F5

Podobné dokumenty
Fórum cudzích jazykov (Časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov) 3/2014 VYSOKÁ ŠKOLA DANUBIUS ISSN

Fórum cudzích jazykov (Časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov) 1/2015 VYSOKÁ ŠKOLA DANUBIUS ISSN

Fórum cudzích jazykov (Časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov) 2 Ústav jazykov a odbornej komunikácie Vysoká škola Visegrádu v Sládkovičove

MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SLOVENSKEJ REPUBLIKY ŠTÁTNY INŠTITÚT ODBORNÉHO VZDELÁVANIA DODATOK č. 6 pre ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ PROGRAM pr

MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SLOVENSKEJ REPUBLIKY ŠTÁTNY INŠTITÚT ODBORNÉHO VZDELÁVANIA DODATOK č. 5 ktorým sa mení ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ

Vyhodnotenie študentských ankét 2013

Hospodarska_informatika_2015_2016a

SVET PRÁCE PRIMÁRNE VZDELÁVANIE ISCED 2 VYUČOVACÍ JAZYK SLOVENSKÝ JAZYK VZDELÁVACIA OBLASŤ ČLOVEK A SVET PRÁCE PREDMET SVET PRÁCE SKRATKA PREDMETU SVP

Informačné listy predmetov OBSAH 1. PhD-804/16 Anglická právna terminológia PhD-807/16 Anglická právna terminológia PhD-845/16 Angli

Snímka 1

Uctovnictvo_2015_2016a

Príloha k iŠkVp 2018/2019

MINISTERSTVO ŠKOLSTVA, VEDY, VÝSKUMU A ŠPORTU SLOVENSKEJ REPUBLIKY ŠTÁTNY INŠTITÚT ODBORNÉHO VZDELÁVANIA DODATOK č. 1 pre ŠTÁTNY VZDELÁVACÍ PROGRAM pr

Informačné listy predmetov OBSAH 1. PhDE-851/16 Akademické písanie v civilnom procese Phd-759/13 Akademické písanie v civilnom procese

TECHNICKÁ UNIVERZITA VO ZVOLENE Centrálne pracovisko Študijný program: Ekonomika a manažment lesnícko-drevárskeho komplexu Študijný odbor: Stupeň štúd

NSK Karta PDF

(Microsoft Word - Priloha_5_Melleklet_Organiza\350n\375 a rokovac\355 poriadok Odborovej komisie)

Vyhodnotenie dotazníkovej ankety vyučujúcich (učitelia + doktorandi) Obdobie dotazovania: 23. november január 2018 Odpovedalo 210 respondento

Univerzita P. J. Šafárika v Košiciach FILOZOFICKÁ FAKULTA PRIJÍMACIE KONANIE NA AKADEMICKÝ ROK 2019/2020 (magisterský stupeň) Akreditované jednoodboro

TECHNICKÁ UNIVERZITA VO ZVOLENE Organizačná smernica č. 5/2013 Podpora študentov a uchádzačov o štúdium so špecifickými potrebami Zvolen, 2013

T R N A V S K Á U N I V E R Z I T A V T R N A V E Fakulta zdravotníctva a sociálnej práce Univerzitné námestie 1, Trnava METODICKÉ USMERNENIE v

Správa o výchovno-vzdelávacej činnosti na MF SPU v Nitre v akademickom roku 2006/2007

Milé študentky, milí študenti, v prvom rade vám ďakujeme za vyplnenie ankety. Táto anketa bola zameraná na zistenie vášho postoja ku kvalite výučby. J

Školský vzdelávací program: 2010/2011

Vnútorný predpis Číslo 8/ Ďalšie podmienky prijímania uchádzačov na III. stupeň štúdia na MTF STU v Trnave v akademickom roku 2019/20

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2002 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokume

Zásady prijímacieho konania na Fakultu aplikovanych jazykov EU v Bratislave na akademický rok 2019/2020 Bratislava 2019

ODPORÚČANÉ ŠTUDIJNÉ PLÁNY PRE ŠTUDENTOV DENNÉHO A EXTERNÉHO ŠTÚDIA 1 Študijný program 1. stupňa: Ekonomika a manažment podniku Študijný odbor:

Metodický list k pracovnému listu Atóm I.

Hodnotenie v predmetoch VÝTVARNÁ VÝCHOVA, HUDOBNÁ VÝCHOVA, VÝCHOVA UMENÍM, TELESNÁ VÝCHOVA, NÁBOŽENSKÁ VÝCHOVA, ETICKÁ VÝCHOVA, PRACOVNÉ VYUČOVANIE, T

Našej škole bol v roku 2018 úspešne schválený projekt Erasmus+ pod názvom Učenie sa a využívanie nových metód a technológií vo vyučovaní Čo to znamena

Informačné listy predmetov OBSAH 1. PhDE-804/16 Anglická právna terminológia PhDE-807/16 Anglická právna terminológia PhDE-743Z/16

SLOVENSKÝ JAZYK A LITERATÚRA NIŽŠIE STREDNÉ VZDELÁVANIE ISCED 2 VYUČOVACÍ JAZYK SLOVENSKÝ JAZYK VZDELÁVACIA OBLASŤ JAZYK A KOMUNIKÁCIA PREDMET SLOVENS

E K O N O M I C K Á U N I V E R Z I TA V B R A T I S L A V E

Učebný plán platný od 1. septembra 2013 začínajúc 1. ročníkom platný pre školský rok 2018/2019

FAKULTA HUMANITNÝCH VIED ŽILINSKEJ UNIVERZITY V ŽILINE Adresa dekanátu: Univerzitná 8215/1, Žilina Číslo telefónu: 041/ Číslo faxu: 041

Prezentácia programu PowerPoint

Štatút Právnickej fakulty Trnavskej univerzity v Trnave v platnom znení

Informačné listy predmetov OBSAH 1. PhDE-851/16 Akademické písanie v civilnom procese PhdE-742/16 Civilný proces PhDE-849/16 Civilný pr

NÁVRH ŠTRUKTÚRY ŠTÁTNEHO VZDELÁVACIEHO PROGRAMU

PowerPoint Presentation

Úvod do hospodárskej informatiky (prednáška) Ing. Anna Biceková, PhD.

Smernica rektora číslo 6/2015-SR Pravidlá udeľovania ocenenia Cena rektora Slovenskej technickej univerzity v Bratislave Dátum:

nadpis

Zápisnica č

Opis projektu

Základná škola Jana Amosa Komenského Komenského 1227/8, Sereď EVIDENCIA POČTU KREDITOV PEDAGOGOCKÝCH ZAMESTNANCOV Priezvisko a meno pedagóga Mg

6 Učebný plán 2840 M biotechnológia a farmakológia (platný od začínajúc 1.ročníkom) Kategórie a názvy vzdelávacích oblastí a názvy vyučovacíc

V

HARMONOGRAM školského roku 2010/2011 na HTF VŠMU

Kritériá Právnická fakulta

HARMONOGRAM školského roku 2010/2011 na HTF VŠMU

kriteria hodnotenia

Microsoft Word - SP_7_Bc_pravo_externa_forma_III.6_Odporucany_studijny_plan_17oktober rtf

Učebnice chémie pre základné školy po novom

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU ANDRAGOGIKA

Microsoft Word - Rozv_kom_schop_na_skol_s_VJM

PRVÁ ČASŤ

phddses

STREDNÁ ODBORNÁ ŠKOLA

Kolégium dekana

FAKULTY EKONOMICKEJ UNIVERZITY V BRATISLAVE, KTORÉ BUDÚ PRIJÍMAŤ PRE AKADEMICKÝ ROK 2019/2020 UCHÁDZAČOV O ŠTÚDIUM NA 1. A 2. STUPŇA ŠTÚDIA INFORMÁCIE

VR MTF STU

Kritériá Právnická fakulta

ŠTUDIJNÉ PLÁNY Výučba v semestri trvá 14 týždňov. Vysvetlivky: ZS -zimný semester, LS - letný semester P - prednášky, C cvičenia, U - ukončenie, ZK -

SK01-KA O1 Analýza potrieb Zhrnutie BCIME tím Vyhlásenie: "Podpora Európskej komisie pre výrobu tejto publikácie nepredstavuje súhlas

Microsoft Word - prijimacie_konanie_2017_2018_fakulty_EUBA.doc

Garant: Útvar rektor Č. j /2015 V Košiciach, dňa Dodatok č.2 k Štatútu Univerzity Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach V súlade s ustano

UNIVERZITA PAVLA JOZEFA ŠAFÁRIKA V KOŠICIACH VZDELÁVACÍ PROGRAM Moderná didaktická technika v práci učiteľa Aktualizačné vzdelávanie prof. MUDr. Ladis

NSK Karta PDF

Škola (názov, adresa)

POZVÁNKA NA XII. MEDZINÁRODNÚ VEDECKÚ KONFERENCIU MLADÝCH VEDECKÝCH PRACOVNÍKOV A DOKTORANDOV MLADÁ VEDA 2015 Veda a krízové situácie októbra

Škola (názov, adresa)

NSK Karta PDF

si Vás dovoľuje pozvať na KURZ INTERNÝ AUDÍTOR SYSTÉMU MANAŽÉRSTVA KVALITY PODĽA EN ISO 9001:2015 a PREŠKOLENIE INTERNÝCH AUDÍTOROV PODĽA EN ISO 9001:

2015_URBAN

UPJŠ v Košiciach, Lekárska fakulta /2020 ŠTUDIJNÉ PLÁNY Výučba v semestri trvá 14 týždňov. Vysvetlivky: ZS -zimný semester, LS - letný semester

Zápisnica

NÁVRH

VR MTF STU

Microsoft Word - SP_7_Bc_pravo_denna_forma_III.6_Odporucany_studijny_plan_17oktober2018.rtf

Portál VŠ a CEP

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky Slovenská agentúra životného prostredia Výskumný ústav vodného hospodárstva vás pozývajú na med

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU MOLEKULÁRNA BIOLÓGIA

POLITIKA KVALITY na Ekonomickej univerzite v Bratislave 2018

Postup prijatia na Ing štúdium na LF TUKE pre kadetov AOS

SMERNICE

HARMONOGRAM ŠTÚDIA FAKULTY ZDRAVOTNÍCTVA A SOCIÁLNEJ PRÁCE NA AKADEMICKÝ ROK Zimný semester Zápis študentov - vyššie ročníky podľa zverejnen

ŠTUDIJNÉ PLÁNY Výučba v semestri trvá 14 týždňov. Vysvetlivky: ZS -zimný semester, LS - letný semester P - prednášky, C cvičenia, U - ukončenie, ZK -

Platný od: OPIS ŠTUDIJNÉHO ODBORU MOLEKULÁRNA CYTOLÓGIA

V zmysle nariadenia vlády SR č. 342/2014 Z.z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve v súvislosti so schémami oddelen

Zápis zo zasadnutia Akademického senátu FHV INIZA Dátum konania: Miesto konania: AD 312 Čas: 13,00 hod. Prítomní členovia AS FHV UNIZA: Paed

Microsoft PowerPoint - Sveda

„Košieľka“- skontrolvať podľa vzoru

NSK Karta PDF

Prepis:

F5.1 Sumárna správa (za fakultu) Formulár Fakulta Fakulta aplikovaných jazykov Dekan PhDr. Radoslav Štefančík, MPol., Ph.D. Prodekan pre vzdelávanie PaedDr. Eva Stradiotová, Prodekan pre vedu a doktorandské štúdium PhDr. Tatiana Hrivíková, Prodekan pre rozvoj Mgr. Jana Paľková, Poverený prodekan (zmocnenec pre kvalitu) Mgr. Jana Paľková, Akademický rok 2015/2016 Prehľad realizovaných hospitácií Por. č. Hospitovaný učiteľ Predmet Hospitujúci 1. Mgr. Milada Pauleová Prekladový seminár v anglickom PhDr. Ľudovít Barac 2. doc. PhDr. Daniel Lančarič, Lexikológia anglického jazyka PhDr. Ľudovít Barac 3. Mgr. Zuzana Bittnerová, Preklad a tlmočenie v nemeckom doc. PhDr. Danuša Lišková, CSc. 4. PhDr. Mária Bláhová, Oblastné štúdie v AJ II. PhDr. Tatiana Hrivíková, 5. Autumn Siegel Oblastné a interkultúrne štúdie v AJ PhDr. Mária Bláhová, 6. PhDr. Tatiana Hrivíková, Interkultúrne štúdie v AJ II PhDr. Mária Bláhová, 7. PhDr. Milena Helmová, Interkultúrne štúdie v NJ II. PhDr. Radoslav Štefančík, MPol., Ph.D. 8. Mgr. Adriana Pápaiová Kultpra a komunikácia v anglickom 9. PhDr. Mária Sztuková Odborný anglický jazyk pre pokročilých (kurz č. 13) 10. Mgr. Adriana Pápaiová Odborný anglický jazyk pre pokročilých hospodárska informatika (kurzy č. 12,13-6) 11. Mgr. & Mgr. Ivana Kapráliková Odborný anglický jazyk pre pokročilých I. FPM (kurz č. 12) 12. PaedDr. Žaneta Pavlíková, Odborný anglický jazyk pre mierne pokročilých I. FHI (kurz č. 9) 13. Mgr. Hana Chmelárová - Marková Nemecký jazyk pre stredne pokročilých FMV (kurz č. 8,8a) 14. Mag. Richard Hahn Odborná nemčina pre pokročilých FPM (kurz č. 18) 15. Mgr. Monika Mateašáková Preklad a tlmočenie vo francúzskom 16. Mgr. Mónica Sánchez Presa, Preklad a tlmočenie v španielskom 17. PhDr. Elena Melušová, CSc. Lingvistická charakteristika súčasného francúzskeho jazyka II. 18. Mgr. Mária Spišiaková, Lingvistická charakteristika súčasného španielskeho jazyka II. PhDr. Hana Pašková PhDr. Hana Pašková PhDr. Hana Pašková PaedDr. Zuzana Hrdličková, Ph.D. PaedDr. Zuzana Hrdličková, Ph.D. PhDr. Mária Mrázová Mgr. Ingrid Kunovská, PhDr. Iveta Rizeková, Mgr. Mária Spišiaková, PhDr. Iveta Rizeková, Mgr. Jana Paľková, 19. Mgr. Stanislava Hudíková, Tretí cudzí jazyk III. (ruština) PhDr. Roman Kvapil, F5.1/EU/01/06/2015 1/5

Odborná pripravenosť vyučujúcich; profesionálne pripravené hodiny; dôkladné analyzovanie preberanej látky a vysvetľovanie novej problematiky; interaktívny prístup pri vysvetľovaní odbornej problematiky. Vedenie hodín výlučne v cudzom. Dodržiavanie predpísaných syláb a harmonogramu výučby. Využívanie doplnkových materiálov. Komunikácia so študentmi a podnecovanie k reakciám problémovo formulovanými otázkami a zadaniami. Podporovanie rôznych foriem práce študentov na hodine: individuálne, práca vo dvojiciach, skupinová práca atď. Snaha motivovať študentov k maximálnemu výkonu. Motivovaní študenti aktívne sa zapájajúci do riešenia zadaných úloh. Priateľská atmosféra s dôrazom na komunikáciu so študentmi; uvoľnená pozitívna atmosféra v triede; disciplína študentov Dopĺňanie učiva príkladmi a skúsenosťami z praxe. Vyučujúci tretieho CJ vzbudzujú záujem študentov jazyka o pokračovanie v jeho štúdiu aj po skončení kurzu. A1.8 Oblastné a IK štúdie v prevedení lektorky vykazovali značné nedostatky a odklon od náplne predmetu, ktorý je uvedený v sylabách Informačných listov daného predmetu. Absencia používania odbornej terminológie pri prezentácii novej slovnej zásoby. Časté používanie materinského jazyka. Pasivita študentov v niektorých skupinách. Veľmi nízka úroveň ovládania cudzieho jazyka (študenti iných fakúlt, nemecký jazyk ako 1.cudzí jazyk) Chýba vhodná a dostupná učebnica na výučbu niektorých predmetov v CJaIK (napr. Lingvistická charakteristika francúzskeho jazyka II.) Chýba tlmočnícke laboratórium na výučbu tlmočenia. Nadmerný počet študentov v učebnej skupine začiatočníkov (3CJ - ruština - 27študentov). Ak študent absolvoval študijný pobyt v rámci Erasmu a nemal možnosť učiť sa daný cudzí jazyk celý semester, má často problémy pokračovať vo výučbe so svojou skupinou. Nedostačujúce a nevyhovujúce vybavenie učební pre jazykovú výučbu (napr. tabule). Podporovať vyučujúcich, aby aj naďalej pokračovali v nastolenom trende v zmysle uvedených pozitívnych zistení. Umožniť záujemcom pokračovať v 3CJ aj na magisterskom stupni, napr. formou PVP alebo zvýšením hodinovej dotácie. Lektorka bola upozornená na nedostatky, ktoré sa v priebehu semestra odstránili len čiastočne. Bolo nevyhnutné prijať opatrenie na zlepšenie výučby zmenou učiteľa daného predmetu v nasledujúcom semestri. Zamerať sa na základnú odbornú terminológiu z danej vednej oblasti. Používať materinský jazyk v čo najmenšej miere alebo len v nevyhnutných prípadoch. Podporovať záujem študentov aktívne spolupracovať na seminároch. Iniciovať aktívnu diskusiu k aktuálnej téme, prácu na projektoch a ich prezentáciách, ako aj individuálne doučovanie v nemeckom. Vyučujúci a garant predmetu pripravia a vydaju učebný materiál na výučbu predmetu. Zvážiť prípravu projektu na získanie tlmočníckeho laboratória. Návrh koordinovať prihlasovanie študentov FAJ na 3CJ, stanoviť maximálny počet na 20 študentov s možnosťou vybrať si iný 3CJ. (zadať obmedzenie do AISu). Odporúčanie individuálne pristupovať k štúdiu, poskytnúť konzultácie. Umožniť výučbu 3Cj v miestnostiach, kde sú vhodné tabule. Prehľad hodnotených predmetov Por. č. Predmet Garant predmetu Vyučujúci 1. Preklad a tlmočenie v nemeckom doc. Mgr. Katarína Seresová, Mgr. Zuzana Bittnerová, F5.1/EU/01/06/2015 2/5

2. Oblastné štúdie v AJ II. PhDr. Mária Bláhová, PhDr. Mária Bláhová, PhD 3. Oblastné a interkultúrne štúdie v AJ PhDr. Ildikó Némethová, Autumn Siegel 4. Interkultúrne štúdie v AJ II. PhDr. Tatiana Hrivíková, PhDr. Tatiana Hrivíková, 5. Interkultúrne štúdie v NJ II. PhDr. Milena Helmová, PhDr. Milena Helmová, 6. Kultúra a komunikácia v anglickom 7. Odborný anglický jazyk pre pokročilých (kurz č. 13) 8. Nemecký jazyk pre stredne pokročilých FMV (kurz č. 8,8a) 9. Odborná nemčina pre pokročilých FPM (kurz č. 18) 10. Preklad a tlmočenie v odbornom francúzskom 11. Preklad a tlmočenie v odbornom španielskom 12. Lingvistická charakteristika súčasného francúzskeho jazyka II. 13. Lingvistická charakteristika súčasného španielskeho jazyka II. doc. PhDr. Helena Šajgalíková, PhDr. Eleonóra Zsapková, PhDr. Mária Mrázová Mgr. Zuzana Kočišová doc. PhDr. Ladislav Lapšanský, Mgr. Jana Paľková, PhDr. Elena Melušová, CSc. Mgr. Mária Spišiaková, Doc. PhDr. Helena Šajgalíková,, Mgr. Adriana Pápaiová, Mgr. Ing. Soňa Danišová učitelia KAJ Mgr. Hana Chmelárová - Marková Mag. Richard Hahn Mgr. Monika Mateašáková Mgr. Mónica Sánchez Presa, PhDr. Elena Melušová, CSc. Mgr. Mária Spišiaková, 14. Tretí cudzí jazyk III. (ruština) PhDr. Iveta Rizeková, Mgr. Stanislava Hudíková, Hodnotené predmety Lingvistická charakteristika súčasného FJ/ŠJ a Preklad a tlmočenie v NJ/FJ/ŠJ sú dôležitou súčasťou štúdia v rámci programu CJaIK, potrebné pre naplnenie obsahu profilu absolventa. Štruktúra predmetov je na primeranej úrovni. Výučba sa neustále dopĺňa o nové poznatky z daných oblastí, ktoré sú zároveň vhodnými oblasťami pre výskumné a publikačné aktivity. Predmety ponúkané v rámci študijného programu CJaIK zodpovedajú súčasným požiadavkám kladeným na príslušné disciplíny (kultúra a komunikácia). Vyučujúci pracujú na hodinách cudzieho jazyka určeného pre študentov ostatných fakúlt s učebným materiálom, ktorý zodpovedá potrebám výučby daných predmetov pre dané fakulty EU. Učebný materiál dopĺňajú aj inými materiálmi, napr. aktuálnymi textami z médií. Boli vypracované štandardizované testy pre kurz č. 13 Nedostatky pri výučbe spočívali v nedostatočnom naplnení zámerov predmetu Oblastné a interkultúrne štúdie v AJ v súlade so sylabami. Podporovať zameranie na lexikológiu/preklad/tlmočenie/ďalšie oblasti, ktoré sú predmetom štúdia hodnotených predmetov v príspevkoch, témach seminárnych a záverečných prác, projektoch, ŠVOČ a i. Posilňovať postavenie uvedených predmetov (lexikológia/preklad a tlmočenie) v rámci študijného plánu, zvýšiť hodinovú dotáciu, resp. poskytnúť ako PVP, aby bol väčší priestor na praktické precvičenie daných javov. Vyhľadávať aj iné možnosti, ako poskytnúť potrebné vedomosti a prehlbovať prekladateľské a tlmočnícke kompetencie študentov (PVP, pozvané prednášky odborníkov z praxe, začleniť študentov do tlmočenia napr. na CJvPČ a i.) V rámci výučby prekladu a tlmočenia zvýšiť podiel prekladov zo slovenčiny do cudzieho jazyka. Zaviesť štandardizované testy vo všetkých kurzoch. Uvedené nedostatky sa po prerokovaní na zasadnutí KIK odstránili v priebehu nasledujúceho semestra. F5.1/EU/01/06/2015 3/5

Pre teoretickú časť predmetu Lingvistická charakteristika súčasného francúzskeho jazyka II. neexistuje vhodná učebnica. Študijnú literatúru na predmet Lingvistická charakteristika súčasného španielskeho jazyka II. si musí vyučujúci pripraviť sám, na Slovensku nie je dostupná španielska lexikológia. Chýba technické vybavenie na nácvik simultánneho tlmočenia Nepresnosti v gramatickom aparáte Nedostatočná výmera hodín pre 1.cj; pôvodná učebnica (pre predmet Kultúra a komunikácia v AJ) nespĺňala požiadavky a niesla stopy nevyváženej erudovanosti autoriek. Rozsah výučby- na lepšie precvičenie a upevnenie preberaného učiva by bolo vhodné zvýšiť počet vyučovacích hodín za týždeň z dvoch na štyri. Študijné skupiny boli dosť heterogénne, jazyková úroveň niektorých študentov nezodpovedá požadovanej úrovni, čo môže zapríčiňovať spomalenie tempa vyučovacej hodiny a preberanie sylabami stanovených tém. Pre teoretickú časť pripraviť učebnicu. Pripraviť vhodný študijný materiál na výučbu predmetu. Zvážiť prípravu projekt na získanie tlmočníckeho laboratória. Rozšíriť gramatické preklady zo slovenčiny do cudzieho jazyka Návrh na 0/4 pri budúcej akreditácii; v edičnom pláne na rok 2016 bola schválená nová publikácia, ktorá nahradí pôvodnú publikáciu. Návrh na 0/4 pri budúcej akreditácii. Za vhodné považujeme efektívnejšiu realizáciu zapisovania sa študentov na 1. a 2. cudzí jazyk. Por. č. Názov študijného programu hodnoteného v danom akademickom roku Prehľad hodnotených študijných programov Stupeň štúdia Garant študijného programu 1. Cudzie jazyky a interkultúrna komunikácia 2. prof. PhDr. Lívia Adamcová, Súlad názvu študijného programu s jeho obsahovým zameraním. Súlad predmetov študijného programu s profilom absolventa. Nadväznosť v zaradení predmetov do jednotlivých semestrov. Rozsah výučby jednotlivých predmetov. Ponuka povinne voliteľných, resp. výberových predmetov. Súlad študijného programu s požiadavkami praxe. Súlad študijného programu so súčasným stavom poznania v odbore a so zahraničnými univerzitami. Prepojenie študijného programu s výskumom. Súlad obsahového zamerania a rozsahu štátnych skúšok zo študijného programu s obsahom a rozsahom študijného programu a odboru. Úroveň komunikatívnej kompetentnosti učiteľov v výučby (hodnotí sa iba pri študijných programoch zabezpečovaných komplexne v cudzom ). Relatívne dobré hodnotenie: Adekvátnosť počtu predmetov študijného programu. Iniciovať ponuku povinne voliteľných predmetov aj z oblasti jazykovedy. Zvážiť zaradenie niektorých lingvistických predmetov v cudzích jazykoch, ktoré sa týkajú predovšetkým textovej kompetencie, translatológie, prekladateľstva a iných (napr. štylistika a rétorika, lexikológia, frazeológia, slovotvorba) ako povinné predmety. Dostupnosť študijnej literatúry potrebnej k absolvovaniu študijného programu. Dostupnosť študijnej literatúry pre študentov anglického a nemeckého jazyka je v súčasnosti nepostačujúca. Zvážiť možnosti rozšírenia knižničného fondu. F5.1/EU/01/06/2015 4/5

Prehľad hodnotenia kvality absolventov fakulty zamestnávateľmi Por. č. Názov firmy / organizácie Sektor / odvetvie 1. Amazon Slovakia, s.r.o. Obchod Poznámka: Oslovená spoločnosť nevedie evidenciu zamestnancov podľa konkrétnych univerzít alebo fakúlt. Z toho dôvodu nebolo možné zodpovedať všetky otázky, resp. poskytnúť adekvátnu odpoveď na niektoré z nich. Zistené pozitíva a negatíva sa teda netýkajú výlučne absolventov EU v Bratislave alebo absolventov FAJ, ale všeobecne absolventov vysokých škôl. Napriek tomu, uvedené zistenia v správe uvádzame. Relatívne dobré hodnotenie (2): - znalosť a ovládanie IT technológií - schopnosť pracovať samostatne - odborná sebadôvera Priemerné hodnotenie (3): - pripravenosť po teoretickej stránke (osvojenie najnovších odborných teoretických vedomostí) - praktické vedomosti v príslušnej oblasti - jazykové znalosti - pracovné skúsenosti (absolvovaná prax) v príslušnej oblasti Len dostatočné/uspokojivé hodnotenie (4): - schopnosť uplatniť odborné vedomosti pri riešení úloh na pracovisku - znalosť štandardov, resp. platnej legislatívy v oblasti, kde firma, organizácia pôsobí - prezentačné a komunikačné schopnosti (schopnosť dobre ústne a písomne komunikovať) - prístup k získavaniu nových skúseností a vzdelávaniu: Celkové priemerné hodnotenie (3) absolventa VŠ Prílohy: Dokumentácia hodnotenia Ide o všeobecné hodnotenie. Sme presvedčení, že teoretické a praktické vedomosti, a predovšetkým jazykové znalosti absolventov FAJ sú na veľmi dobrej úrovni. Od budúceho školského roka (2016/2017) je prax povinnou súčasťou štúdia na II.stupni. Ďalšie skúsenosti z praxe závisia od záujmu konkrétneho študenta/absolventa. Ide o všeobecné hodnotenie. Sme presvedčení, že schopnosť uplatniť odborné vedomosti pri riešení úloh na pracovisku prezentačné a komunikačné schopnosti schopnosť dobre ústne a písomne komunikovať absolventov FAJ sú na veľmi dobrej úrovni. Medzi základné ciele študijné programu CJaIK patrí zdokonaľovanie písomného a ústneho prejavu v cudzom, rozvíjanie prezentačných zručností v rámci seminárov a podpora schopnosti študentov uplatňovať odborné vedomosti pri riešení úloh (prípadové štúdie, projektové zadania, diskusie a pod.) Je potrebné konfrontovať znalosti absolventov a požiadavky praxe pre priebežné zlepšovanie ich pripravenosti na trh práce. Dátum:...24.6.2016... Podpis prodekana pre vzdelávanie:... Podpis prodekana pre vedu:... Podpis prodekana pre rozvoj:... Podpis povereného prodekana:... Správa bola prerokovaná na zasadaní vedenia fakulty dňa:...27.6.2016... Správa bola prerokovaná a schválená na zasadaní kolégia dekana dňa:...27.6.2016... Podpis dekana:... F5.1/EU/01/06/2015 5/5

F5.1/EU/01/06/2015 6/5