A Návod na montáž nosnej konštrukcie na rovnú strechu a do terénu pre TS500

Podobné dokumenty
224_03 MN_York Typ 06.dft

MONTÁŽNY NÁVOD GABIONOVÝ PLOT 2,5 m VŠETKY OBRÁZKY SÚ LEN ILUSTRATÍVNE. VŠETKY PRÁVA VYHRADENÉ/ OBSAH KATALÓGU- MONTÁŽNEHO NÁVODU, PODLIEH

Produkt Gro-Wall SLIM PRO ID manuálu MANUAL_6_PLANTER KIT_APR17 GRO-WALL SLIM PRO SET SO 6 TRUHLÍKMI Návod na montáž Atlantis Corp

TD2220-1_UG_SLO.pdf

TD2340-1_UG_SLO.pdf

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Bez názvu-2

Model DUR365U CORDLESS GRASS TRIMMER Strana 1 / 2

untitled

Záhradný domček na náradie

A - Pomocny Ram - PLATO .cdr

Snímka 1

CENNÍK - VinyTec príslušenstvo k fasádam VinyTherm a VinyStone V2107 Profil rohový - nízky - 60/15 mm Plastový rohový profil sa používa ako priznaný n

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

A REPO s.r.o. MALOOBCHODNÝ CENNÍK AREPO s.r.o.: Štverník 834/2, Brezová pod Bradlom Slovensko Tel: IČ

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

28 PODPERY 356 siegmund

PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT

INFORMÁCIA PRE ÚČASTNÍKOV V. MEDZINÁRODNÉHO HUCULSKÉHO ŠAMPIONÁTU TOPOĽČIANKY, Naskladnenie koní: (piatok) od 8,00 hod. 19,0

2017 Návod KPI1 DC CZ_EN.indd

EC design examination certificate in accordance with Annex II, Section 4 of Directive 93/42/EEC As a notified body of the European Union (Reg. No. 012

Hoval plochý kolektor WK250A a WK251A pre umiestnenie na strechu a voľné umiestnenie Popis produktu Hoval plochý kolektor WK 250A/ WK 251A Vysokovýkon

MergedFile

N O [ F U Z I O N ] [fuzion] Moderná priamočiarosť. Svoj komfort sedu môžete zvýšiť okamžitým zdvihnutím opierok hlavy. Výsuvná funkcia u pohovk

NÁVOD NA PUŽITIE

Robert Bosch GmbH 2019, all rights reserved Nábytok na rozdelenie priestoru Len vynikajúci dojem Nábytok na rozdelenie priestoru Všetko má dve stránky

Fotonávod na vymeranie a objednanie horizontálnej žalúzie na retiazku 1. Vymeranie šírky a výšky horizontálnej žalúzie na retiazku - vymeranie sa vyko

F - Blatniky,Skrinky,Nadrze.cdr

Trapézy T-35 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

Trapézy T-35 Karta výrobku Rabka-Zdrój 3 z načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

SK_IEM_IA.pdf

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH č SK 1. Jedi eč ý ide tifikač ý k d typu výro ku: Zarážacia kotva fischer EA II 2. )a ýšľa é použitie/použitia: Produkt

untitled

Course Guide 2012_08_Sestava 1

Trapézy T-18 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

sprchovací kút NOBEL R13, R23, R33, R43, R53 Montážny návod

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH č SK 1. Jedi eč ý ide tifikač ý k d typu výro ku: fischer skrutka do betónu ULTRACUT FBS II 2. )a ýšľa é použitie/použi

Čiastka 064/2004

untitled

Prezentácia programu PowerPoint

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

Trapézy T-14 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

Rotax EVO pokyny na prestavbu

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr

Možnosti hybridného cloudu v podmienkach slovenského egovernmentu Jozef Šuran, SAP Slovensko IDEME 2017

Cenník Pipelife - Radopress Cenník je platný od Ceny sú uvedené bez DPH 20% obrázok objednávkové číslo Názov merná MOC v balenie jednotka

SPRINT 2

Slovenčina... 2 Deutsch V 1.42

UBYTOVANIE KOLDING SCANDINAVIAN study

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» l l l l l l l l l l l l œ» l l l l l l œ» l l l l»»»»»» l l l l l l l l l l l l» l l l l»»

untitled

EN 934-2:2009+A1:2012 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH PODĽA PRÍLOHY III NARIADENIA (EÚ) č. 305/2011 Sika Viscocrete Ultra č JEDINEČNÝ IDENTI

sec pdf (original)

Das HolzSchaBe Projekt. N Aktivität Projekt Vývoj technológie zhotovenia a aplikácie drevoštiepko-penobetónovej zmesi pre monolitické níz

EN :2005+A1:2009 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH PODĽA PRÍLOHY III NARIADENIA (EÚ) č. 305/2011 SikaFume HR/TU č JEDINEČNÝ ID

TOP RUBBER PLUS TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY POPIS PRODUKTU : Antivibračná zvukotesná doska TOP RUBBER PLUS je antivibračný zvukovo izolačný panel tvoren

Microsoft Word - HANDZAK.DOC

cennik HORIZEN 2018

AKYVER ®

Tchibo Web

VN 22 kV SAMOSTATNE IZOLOVANÉ VODIČE

Návod na použitie / Operating instructions N184/R01 (9.5.07) ECOFLEX G Sklenené konvektory Glass Convectors

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na Otázky? Kontaktujte Philips CSP415 CSP515 CSP615 CSP69

Krbové vložky z Nórska Výhradný importér a distribútor: Scandique Slovakia s.r.o. Autorizovaný predajca: Jotul SK

Čiastka 205/2004

sec pdf (original)

MergedFile

Product Familiy Leaflet: MASTER PL-S 2 kolíkové

Nebezpečné výrobky Národný kontaktný bod pre RAPEX postúpil na Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky hlásenie o výskyte nebezpečných výrob

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky Technické údaje 38

Sehr geehrter Kunde geeignet für Wandstärken von mm Vážený zákazník Vielen Dank für Ihren Kauf. Wir garantieren Ihnen beste Lüftungsergebnisse

TechSpec_PZ_SK_ indd

Optimax filter priemyselný vonkajší

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Pentura Mini LED |

Asennusohje D1663b Napájací lištový systém (historický názov: NOKIA lištový systém) 3-fázový systém (3P + N + PE), Un = 400 V, In = 16 A, 50 Hz, Tried

Prepis:

DE Montage -Anleitung Flachdach-Montage/Freiaufstellung GB Mounting Instructions A-Frame I Montaggio su tetto piatto / o a terra SK Návod na montáž nosnej konštrukcie na rovnú strechu a do terénu DE Technische Änderungen vorbehalten GB We reserve the right to change technical details I Riserviamo il diritto di cambiare i particolari tecnici SK Technické zmeny vyhradené A1242_1 1 4/2012

DE Inhaltverzeichnis GB Contens I Indicie SK Obsah 1 Mögliche Kollektorfelder Configuration of the collectors fields Organizza campi di collettori Usporiadanie kolektorových polí... 4-5 2 Transport der Kollekoren auf das Dach Transport of the collectors up on the roof Collezionisti di trasporto sul tetto Preprava kolektorov na strechu... 6-7 3 Teileliste für die Konstruktion - Abbildung Parts of the construction - Image L'inventario di elementi di design - vedere Súpis prvkov konštrukcie - zobrazenie... 8-11 4 Montagehinweise für die Montage Notice for mounting Nota per il montaggio Upozornenie k montáži... 12-13 5 Befestigung auf Dächern mit Stehfalz Mounting on tin roof Montaggio con kit staffe ad angolo per tetti di lamiera Upevnenie na plechovú strechu... 14-15 6 Montage der Ständerung Mounting the triangle construction Montare il profilo a cavalletto / cavallett Zmontovanie trojuholníka... 16-17 7 Montage der Z-Profile Mounting of Z-Rails Montaggio profilo a Z Montáž Z-Profilov... 18-19 A1242_1 2 4/2012

Montage der Querstrebe Mounting of cross rail Montare il profilo traverso Montáž zadnej vzpery... 20-21 8 Montage der Windsicherungen 1 Mounting of wind clamps 1 Montaggio proezione vento 1 Montáž veterných poistiek 1... 22-23 9 Montage der Windsicherungen 2 Mounting of wind clamps 2 Montaggio proezione vento 2 Montáž veterných poistiek 2... 24-25 10 A1242_1 3 4/2012

1 D Mögliche Kollektorfelder für vertikal zu montierende Kollektoren. Hinweis: Beachten Sie die geltenden Vorschriften und Normen bei der Montage! Es können bis zu 8 Kollektoren hintereinander geschaltet werden. Ab 5 Kollektoren wird der Einbau eines Kompensatoren-Sets empfohlen! (1.1, 1.2). Bei Verwendung eines Kompensatoren-Sets verlängen sich die Masse um 100mm! Recycling - Nach Ende der Lebensdauer können die Kollektoren dem Hersteller zurückgegeben weden. Die Werkstoffe werden dann dem umweltverträglichsten Recycling-Verfahren zugeführt. GB Possible collector arrays for vertical mounting. Up to 8 panels can be connected to an array. A compensator set (1.1, 1.2) has to be installed by more than 5 panels! The mesurments will extend 100 mm when a compensator set is used! Follow the valid safety regulations when assembling. Recycling- After the end of it's lifetime the panel can be given back to the manufacturer. The materials will then be recycled with it's most tolerable process. I Possibili campi di pannelli. In oltre valgono le norme generali di montaggio e sicurezza applicabile al montaggio degli impianti, nonche le norme antinfortunistiche e di sicurezza locali. SK Možnosti usporiadania kolektorových polí. Pri prácach na strechách budov je nutné dodržiavať platné bezpečnostné predpisy pre prácu vo výškach! Najviac montujeme 8 kolektorov v sérii, pričom po každom 5 kolektore sa odporúča použiť spájací kompenzačný súbor (1.1, 1.2). Pri použití kompenzačného súboru sa zväčši dĺžka kolektorového poľa o 100 mm! Recyklácia po skončení životnosti sa môžu kolektory vrátiť výrobcovi. Materiály budú recyklované spôsobom šetrným k životnému prostrediu. DE Kompensatoren-Set GB Compensator set I Compensatore 1.1 SK Kompenzačný súbor 1.2 A1242_1 4 4/2012

(xxxx) - DE Masse des Kollektorfeldes + Kompensatoren-Set (xxxx) - GB Dimension of collector array + Compensator set (xxxx) - I Dimensioni del campo pannelli + Compensatore (xxxx) - SK Rozmery kolektorového poľa + Kompenzačný súbor DE Masse in mm! GB Mesurements in mm! I Dimensioni in mm! SK Miery v mm! A1242_1 5 4/2012

2 D Hinweis zum Befördern der Kollektoren auf das Dach. Kein Seil o.ä. um die Kollektoranschlüsse legen, da diese ansonsten verbogen werden könnten und die Anschlüsse undicht werden! Zum Befördern der Kollektoren auf das Dach verwenden Sie Spanngurte (2.1.), oder legen eine selbstschließende Schlinge um den Kollektor zwischen Glasleiste und Anschlüsse (2.2). [1] Seil [2] Textilspanngurt [3] Schaumgummi o.ä. unterlegen, damit die Verschlüsse das Glas nicht beschädigen. GB Information of how to transport the collector to the roof. Never attach a rope to the collector connections. These can get damaged and cause leaks. Use either lashing straps, as shown in the picture right, or tie a loop in the rope and place the loop around the panel between the panel connections and the glass moulding. [1] Rope [2] Fastening textil strap [3] Put foam gum under the fastening strap! I Avviso per il trasporto dei pannelli sul tetto. Attenzione, a non avvolgere la corda o oggetti simili attorno agli attacchi dei pannelli, perche questi potrebbero causare dei problemi nella tenuta dei raccordi. Si prega di utilizzare delle cinghie tessili, per trasportare i pannelli sul tetto. [1] corda [2] cinghie [3] Per evitare danni al vetro, ponete della gomma o simile sotto le fibbie! SK Upozornenie k preprave kolektorov na strechu. V žiadnom prípade neomotávať lano okolo vývodov, pretože tieto sa môžu ohnúť a spoje budú netesné. Na prepravu kolektorov na strechu používajte upínacie popruhy (2.1), alebo lano ovinuté okolo vane medzi vývodmi a zasklievacími lištami kolektora (2.2). [1] Lano [2] Textilný upínací popruh [3] Podložiť penovú gumu, aby uzáver nepoškodil sklo! A1242_1 6 4/2012

2.1 2.2 A1242_1 7 4/2012

3 D Teileliste Pos. Bezeichnung 2 Kollektoren 1 Kollektor Verbindungsatz 1 Winkelprofil A 2 2 2 Winkelprofil B 2 2 3 Winkelprofil C 2 2 4 Z-Profil lang 2 5 Z-profil kruz 2 6 Rahmenverbinder 2 7 Winkelprofil D 1 1 8 Windsicherung 8 4 9 Sechskantschrauben M6x16 22 13 10 Unterlegscheibe 6,4 13 9 11 Unterlegscheibe 8,4 2 2 12 Sechskantschrauben M8x20 12 9 13 Mutter M8 2 2 GB Parts Pos. Name 2 panels 1 panel Connection Set 1 Rail A 2 2 2 Rail B 2 2 3 Rail C 2 2 4 Z-rail long 2 5 Z-rail short 2 6 Frameconnector 2 7 Rail D 1 1 8 Wind clamp 8 4 9 Screw M6x16 22 13 10 Washer 6,4 13 9 11 Washer 8,4 2 2 12 Screw M8x20 12 9 13 Nut M8 2 2 I Inventario Pos. Denominazione 2 Panelli 1 Panello Aggiuntivo gruppo 1 Profilo A 2 2 2 Profilo B 2 2 3 Profilo C 2 2 4 Profilo a Z 2 5 Profilo a Z 2 6 Kit staffe per raggruppamento 2 7 Profilo D 1 1 8 Protezione vento 8 4 9 Vite M6x16 22 13 10 Rondelle 6,4 13 9 11 Rondelle 8,4 2 2 12 Vite M8x20 12 9 13 Dado M8 2 2 A1242_1 8 4/2012

SK Súpis prvkov Poz. Názov 2 kolektory 1 Kolektor Spájací súbor 1 Profil A 2 2 2 Profil B 2 2 3 Profil C 2 2 4 Z-profil dlhý 2 5 Z-profil krátky 2 6 Spojovací profil 2 7 Profil D 1 1 8 Veterná poistka 8 4 9 Skrutka M6x16 22 13 10 Podložka 6,4 13 9 11 Podložka 8,4 2 2 12 Skrutka M8x20 12 9 13 Matica M8 2 2 A1242_1 9 4/2012

3 A1242_1 10 4/2012

A1242_1 11 4/2012

4 D Montagehinweise für die Montage. Wenn das Kollektorfeld nicht mit der Dach-Unterkonstruktion statisch verschraubt werden soll, muss um eine Stabilität gegen auftretende Windkräfte zu gewährleisten, der Kollektorrahmen mit einem Gewicht von 330kg pro Kollektor beschwert werden. Hierzu kann ein 4.1. Trapezblech, beschwert mit Kieselsteinen, auf dem der Kollektorrahmen verschraubt wird. 4.2. Betonsockel, auf denen das Grundgerüst verschraubt wird verwendet werden. 4.1 GB Notice for mounting. To protect the panels from fall over by strong winds they have to be screwed the tightly Roof structure. If this is not possible, each panel must be attached to a minimum weight of 330 kg/panel. This can be done in two ways: 4.1. Screw the A-frame to an aluminium trapeze plate and cover it with gravel. 4.2. Use concrete blocks as a foundation and screw the A-frame to it. A1242_1 12 4/2012

Nota per il montaggio. Nell ipotesi non ci sia la possibilita di avvitare il telaio sul tetto, prendete una lamiera a trapezio e riempite tutta con ghiaia o un zoccolo in cemento dal peso di 330 kg / pannello che tenga la forza del vento. I Upozornenie k montáži. Ak sa kolektorové pole nedá upevniť priamo na spodnú strešnú konštrukciu, musí sa, pre zabezpečenie stability voči tlaku vetra, nosná konštrukcia zaťažiť hmotnosťou 330 kg na kolektor. Na toto sa môže použiť: 4.1. trapézový plech, zaťažený štrkovými kameňmi, na ktorý sa nosná konštrukcia priskrutkuje 4.2. betónový podstavec, na ktorý sa nosná konštrukcia priskrutkuje SK 4.2 A1242_1 13 4/2012

5 D Befestigung auf Dächern mit Stehfalz. Stellen Sie sicher, dass die Blechfalze den Anforderungen genügen. Befestigung mit Falzdachklammer-Set: 5.1. Winkel oder 5.2. Trapez Verschrauben Sie die Klammern mit den Winkelprofilen und befestigen Sie diese an den Blechdachfalzen. Löcher sind bauseits zu bohren. GB Mounting on tin roof. Using the zinc roof clamps, angled (5.1.) or shark tail (5.2.), mount the clamp to the rail (3). The holes must be drilled with a 6.5 mm drill bit. Connect the clamps now to the standing seam. 5.1 A1242_1 14 4/2012

Montaggio con kit staffe ad angolo per tetti di lamiera. Avvitare le staffe come dimostrato con i profili a L e fissare alla lamiera di piegatura. I Upevnenie na plechovú strechu. 5.1. Príchytka na plechovú strechu - uholník 5.2. Príchytka na plechovú strechu - vzpera - priskrutkovať príchytky na podlahový nosník a pevne spojiť so stojacou drážkou. SK 5.2 A1242_1 15 4/2012

6 D Ständerung montieren. Je ein Winkelprofil lang, ein Winkelprofil kurz hinten und ein Winkelprofil kurz unten mit Sechskantschraube M8x20 mit einander verschrauben. Im unteren Winkelprofil sind Bohrungen für die Bodenbefestigung vorhanden. Für 2 Kollektoren benötigen Sie zwei Ständerungen. Für jeden weiteren Kollektor wieder zwei Ständerungen. GB Mounting the triangle konstruktion. Screw the rails 1, 2 and 3 together using M8x20 mm screws (12).The bottom rail has holes for ground or roof fixing. The holes for wall fixing have to be drilled on sight. A1242_1 16 4/2012

Montare il profilo a cavalletto / cavallett. 1 profilo a L lungo 2186mm, 1 profilo a L corto dietro 1545 mm, 1 profilo a L corto sotto 1545 mm. In quello sotto sono i fori per avvitare a terra. Per due pannelli servono due cavaletti per ogni pannello in piu serve un cavaletto. I Zmontovať trojuholník. Zoskrutkovať pomocou skrutiek M8x20 pozdĺžnik, stojku a podlahový nosník dohromady. V podlahovom nosníku sú pripravené otvory na upevnenie ku strešnej konštrukcii. Pod každý kolektor je potrebný jeden trojuholník. Pri jednokolektorovej konštrukcii sa pod kolektorom nachádzajú dva trojuholníky. SK A1242_1 17 4/2012

7 D GB Ständerung mit der Dachkonstruktion verschrauben. Beachten Sie hierzu unsere Hinweise auf Seite 12, 13! Z-Profile befestigen. Maximaler Überstand der Z-Profile über die Ständerung: 500 mm! Darauf achten, dass die Dreiecke im Lot sind (Wasserwaage). Das Z-Profil muss spannungsfrei montiert werden. Diagonalmas prüfen! (A=B). Erweiterungssatz: Verbindungssatz mit den Z Profilen verschrauben. Mounting the frame to the roof structure. Follow steps on page 12, 13. Mount the Z-profile. The distance between the last triangle and the end of the Z-rail must not be more than 500mm. Pay attention that the triangles are aligned to each other. Use a string to check this. The Z-Rails must be mounted without any tension. Check cross measurements! (A=B). Mount the frame connectors. A1242_1 18 4/2012

Montare i profili a Z. Sporgenza max. 500 mm da sinistra come destra. ( vedi pagina 12, 13). Prendere le misure a livello, controllare la misura diagonale ( A=B). I Zmontované trojuholníky zoskrutkovať so spodnou strešnou konštrukciou. Dodržiavať pritom montážne pokyny zo strany 12 a 13! Z-profily upevniť, pritom dbať, aby trojuholníky boli v kolmici (vodováha). Maximálny presah Z-profilu 500 mm! Premerať uhlopriečky! A- B SPÁJACÍ SUBOR: Spojovací profil upevniť na Z-profily pribalenými skrutkami. SK A1242_1 19 4/2012

8 D Montage der Querstrebe. Querstrebe wie gezeigt montieren. Dazu an geeigneter Stelle Löcher mit 8,5mm bohren und Querstrebe mit Gestell verschrauben. GB Mounting of cross rail. Drill holes 8,5mm on the appropriate place of the back rails. Use the cross rail (D) as a template. Attach cross rail (D), using screws (12), washers (11) and nuts (13), to the back rail of the frame. A1242_1 20 4/2012

Montare il profilo traverso come dimostrato. Forrate i fori con una punta di un o di 8,5 mm. I Montáž zadnej vzpery. Vzperu montovať podľa zobrazenia. V spodnej časti stojky na príslušnom mieste vyvŕtať otvor 8,5 mm a vzperu upevniť na stojkách. SK A1242_1 21 4/2012

9 D Montage der Windsicherungen 1. In der Mitte beginnend den ersten Kollektor einlegen. Windsicherungen oben und unten anbringen. GB Mounting of wind clamps 1. Mount the panels starting in the middle. Mount the wind clamp (8) using screw (9) to the top and bottom of the panel. A1242_1 22 4/2012

Montaggio proezione vento 1. Iniziare con il primo pannello in mezzo. Mettere la protezione contro vento, sopra e sotto. I Montáž veterných poistiek 1. Montáž začať prvým kolektorom od stredu. Namontovať veterne poistky hore a dole. SK A1242_1 23 4/2012

10 D Montage der Windsicherungen 2. Weitere Kollektoren einlegen und ausrichten. Dichtungen aus Erweiterungsbausatz für Kollektorverbindung nicht vergessen! Windsicherungen anbringen. Pro Kollektor 4 Stück. Kollektorverbindungen herstellen. GB Mounting of wind clamps 2. Proceed on the next panel. Place the seal from the extension mounting kit in the panel connections before you place the panel. Make panel connections. A1242_1 24 4/2012

Montaggio proezione vento 2. Mettere il prossimo pannello, non dimenticare le guarnizioni OR ad ogni pannello. I Montáž veterných poistiek 2. Ďalšie kolektory položiť a vyrovnať. Nezabudnúť na tesniace krúžky z rozširovacieho montážneho súboru! Namontovať veterné poistky, 4 kusy na kolektor. Spojiť vývody kolektorov. SK A1242_1 25 4/2012

DE Technische Änderungen vorbehalten GB We reserve the right to change technical details I Riserviamo il diritto di cambiare i particolari tecnici SK Technické zmeny vyhradené A1242_1 26 4/2012