie stanovené zákonom. 18

POZNÁMKY 19

Sede operativa/warehouse-offices/sandėliai ir biuras: via E. Lorandi 4, 25080 Nuvolera (Bs) Sede legale/registered office/buveinės adresas: via Corsica 10, 25125 Brescia C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 - Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.it - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa SRL pasilieka sau teisę keisti / tobulinti produktus ir / ar šį instrukcijoje aprašytą (-us) įrenginį (-ius), bet kuriuo metu ir be išankstinio įspėjimo, nepabloginant kokybės. 000485-01 - 0615