E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 1998 Rev.2/Add.107 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KT

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 1998 Rev.2/Add.107 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KT"

Prepis

1 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 1998 Rev.2/Add.107 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH VOZIDLÁCH A O PODMIENKACH VZÁJOMNÉHO UZNÁVANIA HOMOLOGIZÁCIÍ UDELENÝCH NA ZÁKLADE TÝCHTO PREDPISOV. */ (Revízia 2, vrátane zmien, ktoré nadobudli platnosť 16. októbra 1995) Dodatok 107: Predpis č. 108 Dátum nadobudnutia platnosti: 23. jún 1998 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU VÝROBY PROTEKTOROVANÝCH PNEUMATÍK PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ A ICH PRÍPOJNÉ VOZIDLÁ ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV */ Predchádzajúci názov dohody: Dohoda o prijatí jednotných podmienok pre homologizáciu a o vzájomnom uznávaní homologizácie výstroja a súčasti motorových vozidiel, v Ženeve 20. marca 1958.

2 Predpis č. 108 JEDNOTNÉ USTANOVENIA PRE HOMOLOGIZÁCIU VÝROBY PROTEKTOROVANÝCH PNEUMATÍK PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ A ICH PRÍPOJNÉ VOZIDLÁ OBSAH 1. Rozsah platnosti 2. Definície 3. Označenia 4. Žiadosť o homologizáciu 5. Homologizácia 6. Požiadavky 7. Špecifikácie 8. Zmeny homologizácií 9. Zhoda výroby 10. Sankcie za nezhodu výroby 11. Definitívne zastavenie výroby 12. Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok, skúšobných laboratórií a názvy a adresy správnych orgánov PRÍLOHY Príloha 1 - Oznámenie o udelení, rozšírení, odmietnutí alebo odobratí homologizácie alebo o definitívnom zastavení výroby výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík podľa predpisu č. 108 Príloha 2 - Usporiadanie homologizačných značiek Príloha 3 - Usporiadanie označení protektorovaných pneumatík Príloha 4 - Zoznam indexov nosnosti a zodpovedajúcich nosností Príloha 5 - Označenie rozmeru pneumatík a rozmery Príloha 6 - Metóda merania pneumatík Príloha 7 - Postup únavovej skúšky v závislosti od zaťaženia a rýchlosti Príloha 8 Vysvetľujúci obrázok 1

3 1. ROZSAH PLATNOSTI Tento predpis sa vzťahuje na výrobu protektorovaných pneumatík, určených na montáž na osobné automobily a ich prípojné vozidlá používané na ceste. Nevzťahuje sa však na: 1.1. protektorované pneumatiky úžitkových vozidiel a ich prípojných vozidiel; 1.2. protektorované pneumatiky spôsobilé na rýchlosť pod 120 km/h alebo nad 240 km/h; 1.3. pneumatiky pre bicykle a motocykle; 1.4. pneumatiky, pôvodne vyrobené bez symbolov rýchlosti a indexov nosnosti; 1.5. pneumatiky pôvodne vyrobené bez homologizácie a bez označenia buď "E" alebo "e"; 1.6. pneumatiky určené pre osobné automobily vyrobené pred rokom 1939; 1.7. pneumatiky konštruované výlučne pre súťaže alebo používanie v teréne a príslušne označené; 1.8. pneumatiky konštruované ako "type T" na dočasné použitie. 2. Definície pozri aj obrázok v prílohe 8 Na účely tohto predpisu: 2.1. "Sortiment protektorovaných pneumatík" - je sortiment protektorovaných pneumatík uvedených v bode "Konštrukcia" pneumatiky znamená technické charakteristiky kostry plášťa pneumatiky. Rozlišujú sa predovšetkým tieto typy konštrukcií: "Diagonálna" alebo "Bias-ply" označuje konštrukciu pneumatiky, v ktorej kordové vrstvy siahajú až k pätke a sú usporiadané tak, že zvierajú striedavé uhly značne menšie ako 90 vzhľadom k osi behúňa; "Zmiešaná konštrukcia (bias-belted) označuje konštrukciu pneumatiky diagonálneho typu (bias-ply), v ktorej je kostra stabilizovaná pásom obsahujúcim dve alebo viac vrstiev v podstate neroztiahnuteľného kordového materiálu, usporiadaného v striedavých uhloch blízkych veľkosti uhlov kostry; "Radiálna" označuje konštrukciu pneumatiky, v ktorej dosahujú kordové vrstvy až k pätkám a sú usporiadané tak, že s osou behúňa zvierajú uhol takmer rovný 90, pričom je kostra stabilizovaná obvodovým v podstate neroztiahnuteľným pásom "Kategória použitia" "Normálna pneumatika" je pneumatika určená len na bežné použitie na ceste "Pneumatika na jazdu na snehu" je pneumatika, ktorej vzorka behúňa alebo vzorka behúňa konštrukcie sú konštruované predovšetkým tak, aby v blate a v čerstvom alebo kašovitom snehu zaisťovali lepší výkon než normálna pneumatika. Vzorku behúňa pneumatiky na jazdu na snehu spravidla tvoria drážky (rebrá) alebo masívne bloky, prípadne oboje, v odstupoch väčších ako v prípade normálnej pneumatiky. 2

4 "Náhradná pneumatiky na dočasné použitie" je pneumatika odlišujúca sa od pneumatiky určenej na montáž na akékoľvek vozidlo na normálne jazdné podmienky; je ale určená len na dočasné použitie za obmedzených jazdných podmienok; "Náhradná pneumatika na dočasné použitie typu T" je typ náhradnej pneumatiky na dočasné použitie, konštruovanej na použitie pri plniacom tlaku vyššom než je tlak stanovený pre normálne a zosilnené pneumatiky; 2.4. "Pätka" je časť pneumatiky, ktorá má tvar a konštrukciu zodpovedajúce ráfiku a zabezpečuje udržanie pneumatiky v ráfiku "Kord" sú vlákna, ktoré tvoria tkanivo vrstiev v pneumatike "Vrstva" je vrstva pogumovaných rovnobežných kordových vlákien "Pás" vzťahuje sa na radiálne pneumatiky alebo pneumatiky zmiešanej konštrukcie (bias belted) a je to vrstva alebo vrstvy materiálu pod behúňom, v podstate položené v smere osi behúňa a ohraničuje kostru v smere obvodu "Nárazník" vzťahuje sa na radiálne pneumatiky a je to prechodová medzivrstva medzi kostrou a behúňom "Pätkový pás" je materiál v oblasti pätky, ktorý chráni kostru proti treniu alebo odieraniu ráfikom kolesa "Kostra" je konštrukčná časť pneumatiky iná než behúň a vonkajšie gumové bočnice, ktorá po nahustení nesie záťaž "Behúň" je časť pneumatiky, ktorá prichádza do kontaktu s vozovkou, chráni kostru proti mechanickému poškodeniu a prispieva k lepšej adhézii s povrchom vozovky "Bočnica" je časť pneumatiky medzi behúňom a plochou, ktorú prekrýva okraj ráfika "Spodná bočná plocha pneumatiky" je plocha medzi čiarou maximálnej šírky prierezu pneumatiky a plochou, ktorú má prekryť okraj ráfika "Drážka behúňa" je priestor medzi susediacimi rebrami alebo blokmi vzorky behúňa "Hlavné drážky" sú široké drážky, situované v stredovej časti behúňa, ktoré pokrývajú približne tri štvrtiny šírky behúňa "Šírka prierezu" je lineárna vzdialenosť medzi vonkajšou stranou bočníc nahustenej pneumatiky, namontovanej na stanovenom meracom ráfiku, bez ohľadu na výčnelky v dôsledku označenia, ozdôb alebo ochranných pásov prípadne rebier "Celková šírka" je lineárna vzdialenosť medzi vonkajšou stranou bočníc nahustenej pneumatiky, namontovanej na stanovenom meracom ráfiku, vrátane označení, ozdôb alebo ochranných pásov prípadne rebier "Výška prierezu " je vzdialenosť rovnajúca sa polovici rozdielu medzi vonkajším priemerom pneumatiky a menovitým priemerom ráfika "Menovité profilové číslo" je stonásobok čísla získaného vydelením čísla, ktoré vyjadruje menovitú výšku prierezu číslom, ktoré vyjadruje menovitú šírku prierezu, pričom oba rozmery sú vyjadrené v rovnakých jednotkách. 3

5 2.20. "Vonkajší priemer" je vonkajší priemer nahustenej pneumatiky krátko po protektorovaní "Označenie rozmerov pneumatiky" je označenie: "menovitej šírky prierezu." Šírka musí byť vyjadrená v milimetroch s výnimkou typu pneumatík, pre ktoré je označenie rozmeru uvedené v prvom stĺpci tabuľky v prílohe 5 tohto predpisu; "menovitého profilového čísla" s výnimkou typu pneumatík, pre ktoré je označenie rozmeru uvedené v prvom stĺpci tabuľky v prílohe 5 tohto predpisu; "dohodnutého čísla "d" (symbol "d"), ktoré udáva menovitý priemer ráfika zodpovedajúci jeho priemeru vyjadrenému buď v kódoch (čísla menšie než 100) alebo v milimetroch (čísla väčšie než 100). V označení sa môžu použiť čísla zodpovedajúce obom druhom merania Hodnoty symbolu "d" v milimetroch sú tieto: Kód menovitého priemeru ráfika "d" Hodnota symbolu "d" v mm "Menovitý priemer ráfika (d)" je priemer ráfika, na ktorý sa má pneumatika namontovať "Ráfik" je nosný prvok súpravy pneumatiky a duše alebo bezdušovej pneumatiky, na ktorom sú umiestnenie pätky pneumatiky "Merací ráfik" je ráfik označený ako "meracia šírka ráfika" alebo "konštrukčná šírka ráfika" na určité označenie rozmeru pneumatiky v ktoromkoľvek vydaní jednej alebo viacerých medzinárodných noriem pre pneumatiky "Skúšobný ráfik" je akýkoľvek ráfik uvedený ako schválený alebo odporučený alebo povolený v jednej alebo viacerých medzinárodných noriem pre pneumatiky "Medzinárodná norma pre pneumatiky" je ktorýkoľvek z nasledujúcich normalizačných dokumentov: 4

6 (a) Európska technická organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The European Tyre and Rim Technical Organisation, ETRTO) 1/ : Príručka noriem (Standards Manual); (b) Európska technická organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The European Tyre and Rim Technical Organisation, ETRTO) 1/ : Informácie o technickej konštrukcii zastaralé údaje (Engineering Design Information obsolete data); (c) Združenie pre pneumatiky a ráfiky (The Tire and Rim Association Inc, TRA) 2/ : Ročenka (Year Book); (d) Združenia japonských výrobcov automobilových pneumatík (The Japan Automobile Tire Manufacturers Association, JATMA) 3/ : Ročenka (Year Book); (e) Austrálska organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The Tyre and Rim Organisation of Australia, TRAA) 4/ : Príručka noriem (Standards Manual); (f) Brazílske združenie pre pneumatiky a ráfiky (Assiciacao Brasileira de Pneus e Aros, ABPA) 5/ : Príručka technických noriem (Manual de Normal Technicas); (g) Škandinávska organizácia pre pneumatiky a ráfiky (The Scandinavian Tyre and Rim Organisation, STRO) 6/ : Kniha údajov (Data Book) "Vytrhávanie" je oddeľovanie kúskov gume z behúňa "Oddeľovanie kordu" je oddeľovanie vlákien od ich gumového obalu "Oddeľovanie vrstiev" je oddeľovanie susediacich vrstiev "Oddeľovanie behúňa" je uvoľnenie behúňa z kostry "Indikátory opotrebenia behúňa" sú výstupky vo vnútri drážok behúňa určené na vizuálnu signalizáciu stupňa opotrebenia behúňa "Opis prevádzky" je špecifická kombinácia indexu nosnosti a rýchlostného symbolu pneumatiky "Index nosnosti" je číselný kód, ktorý udáva maximálne zaťaženie, ktoré pneumatika znesie. Zoznam indexov nosnosti a zodpovedajúcich zaťažení sú uvedené v prílohe 4 tohto predpisu "Symbol rýchlosti" je abecedný symbol udávajúci rýchlosť, pri ktorej môže pneumatika zniesť zaťaženie dané priradeným indexom nosnosti Symboly rýchlosti a zodpovedajúce rýchlosti sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ ETRTO, 32 Av. Brugmann Bte 2, B-1060 Brussels Belgium TRA, 175 Montrose West Avenue, Suite 150, Copley, Ohio, USA JATMA, 9. poschodie, Toranomon Building No. 1-12, 1-Chome Toranomon Minato ku, Tokyo 105, Japan TRAA, Suite 1, Hawthorn House, 795 Glenferrie Road, Hawthorn, Victoria, 3122 Australia ABPA, Avenida Paulista o Andar, CEP, Sao Paulo, SP Brazil STRO, Älggatan 48 A, Nb, S Malmö, Sweden 5

7 Symbol kategórie rýchlosti Zodpovedajúca rýchlosť (km/h) L 120 M 130 N 140 P 150 Q 160 R 170 S 180 T 190 U 200 H 210 V "Trieda maximálneho zaťaženia " je maximálna hmotnosť, ktorú má pneumatika niesť Pre rýchlosti nepresahujúce 210 km/h nesmie trieda maximálneho zaťaženia prekročiť hodnotu prislúchajúcu indexu nosnosti pneumatiky Pre rýchlosti nad 210 km/h (pneumatiky označované symbolom rýchlostnej kategórie V ) nesmie trieda maximálneho zaťaženia prekročiť percentuálnu hodnotu, prislúchajúcu indexu nosnosti pneumatiky podľa nasledujúcej tabuľky vo vzťahu k rýchlostným schopnostiam vozidla, na ktoré má byť pneumatika namontovaná. Maximálna rýchlosť (km/h) Zaťaženie (%) , , , Pre okamžité maximálne rýchlosti je povolená lineárna interpolácia triedy maximálneho zaťaženia "Výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík" je pracovisko alebo skupina pracovísk, kde sa vyrábajú hotové protektorované pneumatiky "Protektorovanie" je všeobecný pojem pre obnovu použitých pneumatík náhradou opotrebeného behúňa novým materiálom. Môže takisto zahŕňať obnovu vonkajšieho povrchu bočníc. Zahŕňa tieto postupy: "protektorovanie behúňa" výmena behúňa; "preprotektorovanie behúňa" náhrada behúňa novým materiálom, ktorý prekrýva časť bočníc; "protektorovanie behúňa od pätky po pätku" výmena behúňa a obnova bočnice vrátane celej alebo časti spodnej plochy pneumatiky 9/ "Plášť pneumatiky" je opotrebovaná pneumatika pozostávajúca z kostry, zvyšku behúňa a materiálu bočníc "Brúsenie" je postup odstraňovania starého materiálu z plášťa s cieľom pripraviť povrch na nový materiál. 6

8 2.40. "Oprava" je opravárenská práca vykonávaná na poškodenom plášti v rámci stanovených lehôt "Materiál behúňa" je materiál v stave vhodnom na náhradu opotrebovaného behúňa. Môže mať niekoľko foriem, napr "protektorovací pás" vopred narezané pásy materiálu pretlačené tak, aby sa dosiahol požadovaný prierez, ktorý sa následne za studena nanesie na pripravený plášť. Nový materiál musí byť vulkanizovaný; "navinutý pás" pás materiálu behúňa priamo pretlačovaného a navíjaného na pripravený plášť pričom sa formuje do požadovaného obrysu prierezu. Nový materiál musí byť vulkanizovaný; "priame pretlačovanie" materiál behúňa pretlačený tak, aby mal požadovaný prierez a bol pretlačovaný priamo na pripravený plášť. Nový materiál musí byť vulkanizovaný; "predvulkanizovaný" vopred sformovaný a vulkanizovaný behúň aplikovaný na pripravený plášť. Nový materiál musí byť na plášť nalepený "Ochranná vrstva bočnice" je materiál použitý na pokrytie bočníc plášťa, pričom umožňuje vytvorenie požadovaných označení "Spojovacia zmes" je materiál použitý ako spojovacia vrstva medzi novým behúňom a plášťom a ako materiál na opravu drobných poškodení "Lepidlo" je lepiaci roztok použitý na prilepenie nového materiálu na určité miesto pred vulkanizáciou "Vulkanizácia" je pojem používaný na opísanie zmeny fyzikálnych vlastností nového materiálu spravidla dosiahnutej pôsobením tepla a tlaku počas stanovenej doby a za regulovaných podmienok "Radiálne hádzanie" je zmena polomeru pneumatiky pri meraní po vonkajšom obvode povrchu behúňa "Nevyváženosť" je meranie zmien v rozložení hmotnosti okolo strednej osi pneumatiky. Môže byť meraná ako "statická" alebo "dynamická" nevyváženosť. 3. OZNAČENIA 3.1. Príklad usporiadania označenia protektorovanej pneumatiky je uvedený v prílohe 3 tohto predpisu Protektorované pneumatiky musia mať v prípade symetrických pneumatík na oboch bočniciach a v prípade nesymetrických pneumatík najmenej na vonkajšej bočnici toto označenie: výrobná značka alebo obchodné označenie; označenie rozmeru pneumatiky podľa bodu 2.21.; toto označenie konštrukcie: na diagonálnych (bias-ply) pneumatikách bez označenia alebo písmeno "D" v prednej časti označenia priemeru ráfika;; na radiálnych pneumatikách písmeno "R", umiestnené pred označením priemeru ráfika a voliteľne slovo "RADIAL"; 7

9 na pneumatikách zmiešanej konštrukcie (bias belted) písmeno "B" umiestnené pred označením priemeru ráfika a okrem toho slová "BIAS-BELTED" Opis prevádzky obsahuje: údaj o menovitej(ých) nosnosti/nosností pneumatiky vo forme indexu/indexov nosnosti predpísaných v bode 2.33.; údaj o menovitej rýchlostnej spôsobilosti pneumatiky vo forme symbolu podľa bodu Slovo TUBELESS, pokiaľ je pneumatika konštruovaná na použitie bez duše; Nápis M+S alebo MS alebo M.S. alebo M&S v prípade pneumatiky používanej na jazdu na snehu Dátum protektorovania takto: do 31. decembra 1999; buď podľa bodu alebo vo forme skupiny troch číslic pričom prvé dve udávajú týždeň a tretie číslo rok desaťročia výroby. Kód dátumu môže pokrývať obdobie od týždňa uvedeného číslom až do (vrátane) čísla o 3 vyššieho než je toto číslo týždňa. Napr. označenie "2503" môže udávať, že pneumatika bola protektorovaná v týždňoch 25., 26., 27. alebo 28. roku Kód dátumu môže byť uvedený len na jednej bočnici od 1. Januára 2000 v tvare skupiny troch číslic, prvé dve udávajú týždeň a druhé dve číslo roku protektorovania. Kód dátumu môže pokrývať obdobie od týždňa uvedeného číslom vrátane do doby tohto týždňa plus tri. Napríklad označenie 2503 môže udávať, že pneumatika bola obnovená v týždňoch 25,26,27 alebo 28 roku Označenie "RETREAD" (protektorované) alebo "REMOULD" (pretvarované) (od 1. Januára 1999 sa môže používať len slovo RETREAD ). Na žiadosť výrobcu obnoveniu možno priradiť zhodný termín v inom jazyku Pred homologizáciou musí byť na pneumatike dostatočne veľká voľná plocha na umiestnenie homologizačnej značky podľa bodu 5.8. a podľa prílohy 2 tohto predpisu Po homologizácii sa označenie podľa bodu 5.8. a uvedené v prílohe 2 tohto predpisu pripevní na voľnú plochu podľa bodu 3.3. Toto označenie môže byť pripevnené len na jednej bočnici Označenie uvedené v bode 3.2. a homologizačná značka predpísaná v bodoch 3.4. a 5.8. musia byť zreteľne čitateľné a vlisované do pneumatiky alebo na nej vytlačené alebo do nej vtlačené, alebo musia byť na pneumatike vyznačené natrvalo Pokiaľ sú na pneumatike aj po protektorovaní čitateľné niektoré údaje pôvodného výrobcu, je potrebné ich považovať za údaje výrobcu protektorovanej pneumatiky aj pre protektorované pneumatiky. Pokiaľ tieto údaje sú po protektorovaní neplatia, musia sa úplne odstrániť Pôvodná homologizačná značka "E" alebo "e" a homologizačné číslo sa musia odstrániť. 8

10 4. ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU Na homologizáciu výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík sa vzťahujú tieto postupy: 4.1. Žiadosť o homologizáciu výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík predloží držiteľ obchodnej značky alebo známky, ktorá sa použije pre pneumatiku, alebo jeho riadne akreditovaný zástupca. Žiadosť musí obsahovať: náčrt štruktúry spoločnosti vyrábajúcej protektorované pneumatiky; stručný opis systému riadenia kvality zabezpečujúceho účinnú kontrolu postupov uplatňovaných pri protektorovaní pneumatík, aby boli splnené požiadavky tohto predpisu; obchodné názvy alebo značky, ktoré sa uvedú na vyrobených protektorovaných pneumatikách; nasledujúce informácie o sortimente pneumatík, ktoré sa majú protektorovať: rozmerový rad pneumatík; konštrukcia pneumatík (diagonálna alebo bias ply, zmiešaná konštrukcia biasbelted alebo radiálna); kategória použitia pneumatík (normálne alebo pre jazdu na snehu, atď.); systém protektorovania a metóda aplikovania nových materiálov podľa bodov a 2.41.; symbol maximálnej rýchlosti protektorovaných pneumatík; index maximálnej nosnosti protektorovaných pneumatík; stanovená medzinárodná norma pre pneumatiky, ktorej zodpovedá konkrétny rad pneumatík. 5. HOMOLOGIZÁCIA 5.1. Na výrobu protektorovaných pneumatík je potrebná homologizácia výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík, ktoré udelia homologizačné orgány v súlade s požiadavkami tohto predpisu. Aby bolo zabezpečené, že protektorované pneumatiky vyrobené v konkrétnej výrobnej jednotke spĺňajú požiadavky uvedené v tomto predpise, prijme homologizačný orgán príslušné opatrenia uvedené v tomto predpise. Výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík plne zodpovedá za súlad vyrobených protektorovaných pneumatík s požiadavkami tohto predpisu a ich zodpovedajúce správanie pri bežnom používaní Okrem bežných požiadaviek na úvodné hodnotenie výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík sa homologizačný orgán musí ubezpečiť, že dokumentácia o postupoch, prevádzke, pokynoch ako aj dokumentácia vlastnostiach od dodávateľov materiálov, je napísaná jazykom zrozumiteľným pre pracovníkov výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík Homologizačný orgán zabezpečí, aby dokumentácia o postupoch a prevádzkových činnostiach v každej výrobnej jednotke obsahovala špecifikácie týkajúce sa limitov opraviteľných poškodení alebo prerazení kostry pneumatiky, v súvislosti s materiálom použitým pri oprave a používanými 9

11 postupmi bez ohľadu na to, poškodenie existovalo alebo sa vyskytlo až počas prípravy na protektorovanie pneumatiky Pred udelením homologizácie sa musí orgán ubezpečiť, že protektorované pneumatiky zodpovedajú tomuto predpisu, a že sa skúšky, predpísané v bodoch 6.7. a 6.8., úspešne uskutočnili najmenej na piatich vzorkách pričom nie je potrebné aby sa skúšky vykonali na viac než 20 vzorkách protektorovaných pneumatík predstavujúcich sortiment radu pneumatík, vyrobených vo výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík V prípade akejkoľvek chybe pri skúške sa musia odskúšať dve ďalšie vzorky pneumatík tej istej špecifikácie. Ak neprejde úspešne skúškou ktorákoľvek z týchto druhých dvoch vzoriek, skúške sa podrobia posledné dve vzorky. Ak jedna alebo obe z týchto posledných dvoch vzoriek neprejdú úspešne skúškou, žiadosť o homologizáciu výrobnej jednotky na protektorovanie pneumatík sa zamietne Ak sú splnené všetky požiadavky tohto predpisu potom sa každej homologizovanej výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík udelí homologizácia a pridelí sa jej homologizačné číslo. Prvé dve číslice tohto čísla udávajú sériu zmien zahŕňajúcu najnovšie závažné technické zmeny predpisu v čase vydania homologizácie. Pred homologizačným číslom sa uvedie symbol "109R" čo znamená, že sa homologizácia vzťahuje na pneumatiku protektorovanú podľa ustanovení tohto predpisu. Ten istý orgán nesmie prideliť to isté číslo inej výrobnej jednotke, na ktorú sa vzťahuje tento predpis Oznámenie o homologizácii, rozšírení alebo zamietnutí či odobratí homologizácie alebo o definitívnom zastavení výroby podľa tohto predpisu sa na formulári podľa vzoru v prílohe 1 tohto predpisu sa pošle stranám dohody z roku1958, ktoré uplatňujú tento predpis Na každej protektorovanej pneumatike spĺňajúcej požiadavky tohto predpisu, sa okrem označenia predpísaného v bode 3.2. pripevní na mieste uvedenom v bode 3.3. medzinárodná homologizačná značka, ktorá sa skladá z: kružnice okolo písmena "E", za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil homologizáciu 7/ ; a homologizačného čísla opísaného v bode / 1 pre Nemecko, 2 pre Francúzsko, 3 pre Taliansko, 4 pre Holandsko, 5 pre Švédsko, 6 pre Belgicko, 7 pre Maďarsko, 8 pre Českú republiku, 9 pre Španielsko, 10 pre Srbsko, 11 pre Spojené kráľovstvo, 12 pre Rakúsko, 13 pre Luxembursko, 14 pre Švajčiarsko, 15 (voľné), 16 pre Nórsko, 17 pre Fínsko, 18 pre Dánsko, 19 pre Rumunsko, 20 pre Poľsko, 21 pre Portugalsko, 22 pre Ruskú federáciu, 23 pre Grécko, 24 pre Írsko, 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30 (voľné), 31 pre Bosnu a Hercegovinu, (voľné), 37 pre Turecko, (voľné), 40 pre bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné), 42 pre Európske spoločenstvo (Homologizácie udelené členskými štátmi používajúcimi svoje vlastné symboly EHK) a 43 pre Japonsko. Ďalším štátom sa pridelia nasledujúce čísla postupne v poradí, v ktorom budú ratifikovať alebo pristúpia k Dohode o prijatí jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, zariadenia a časti, ktoré sa môžu montovať a/alebo používať na kolesových vozidlách a o podmienkach pre vzájomné uznávanie homologizácií udelených na základe týchto predpisov, a takto pridelené čísla oznámi generálny tajomník Organizácie spojených národov zmluvným stranám Dohody. 10

12 5.9. Príklad usporiadania homologizačnej značky je uvedený v prílohe 2 k tomuto predpisu. 6. POŽIADAVKY 6.1. Na prvé protektorovanie sa neprijmú pneumatiky pokiaľ neboli homologizované a nie sú označené značkou "E" alebo "e" s tou výnimkou, že táto požiadavka sa povinne neuplatňuje najneskôr do 1. Januára Pneumatiky, ktoré už boli protektorované sa nesmú prijať na ďalšie protektorovanie Vek plášťa na prijatého na protektorovanie nesmie presiahnuť 7 rokov podľa číslic udávajúcich rok výroby pôvodnej pneumatiky; napr. pneumatiky označená kódom dátumu výroby "253" sa môže prijať na protektorovanie do konca roku Podmienky pred protektorovaním: Pred kontrolou musia byť pneumatiky čisté a suché Pred brúsením sa každá pneumatika starostlivo prezrie zvnútra aj zvonka, aby sa zistilo, či je vhodná na protektorovanie Pneumatiky s viditeľným poškodením spôsobeným nadmernou záťažou alebo nedostatočným nahustením sa nesmú neprotektorovať Na protektorovanie sa nesmú prijať pneumatiky, vykazujúce takéto poškodenie: (a) nadmerné trhliny, prechádzajúce na kostru; (b) prienik kostry alebo poškodenie plášťa nad symbolom rýchlostnej kategórie "H" s tou výnimkou, že sa takým plášťom zníži symbol rýchlosti; (c) predchádzajúce opravy poškodenia, ktoré presahujú stanovené hranice poškodenia pozri bod 5.3.; (d) zlomenie kostry; (e) zjavné poškodenie olejom alebo chemikáliami; (f) viacnásobné poškodenie blízko pri sebe; (g) poškodený alebo zlomený behúň; (h) neopraviteľné poškodenie alebo chyby vnútornej vložky; (i) poškodenie pätiek alebo iné ako malé poškodenie samotnej gumy; (j) nechránený kord v dôsledku opotrebenia behúňa alebo predratia bočnice; (k) neopraviteľné oddelenie materiálu behúňa alebo bočnice od kostry; (l) poškodenie konštrukcie v oblasti bočnice Na obnovu sa neprijmú radiálne pneumatiky s oddelením pásu iným ako s ľahkým uvoľnením okrajov Príprava: 11

13 Po obrúsení a pred nanesením nového materiálu sa musí každá pneumatika znovu starostlivo prehliadnuť aspoň zvonku tak, aby bolo možné zabezpečiť aby bola stále ešte vhodná na protektorovanie Celý povrch, na ktorý sa má naniesť nový materiál, sa musí pripraviť bez nadmerného prehriatia. V štruktúre obrúseného povrchu sa nesmú nachádzať hlboké trhliny spôsobené brúsením alebo uvoľnený materiál Na miestach, na ktorých sa má použiť predvulkanizovaný materiál, musí obrys pripravenej plochy spĺňať požiadavky výrobcu materiálu Uvoľnené konce kordu sú neprípustné Kordy plášťa nesmú byť behom prípravného procesu poškodené Poškodenie obrúsením pásu radiálnych pneumatík sa musí obmedziť na lokalizované poškodenie len vrchnej vrstvy Limity poškodenia obrúsením pri diagonálnych pneumatikách sú tieto: Pri konštrukcii s dvoma vrstvami nesmie byť kostra poškodená s výnimkou malých lokalizovaných poškodení obrusom na spojoch plášťa Pri bezdušových pneumatikách s konštrukciou s dvoma vrstvami a s nárazníkom nesmie byť poškodená ani kostra ani oddeľujúca vrstva Pri pneumatikách s dušami, s konštrukciou s dvoma vrstvami a s nárazníkom, je prípustné lokalizované poškodenie oddeľujúce vrstvy Pri bezdušových pneumatikách s konštrukciou so štyrmi alebo viacerými vrstvami kordu nesmie byť poškodená ani kostra ani oddeľujúca vrstva Pri pneumatikách s dušami s konštrukciou so štyrmi alebo viacerými vrstvami kordu je prípustné poškodenie obmedzené na najvrchnejšou vrstvu kordu a to len v oblasti koruny Obnažené oceľové časti sa musia čo najskôr ošetriť vhodným materiálom podľa návodu výrobcu tohto materiálu Protektorovanie Výrobca protektorovaných pneumatík sa musí ubezpečiť, že výrobca alebo dodávateľ materiálu na opravu vrátane záplat zodpovedá za: (a) určenie metódy/metód aplikácie a spôsobu skladovania, ktoré na žiadosť výrobcu protektorovaných pneumatík poskytne v úradnom jazyku štátu, v ktorom sa tento materiál bude používať; (b) určenie limitov poškodenia, na opravu ktorého je určený tento materiál, ktoré na žiadosť výrobcu protektorovaných pneumatík poskytne v úradnom jazyku štátu, v ktorom sa tento materiál bude používať; (c) to, že zosilnené záplaty na pneumatiky sú pri správnom použití pri oprave kostry vhodné na tento účel; (d) to, že záplaty sú schopné zniesť dvojnásobok maximálneho tlaku hustenia, ako uviedol výrobca pneumatiky; (e) zabezpečenie vhodnosti akéhokoľvek iného materiálu na opravu na plánované použitie. 12

14 Výrobca protektorovaných pneumatík je zodpovedný za správne použitie materiálu na opravy a za to, že sa pri oprave nevyskytnú žiadne chyby, ktoré by mohli ovplyvniť dostatočnú životnosť pneumatiky Výrobca protektorovaných pneumatík musí zabezpečiť, aby výrobca alebo dodávateľ materiálu na behúň a bočnice vydal špecifikácie týkajúce sa podmienok skladovania a použitia tohto materiálu, aby bola zaručená jeho kvalita. Na žiadosť výrobcu protektorovaných pneumatík sa tieto informácie poskytnú v úradnom jazyku štátu, v ktorom sa tento materiál použije Výrobca protektorovaných pneumatík musí zabezpečiť, aby výrobca alebo dodávateľ poskytol osvedčenie o materiáli a/alebo zmesi na opravu poškodenia. Materiálová zmes musí vyhovovať plánovanému použitiu pneumatiky Spracovávaná pneumatika sa vulkanizuje čo najskôr po dokončení všetkých opráv a konštrukčných činností a podľa špecifikácií poskytnutých výrobcom materiálu Pneumatika sa vulkanizuje počas stanovenej doby a za teploty a tlaku, ktorý je vhodný a špecificky určený pre použité materiály a spracovateľské zariadenie Rozmery tvarovania musia zodpovedať hrúbke nového materiálu a veľkosti brúsenia na plášti. Radiálne pneumatiky musia byť pri tvarovaní vulkanizované výlučne radiálne alebo v radiálne delených formách Hrúbka pôvodného materiálu po obrúsení a priemerná hrúbka akéhokoľvek materiálu použitého pod vzorkou behúňa musia po protektorovaní zodpovedať bodu a Pri hrúbke materiálu v ktoromkoľvek bode naprieč šírky behúňa alebo okolo obvodu pneumatiky sa kontroluje, či boli splnené ustanovenia bodu a V prípade radiálnych pneumatík (mm): 1,5 (A + B) 5 (minimálne 1,5 mm; maximálne 5,0 mm) A 1 (minimálne 1,0 mm) B 0,5 (minimum 0,5 mm) P.D. X A = hĺbka dezénu = čiara obrúsenia = priemerná hrúbka nového materiálu pod dezénom 13

15 B = minimálna hrúbka pôvodného materiálu nad pásom po obrúsení V prípade diagonálnych pneumatík: Hrúbka pôvodného materiálu nad nárazníkom musí byť 0,00 mm. Priemerná hrúbka nového materiálu nad čiarou obrúseného plášťa musí byť 2,00 mm. Spoločná hrúbka pôvodného a nového materiálu pod základňou drážok dezénu behúňa musí byť 2,00 mm a 5,00 mm V opise prevádzky protektorovanej pneumatiky sa neuvádza ani vyšší rýchlostný symbol ani vyšší index nosnosti, než mala pôvodná prvotne používaná pneumatika Minimálna rýchlostná spôsobilosť protektorovanej pneumatiky musí byť 120 km/h (rýchlostný symbol "L") a maximum môže byť 240 km/h (rýchlostný symbol "V") Indikátory opotrebenia behúňa sa začlenia takto: Protektorovaná pneumatika nesmie mať menej ako šesť priečnych radov indikátorov opotrebenia približne rovnomerne rozmiestnených v hlavných drážkach behúňa. Indikátory opotrebenia behúňa musia byť také, aby ich nebolo možné zameniť a s hrebeňmi materiálov medzi rebrami alebo blokmi behúňa Avšak v prípade pneumatík určených na montáž na ráfiky s menovitým priemerom s kódom 12 alebo menej, sú prípustné štyri rady indikátorov opotrebenia behúňa Indikátory opotrebenia behúňa poskytujú s toleranciou +0,06/-0,00 prostriedok indikácie stavu, keď drážky behúňa sú už plytšie ako 1,6 mm Výška indikátorov opotrebenia behúňa sa stanoví rozdielom medzi vzdialenosťou od povrchu behúňa k vrcholu indikátorov opotrebenia behúňa a základnou drážkou behúňa v blízkosti sklonu pri základni indikátora opotrebenia behúňa Kontrola Po vulkanizácii, pokiaľ si ešte pneumatika udržiava určité teplo, sa každá protektorovaná pneumatika preskúma s cieľom odhaliť možné viditeľné chyby. Počas protektorovania alebo po ňom sa pneumatika skúšobne nahustí aspoň na tlak 1,5 bar. V prípade zistenia viditeľnej chyby v profile pneumatiky (napr. vydutie, prehĺbenina a pod.) sa pneumatika podrobí osobitnému preskúmaniu s cieľom určiť príčinu tejto chyby Pred, v priebehu alebo po protektorovaní sa pneumatika vhodnou kontrolnou metódou aspoň raz preverí z hľadiska celistvosti jej konštrukcie Na účely kontroly kvality sa niekoľko protektorovaných pneumatík podrobí deštruktívnemu, prípadne nedeštruktívnemu skúšaniu alebo skúmaniu. Zaznamená sa počet kontrolovaných pneumatík a príslušné výsledky Po protektorovaní sa odmerajú rozmery protektorovanej pneumatiky v súlade s prílohou 6 k tomuto predpisu, pričom musia zodpovedať buď rozmerom 14

16 vypočítaným podľa postupov uvedených v bode 7. alebo rozmerom uvedeným v prílohe 5 k tomuto predpisu Radiálna hádzavosť protektorovanej pneumatiky nesmie prekročiť 1,5 mm (+0,4 mm na toleranciu merania) Maximálna statická nevyváženosť protektorovanej pneumatiky nesmie pri meraní na priemere ráfika prekročiť 1,5 % hmotnosti pneumatiky Indikátory opotrebenia behúňa musia zodpovedať požiadavkám bodu Výkonnostná skúška Pneumatiky protektorované v súlade s týmto predpisom musia byť schopné úspešne prejsť únavovou skúškou v závislosti od zaťaženia a rýchlosti uvedenej v prílohe 7 k tomuto predpisu Ak protektorovaná pneumatika po únavovej skúšky v závislosti od zaťaženia a rýchlosti nepreukazuje nijaké známky oddeľovania behúňa, oddeľovania vrstiev alebo kordových vlákien, vytrhávania alebo lámania kordových vlákien, považuje sa za pneumatiku, ktorá úspešne absolvovala skúšku Vonkajší priemer pneumatiky meraný šesť hodín po únavovej skúške v závislosti od zaťaženia a rýchlosti sa nesmie líšiť viac než o ± 3,5 % od vonkajšieho priemeru meraného pred skúškou. 7. ŠPECIFIKÁCIE 7.1. Pneumatiky protektorované v súlade s týmto predpisom musia spĺňať tieto požiadavky na rozmery: Šírka prierezu Šírka prierezu sa vypočíta podľa tohto vzorca: S = S + K A ( ) 1 A 1 kde: S: je skutočná šírka prierezu v milimetroch nameraná na skúšobnom ráfiku; S 1 : je hodnota "konštrukčnej šírky prierezu" vo vzťahu k meraciemu ráfiku podľa medzinárodnej normy pre pneumatiky, určená výrobcom protektorovanej pneumatiky pre príslušný rozmer pneumatiky; A: je šírka skúšobného ráfika v mm; A 1 : je šírka meracieho ráfika v mm podľa medzinárodnej normy, určená výrobcom pre príslušný rozmer pneumatiky; K: je faktor, ktorý sa rovná 0, Vonkajší priemer Teoretický vonkajší priemer protektorovanej pneumatiky sa vypočíta podľa tohto vzorca: D = d + 2H kde: D: je teoretický vonkajší priemer v milimetroch; d: je dohodnuté číslo v milimetroch podľa bodu ; 15

17 H: je menovitá výška prierezu milimetroch, ktorá sa rovná S n vynásobenému hodnotou 0.01 Ra: kde: S n : je menovitá šírka prierezu v milimetroch; Ra: menovité profilové číslo Všetky vyššie uvedené symboly sa nachádzajú v označení rozmerov pneumatiky, uvedenom na bočnici pneumatiky podľa požiadaviek bodu a bodu V prípade pneumatík, ktorých označenie je uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5 k predpisu EHK č. 30 však musí vonkajší priemer zodpovedať údajom v týchto tabuľkách Metóda merania protektorovaných pneumatík Rozmery protektorovaných pneumatík sa merajú v súlade s postupmi uvedenými v prílohe 6 tohto predpisu Špecifikácie šírky prierezu Skutočná celková šírka môže byť menšia než šírka alebo šírky prierezu určené v bode Skutočná celková šírka prierezu môže prekročiť tiež hodnotu alebo hodnoty stanovené v bode 7.1 o: % v prípade radiálnych pneumatík a % v prípade pneumatík diagonálnych (bias-ply) alebo v prípade pneumatík so zmiešanou konštrukciou (bias belted) Okrem toho pokiaľ má pneumatiky zvláštny ochranný pás, môže byť šírka väčšia až o 8 mm než udávajú tolerancie v bodoch a Špecifikácie vonkajšieho priemeru Skutočný vonkajší priemer protektorovanej pneumatiky nesmie byť mimo hodnôt Dmin a Dmax získaných podľa týchto vzorcov: ( 2H a) ( 2H b) D min = d + D max = d + kde: pre rozmery, ktoré nie sú uvedené v tabuľkách v prílohe 5 k tomuto predpisu, sú hodnoty "H" a "d" uvedené v bode pre rozmery uvedené v bode : H = 0,5 ( D d) kde "D" je vonkajší priemer a "d" je menovitý priemer ráfika, uvedený pre príslušný rozmer vo vyššie uvedených tabuľkách Koeficient "a" = 0,97. 16

18 Koeficient "b" je: Radiálne pneumatiky Diagonálne pneumatiky a pneumatiky zmiešanej konštrukcie (bias belted) pre pneumatiky na bežné použitie 1,04 1, V prípade pneumatík na použitie na snehu sa môže vonkajší priemer (Dmax) vypočítaný v bode prekročiť maximálne o 1 %. 8. ZMENY HOMOLOGIZÁCIE 8.1. Každá zmena, ktorá sa týka výrobnej jednotky protektorovanie pneumatík, ktorá mení ktorúkoľvek informáciu dodanú výrobnou jednotkou na protektorovanie v žiadosti o homologizáciu, pozri bod 4. sa musí oznámiť homologizačnému orgánu, ktorý homologizoval výrobnú jednotku na protektorovanie pneumatík. Tento orgán potom môže buď: usúdiť, že zmeny zrejme nemajú značný nepriaznivý vplyv a že výrobná jednotka na protektorovanie v naďalej spĺňa požiadavky; alebo požadovať ďalšiu previerku homologizácie Potvrdenie alebo zamietnutie homologizácie s uvedením zmien sa postupom podľa bodu 5.7. oznámi stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis. 9. Postupy zabezpečenia zhody výroby musia zodpovedať postupom uvedeným v dohode, doplnku 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) s nasledujúcimi požiadavkami: 9.1. Výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík homologizovaná podľa tohto predpisu musí spĺňať požiadavky uvedené v bode Držiteľ homologizácie zabezpečí, aby minimálne nižšie uvedený počet pneumatík predstavujúcich vyrobený sortiment sa pravidelne niekoľkokrát počas každého roku výroby kontroloval a skúšal podľa tohto predpisu: % celkovej ročnej výroby, v každom prípade však minimálne 2 a nie nevyhnutne viac než Pokiaľ požiadavky bodu 9.2. plní homologizačný orgán alebo pokiaľ sa plnia pod jeho kontrolou, je možné použiť tieto výsledky ako súčasť alebo namiesto požiadaviek predpísaných v bode Orgán, ktorý homologizoval výrobnú jednotku na protektorovanie, môže kedykoľvek overiť metódy kontroly zhody používané v každom výrobnom zariadení.. V každom výrobnom zariadení homologizačný orgán odoberie náhodne v priebehu každého roku najmenej ďalej uvedený počet pneumatík, predstavujúcich vyrobený sortiment, ktoré sa skontrolujú a skúšajú podľa ustanovení tohto predpisu: ,01 % celkovej ročnej produkcie, avšak v každom prípade minimálne 2 a nie nevyhnutne viac ako Skúšky a kontroly stanovené v bode 9.4. môžu nahradiť tie, ktoré sú stanovené v bode

19 10. SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY Ak nie sú splnené požiadavky stanovené v bode 9, alebo pokiaľ výrobná jednotka na protektorovanie pneumatík alebo protektorované pneumatiky vyrobené v tejto výrobnej jednotke nespĺňajú požiadavky stanovené v bode 9, môže sa homologizácia udelená výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík podľa tohto predpisu, odobrať Ak strana dohody, ktorá uplatňuje tento predpis odoberie homologizáciu, ktorú predtým udelila, ihneď o tom informuje ostatné zmluvné strany, dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis prostredníctvom oznamovacieho formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu. 11. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY Orgán, ktorý udelil homologizáciu výrobnej jednotke na protektorovanie pneumatík, musí byť informovaný o zastavení výroby protektorovaných pneumatík podľa tohto predpisu. Po prijatí takéhoto oznámenia tento orgán informuje o tom ostatné zmluvné strany, dohody z roku 1958 prostredníctvom oznamovacieho formulára zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu. 12. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK, SKÚŠOBNÝCH LABORATÓRIÍ A NÁZVY A ADRESY SPRÁVNYCH ORGÁNOV Zmluvné strany dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis, oznámia sekretariátu Organizácie spojených národov názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok a prípadne názvy a dresy technických laboratórií a správnych orgánov, ktoré udeľujú homologizáciu a ktorým sa posielajú formuláre potvrdzujúce homologizáciu, zamietnutie alebo odobratie homologizácie alebo definitívne zastavenie výroby, vydané v iných štátoch Strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, môžu používať laboratóriá výrobcov pneumatík alebo výrobných jednotiek na protektorovanie pneumatík a môžu za homologizované uznať skúšobné laboratóriá so sídlom buď na území príslušnej zmluvnej strany alebo na území inej strany dohody z roku 1958 pod podmienkou, že príslušný správny orgán tento postup predtým schváli Keď strana dohody z roku 1958 uplatní bod 12.2, môže sa na svoju žiadosť na skúškach zúčastniť. 18

20 Príloha 1 OZNÁMENIE (maximálny formát: A4 (210 x 297 mm) vydal: názov orgánu: / o: 2/ UDELENÍ HOMOLOGIZÁCIE ROZŠÍRENÍ HOMOLOGIZÁCIE ODMIETNUTÍ HOMOLOGIZÁCIE ODOBRATÍ HOMOLOGIZÁCIE DEFINITÍVNOM ZASTAVENÍ VÝROBY výrobnej jednotky na protektorovanie podľa predpisu č. 108 Homologizácia č.... Rozšírenie č Názov alebo obchodná značka výrobnej jednotky na protektorovanie: Názov a adresa výrobnej jednotky na pre protektorovanie: Prípadne názov a adresa zástupcu výrobnej jednotky na pre protektorovanie: Celkový opis podľa bodov a tohto predpisu: Technická služba a prípadne skúšobné laboratórium schválené na účely homologizácie alebo overenia zhody: Dátum protokolu, vydaného touto službou: Číslo protokolu, vydaného touto službou: Dôvod(y) (prípadného) rozšírenia: Poznámky: Miesto: Dátum: Podpis: K tomuto oznámeniu je priložený zoznam dokumentov v homologizačnom spise, ktoré sú uložené u homologizačného orgánu, ktorý homologizáciu posudzoval; dokumenty je možné na požiadanie získať. 1/ 2/ Rozlišovacie číslo štátu, ktorý udelil/rozšíril/odmietol/odobral homologizáciu (pozri ustanovenia v predpise). Nehodiace sa prečiarknuť. 19

21 Príloha 2 USPORIADANIE HOMOLOGIZAČNEJ ZNAČKY a = 12 mm min. Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na protektorovanej pneumatike udáva, že príslušná výrobná jednotka na protektorovanie bola homologizovaná v Holandsku (E4) pod homologizačným číslom 108R , a že spĺňa požiadavky tohto predpisu v jeho pôvodnom znení (00). Homologizačné číslo musí byť umiestnené v blízkosti kružnice buď nad alebo pod písmenom "E" alebo vľavo či vpravo od tohto písmena. Číslice homologizačného čísla musia byť na tej istej strane písmena "E" a v tom istom smere. Aby sa predišlo zámene s inými symbolmi, treba sa v homologizačnom čísle vyhnúť používaniu rímskych číslic. 20

22 Príloha 3 USPORIADANIE OZNAČENÍ PROTEKTOROVANÝCH PNEUMATÍK Príklad označenia protektorovaných pneumatík uvedených na trh po nadobudnutí platnosti tohto predpisu b: mm (min) c: mm (min.) d: mm (min) a od roku 1998, 4 mm (min.) Tieto označenia opisujú protektorovanú pneumatiku: s menovitou šírkou prierezu 185; s menovitým profilovým číslom 70; s radiálnou konštrukciou (R); s menovitým priemerom ráfika s kódom 14; s opisom prevádzky "89T", ktorý udáva nosnosť 580 kg, zodpovedajúcu indexu nosnosti "89" a kategóriu maximálnej rýchlosti 190 km/h, zodpovedajúcu symbolu rýchlosti "T"; ktorá sa montuje bez duše ("TUBELESS"); ktorá je určená na jazdu na snehu (M+S); protektorovanú v 25., 26., 27. Alebo v 28. týždňa roka Umiestnenie a poradie označení tvoriacich označenie pneumatiky je takéto: (a) označenie rozmeru zahrňujúce menovitú šírku prierezu, menovité profilové číslo, (prípadne) symbol konštrukcie pneumatiky a menovitý priemer ráfika sa zoskupí podľa vyššie uvedeného príkladu: 185/70 R 14; (b) opis prevádzky, ktorý zahŕňa index nosnosti a symbol rýchlosti sa umiestni blízko označenia rozmeru. Môže byť pred označením rozmeru alebo za ním, nad ním alebo pod ním; (c) symboly "TUBELESS", "REINFORCED" a "M+S" sa môžu nachádzať ďalej od označenia rozmeru; (d) slovo RETREAD sa môžu nachádzať ďalej od označenia rozmeru; 21

23 Príloha 4 ZOZNAM INDEXOV NOSNOSTI A ZODPOVEDAJÚCICH NOSNOSTÍ Index nosnosti (LI) a nosnosť - kg LI kg LI kg LI kg LI kg LI kg LI kg LI kg , , , , , , , , , , ,

24 Príloha 5 OZNAČENIE ROZMERU A ROZMERY (V SÚLADE S PREDPISOM č. 30) TIETO INFORMÁCIE SÚ UVEDENÉ V PRÍLOHE 5 PREDPISU EHK č

25 1. Príprava pneumatiky Príloha 6 METÓDA MERANIA PNEUMATÍK 1.1. Pneumatika sa namontuje na skúšobný ráfik podľa údajov výrobcu protektorovanej pneumatiky a nahustí sa na tlak 3 až 3,5 baru Tlak pneumatiky sa nastaví takto: pre štandardné pneumatiky zmiešanej konštrukcie na 1,7 bar; pre diagonálne pneumatiky (bias ply) na: Tlak (bar) pre symboly rýchlosti Počet vrstiev L, M, N P, Q, R, S T, U, H, V 4 1,7 2,0-6 2,1 2,4 2,6 8 2,5 2,8 3, pre štandardné radiálne pneumatiky na 1,8 bar; pre zosilnené pneumatiky na 2,3 bar. 2. Postup merania 2.1. Pneumatika namontovaná na príslušnom ráfiku sa stabilizuje pri okolitej teplote laboratória najmenej 24 hodín okrem prípadov uvedených v bode tohto predpisu Tlak pneumatiky sa znovu nastaví na hodnotu uvedenú v bode 1.2. tejto prílohy Celková šírka sa odmeria v šiestich bodoch rovnomerne rozložených po obvode pneumatiky, s prihliadnutím na hrúbku všetkých ochranných rebier alebo pásov. Za celkovú šírku sa považuje najvyššia nameraná hodnota Vonkajší priemer sa vypočíta z merania maximálneho obvodu nahustenej pneumatiky. 24

26 Príloha 7 POSTUP ÚNAVOVEJ SKÚŠKY V ZÁVISLOSTI OD ZAŤAŽENIA A RÝCHLOSTI (V ZÁSADE V SÚLADE S PRÍLOHOU 7 PREDPISU č. 30) 1. Príprava pneumatiky 1.1. Pneumatika sa namontuje na skúšobný ráfik určený výrobcom protektorovanej pneumatiky Pneumatika sa nahustí na tlak uvedený v baroch v nasledujúcej tabuľke: Kategória rýchlosti Diagonálne pneumatiky (bias-ply) pneumatiky Počet vrstiev Radiálne pneumatiky Pneumatika zmiešanej konštrukcie Normálne Zosilnené Normálne L,M,N 2,3 2,7 3,0 2,4 - - P,Q,R,S 2,6 3,0 3,3 2,6 3,0 2,6 T,U,H 2,8 3,2 3,5 2,8 3,2 2,8 V 3,0 3,4 3,7 3,0 3,4-1.3 Výrobná jednotka na protektorovanie môže s udaním dôvodu požadovať skúšobné hustenie odlišné od hustenia podľa bodu 1.2. tejto prílohy. V takom prípade sa pneumatika nahustí na požadovaný tlak. 1.4 Súprava pneumatiky a kolesa sa stabilizujú pri teplote skúšobnej miestnosti po dobu najmenej troch hodín. 1.5 Tlak pneumatiky sa opätovne upraví na tlak uvedený odseku 1.2. tejto prílohy. 2. Skúšobný postup 2.1. Súprava pneumatiky a kolesa sa namontuje na skúšobnú nápravu a pritlačí sa na vonkajšiu stranu hladkého poháňaného skúšobného valca s priemerom 1,70 m ± 1 % alebo 2,00 m ± 1 % Skúšobná náprava sa zaťaží zaťažením rovným 80%: maximálnej nosnosti zodpovedajúcej indexu nosnosti pre pneumatiky so symbolom rýchlosti L a H vrátane; maximálnej nosnosti súvisiacej s maximálnou rýchlosťou 240 km/h pre pneumatiky so symbolom rýchlosti "V" (pozri bod tohto predpisu) Počas skúšania sa nekoriguje tlak v pneumatike a udržiava sa konštantné skúšobné zaťaženie Počas skúšky sa udržiava teplota skúšobnej miestnosti od 20 C do 30 C, okrem prípadu, keď výrobca pneumatík alebo výrobca protektorovaných pneumatík súhlasil so skúškou pri vyššej teplote Program únavovej skúšky sa musí uskutočniť bez prerušenia a je takýto: doba od nulovej rýchlosti do počiatočnej skúšobnej rýchlosti: 10 minút; 25

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2010 Rev.2/Add.108/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, K

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ jún 2010 Rev.2/Add.108/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, K E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 3. jún 2010 Rev.2/Add.108/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 14.04.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 195 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. február 2003 Rev.1/Add.38/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Podrobnejšie

31997L0024_001sk

31997L0024_001sk 34 07/zv. 3 31997L0024 18.8.1997 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV L 226/1 SMERNICA EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY 97/24/ES zo 17. júna 1997 o niektorých komponentoch a charakteristikách dvoj- alebo trojkolesových

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 19. február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

Microsoft Word - D58-092_z1.doc

Microsoft Word - D58-092_z1.doc E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 16 júl 1999 Rev1/Add91/Amend1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 11. júl 2016 Rev.1/Add.98/Rev.3/Amend.2 D O HO D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev.2/Add.116/Rev.4 16. február 2016 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 Rev.2/Add.116/Rev.3 24. február 2014 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 13.10.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 563 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. VŠEOBECNE ECE/TRANS/WP.29/2017/12 21. december 2016 Originál: ANGLICKÝ EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové

Podrobnejšie

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. Všeobecne 9. apríl 2010 Originál: Anglický EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VN

ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. Všeobecne 9. apríl 2010 Originál: Anglický EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VN ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV Hospodársky a sociálny výbor Distr. Všeobecne 9. apríl 2010 Originál: Anglický EURÓPSKA HOSPODÁRSKA KOMISIA VÝBOR PRE VNÚTROZEMSKÚ DOPRAVU Svetové fórum pre harmonizáciu predpisov

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 25. 5. 2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 309 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej

Podrobnejšie

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, ktorým sa mení a dopĺňa Metodický pokyn č. 59/2018 na

Podrobnejšie

Ako vybrať hliníkové disky (elektróny)

Ako vybrať hliníkové disky (elektróny) 1. Technický popis hliníkových diskov Každý disk je označený kódom, podľa ktorého sa dá identifikovať a porovnať s technickými údajmi vo Vašom technickom preukaze: 8J x 16", 4/100, ET30 8 - Šírka disku

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2017/ zo júla  2017,  -  ktorým  sa  pre  určité  režimy  priamej  podpory  stanovené  v naria 15.7.2017 L 184/5 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1272 zo 14. júla 2017, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 10.  mája  2016,  -  ktorým  sa  pre  určité  režimy  priamej  podpory  stanovené  v nariaden 11.5.2016 L 121/11 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/699 z 10. mája 2016, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú

Podrobnejšie

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 23. novembra 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a R

DELEGOVANÉ  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2018/ z 23. novembra  2017,  -  ktorým  sa  mení  príloha  I k nariadeniu  Európskeho  parlamentu  a R L 30/6 2.2.2018 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/162 z 23. novembra 2017, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 a prílohy II a III k nariadeniu Európskeho

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 3. 4. 2019 C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 a prílohy I, III

Podrobnejšie

Príloha č

Príloha č SKÚŠOBNÉ SITÁ Prvá časť Všeobecné ustanovenia, vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly. Táto príloha sa vzťahuje na skúšobné sitá (ďalej len sito ), ktoré sa používajú ako určené meradlá

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov používaných pri výpočte paušálnych pokút a penále, ktoré

Podrobnejšie

MATERIALIZOVANÉ DĹŽKOVÉ MIERY 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje materializovanú dĺžkovú mieru (ďale

MATERIALIZOVANÉ DĹŽKOVÉ MIERY 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje materializovanú dĺžkovú mieru (ďale MATERIALIZOVANÉ DĹŽKOVÉ MIERY 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje materializovanú dĺžkovú mieru (ďalej len dĺžková miera ) ako určené meradlo podľa 11 zákona,

Podrobnejšie

Dovoz jednotlivých vozidiel – Úvod do problematiky a základné predpisy

Dovoz jednotlivých vozidiel –  Úvod do problematiky a základné predpisy Ing. Miroslav Šešera Statická vs. dynamická skúška bŕzd Dynamická skúška s použitím meradla spomalenia - decelerografu + + + meria a vyhodnocuje sa priamo reálne dosiahnuté spomalenie (m.s -2 ) prejaví

Podrobnejšie

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 015/1/132/18 zo dňa 28. septembra 2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm. b) a 32 ods. 2 písm. e) zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2010 Rev.1/Add.44/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČAS

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ september 2010 Rev.1/Add.44/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČAS E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. september 2010 Rev.1/Add.44/Rev.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 25. 5. 2006 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 1.2015 do: 30. 4.2018 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 305 NARIADENIE VLÁDY

Podrobnejšie

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 73 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie nákladných automob

Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 73 – Jednotné ustanovenia pre typové schvaľovanie nákladných automob 13.5.2010 Úradný vestník Európskej únie L 120/49 Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba pôvodné texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné

Podrobnejšie

Microsoft Word - L _kons.doc

Microsoft Word - L _kons.doc Konsolidovaný text: B - SMERNICA RADY 75/443/EHS z 26. júna 1975 o aproximácii zákonov členských štátov, týkajúca sa zariadenia pre spätný chod a rýchlomerného zariadenia motorových vozidiel Zmenená a

Podrobnejšie

Adresa príslušnej zdravotnej poisťovne: Obchodné meno Ulica/č. Mesto PSČ Žiadosť o udelenie súhlasu podľa 9f ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravot

Adresa príslušnej zdravotnej poisťovne: Obchodné meno Ulica/č. Mesto PSČ Žiadosť o udelenie súhlasu podľa 9f ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravot Adresa príslušnej zdravotnej poisťovne: Obchodné meno Ulica/č. Mesto PSČ Žiadosť o udelenie súhlasu podľa 9f ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 22.04.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 29.04.2006 do: 31.01.2009 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 227 V y h l á š k a Ministerstva

Podrobnejšie

MERACIE ZARIADENIA NA MERANIE DĹŽKY NAVINUTEĽNÝCH MATERIÁLOV 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje mera

MERACIE ZARIADENIA NA MERANIE DĹŽKY NAVINUTEĽNÝCH MATERIÁLOV 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje mera MERACIE ZARIADENIA NA MERANIE DĹŽKY NAVINUTEĽNÝCH MATERIÁLOV 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje meracie zariadenie na meranie dĺžky navinuteľného materiálu

Podrobnejšie

Microsoft Word - m07_618.skw

Microsoft Word - m07_618.skw MEMO/07/618 V Bruseli 20. decembra 2007 Základné informácie o rozširovaní schengenského priestoru Dňa 14. júna 1985 vlády Belgicka, Nemecka, Francúzska, Luxemburska a Holandska, podpísali v Schengene,

Podrobnejšie

31999L0037_001sk

31999L0037_001sk 07/zv. 4 351 31999L0037 1.6.1999 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPYCH SPOLOČENSTIEV L 138/57 SMERNICA RADY 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá RADA EURÓPEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 3. apríla 2017 Rev.1/Add.42/Rev.4 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Kom

Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Kom Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Komu: Č. dok. Kom.: COM(2015) 523 final Predmet: Jordi

Podrobnejšie

OBSAH

OBSAH GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny MOTOROVÝ OLEJ LETECKÝ LO-50M Súvisiaci kód NATO Číslo

Podrobnejšie

Clavudale 50 mg tablet for cats and dogs Article 33(4) referral - Annexes I, II and III

Clavudale 50 mg tablet for cats and dogs Article 33(4) referral - Annexes I, II and III Príloha I Zoznam názvov, lieková forma, sila veterinárneho lieku, druhy zvierat, cesta podania, žiadateľ/držiteľ povolenia na uvedenie na trh v členských štátoch 1/10 Členský štát EÚ/EHP Žiadateľ/Držiteľ

Podrobnejšie

Možnosti ultrazvukovej kontroly keramických izolátorov v praxi

Možnosti ultrazvukovej kontroly keramických izolátorov v praxi Možnosti ultrazvukovej kontroly keramických izolátorov v praxi Pavol KUČÍK, SlovCert spol. s r.o. Výroba keramických izolátorov predstavuje zložitý proces, pri ktorom môže dôjsť k výrobe chybných izolátorov

Podrobnejšie

GENERÁLNY ŠTÁB

GENERÁLNY  ŠTÁB GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny OLEJ LETECKÝ LO-12 Súvisiaci kód NATO O-147 Číslo MSU-26.4/L

Podrobnejšie

Prehľad výnimiek z Nariadenia č EC plu…

Prehľad výnimiek z Nariadenia č EC plu… Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Prehľad výnimiek z Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 z 23. októbra 2007 o právach a povinnostiach cestujúcich v železničnej preprave Prehľad

Podrobnejšie

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A I

EURÓPSKA ÚNIA EURÓPSKY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A I EURÓPA ÚNIA EURÓPY PARLAMENT RADA V Bruseli 7. júna 2017 (OR. en) 2015/0134 (COD) PE-CONS 20/17 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 15. 2. 2018 C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 15. 2. 2018, ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2015/208, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho

Podrobnejšie

COM(2009)713/F1 - SK

COM(2009)713/F1 - SK SK SK SK EURÓPSKA KOMISIA Brusel, 12.1.2010 KOM(2009)713 v konečnom znení SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Monitorovanie emisií CO 2 z nových osobných automobilov v EÚ: údaje za rok 2008 SK

Podrobnejšie

Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovensk

Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovensk Slovenský metrologický ústav Karloveská 63, 842 55 Bratislava 4 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č, 034/153/10 zo dňa 16. decembra 2010 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 30 písm.

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 Školenie 11., 12., 13. a 14.4.2016 v Košiciach 18., 19., 20. a 21.4.2016 v Bratislave Vzdelávanie KT aktuálne z TK Ing. Róbert Borsig Skupina 500 505 Nárazníky Predpísaná podmienka č. 4 systémy čelnej

Podrobnejšie

GENERÁLNY ŠTÁB

GENERÁLNY  ŠTÁB GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny OLEJ LETECKÝ LO-12 Súvisiaci kód NATO O-147 Číslo MSU-26.4/L

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ Máj 2008 Rev.2/Add.109/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI,

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ Máj 2008 Rev.2/Add.109/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 30. Máj 2008 Rev.2/Add.109/Rev.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA KOLESOVÝCH

Podrobnejšie

Na základe plánu práce na rok 2018 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky, ktorá prebiehala

Na základe plánu práce na rok 2018 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky, ktorá prebiehala Na základe plánu práce na rok 2018 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky, ktorá prebiehala do konca novembra 2018. Kontrolná akcia bola zameraná

Podrobnejšie

Na základe plánu práce na 2. polrok 2017 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky. Bola zamer

Na základe plánu práce na 2. polrok 2017 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky. Bola zamer Na základe plánu práce na 2. polrok 2017 uskutočnila Slovenská obchodná inšpekcia (ďalej len SOI ) celoslovenskú kontrolnú akciu na hračky. Bola zameraná na dodržiavanie informačných povinností, označenia

Podrobnejšie

Trapézy T-35 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

Trapézy T-35 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F: Trapézy T-35 plus Karta výrobku 34-700 Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model 2 z 12 Všeobecné informácie Trapézová krytina je výnimočná vďaka svojej jednoduchosti a výraznému tvaru. Umožňuje

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYB

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYB E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 17. október 2014 Rev.1/Add.12/Rev.8/Amend.1 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

Stratégia vysokej školy v oblasti internacionálizácie

Stratégia vysokej školy v oblasti internacionálizácie Stratégia slovenských vysokých škôl v oblasti internacionalizácie Peter Fabián, Jarmila Červená, Lenka Kuzmová Žilinská univerzita v Žiline Internacionalizácia vzdelávania, vedy a inovatívneho podnikania

Podrobnejšie

Trapézy T-35 Karta výrobku Rabka-Zdrój 3 z načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

Trapézy T-35 Karta výrobku Rabka-Zdrój 3 z načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F: Trapézy Karta výrobku 34-700 Rabka-Zdrój 3 z 12 617 načítajte QR kód a pozrite si 3D model Všeobecné informácie Trapézová krytina je výnimočná vďaka svojej jednoduchosti a výraznému tvaru. Umožňuje realizovať

Podrobnejšie

príloha 5 k OS/23/2002

príloha 5 k OS/23/2002 Došlo dňa: Prijaté dňa: Evidenčné číslo žiadosti: Tel.: 02/602 94 380 kl. 440 ID platobného predpisu: ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE TYPU URČENÉHO MERADLA PREDĹŽENIE PLATNOSTI v zmysle ustanovenia 21 ods. 6 zákona

Podrobnejšie

NSK Karta PDF

NSK Karta PDF Názov kvalifikácie: Pomocný pracovník v strojárskej (automobilovej) výrobe Kód kvalifikácie C9329013-00791 Úroveň SKKR 2 Sektorová rada Automobilový priemysel a strojárstvo SK ISCO-08 9329013 / Pomocný

Podrobnejšie

SLOVENSKÁ LEGÁLNA METROLÓGIA SKTC Hviezdoslavova 31, Banská Bystrica CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č /127/321/ z 28. septembra 200

SLOVENSKÁ LEGÁLNA METROLÓGIA SKTC Hviezdoslavova 31, Banská Bystrica CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č /127/321/ z 28. septembra 200 SLOVENSKÁ LEGÁLNA METROLÓGIA SKTC - 127 Hviezdoslavova 31, 974 01 Banská Bystrica CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 310083/127/321/00-030 z 28. septembra 2000 Autorizovaná osoba Slovenská legálna metrológia,

Podrobnejšie

Trapézy T-18 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

Trapézy T-18 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F: Trapézy T-18 plus Karta výrobku 34-700 Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model Všeobecné informácie Trapézová krytina je výnimočná vďaka svojej jednoduchosti a výraznému tvaru. Umožňuje

Podrobnejšie

Microsoft Word - 04Asparagus.doc

Microsoft Word - 04Asparagus.doc NORMA EHK/OSN FFV- 04 týkajúca sa obchodnej kvality ŠPARGLE I. DEFINÍCIA PRODUKTU Táto norma sa vzťahuje na špargľu odrôd (kultivary) pestovaných z druhu Asparagus officinalis L., dodávanú spotrebiteľom

Podrobnejšie

1)

1) Vyobrazenie platných variantov TEČ s EURO-poľom 1. Tabuľky s evidenčným číslom pridelené vozidlám kategórie M, N a pre nákladné štvorkolky a osobné štvorkolky kategórie L 7e predná aj zadná TEČ - rozmer

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 ContiPressureCheck Systém monitorovania tlaku tlaku v pneumatikách Udržiavanie správneho tlaku v pneumatikách Jednoduché riešenie Podhustené pneumatiky sú častou príčinou vysokých prevádzkových nákladov.

Podrobnejšie

337_2004_od_1_1_2012

337_2004_od_1_1_2012 337/2004 Z. z. VYHLÁŠKA Národného bezpečnostného úradu z 10. mája 2004, ktorou sa upravujú podrobnosti o certifikácii mechanických zábranných prostriedkov a technických zabezpečovacích prostriedkov a o

Podrobnejšie

E/ECE/324

E/ECE/324 E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 19. august 2013 Rev.2/Add.109/Rev.2 D O H O D A O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ NA

Podrobnejšie

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Predstavujú ú innú ochranu interiéru proti hmyzu a sú

Podrobnejšie

untitled

untitled Novinky i overené stálice KATALÓG PRE PEKÁROV A CUKRÁROV Obsah Semix 3 Chleby 13 vhodné pre mrazenie termostabilná bezlepkový 2 S E M I Semix P E K Á R E N S K É Z M E S I 3 4 S E M I P E K Á R E N S K

Podrobnejšie

SK Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie mo

SK Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie mo 19.7.2008 Úradný vestník Európskej únie L 192/51 SMERNICE SMERNICA KOMISIE 2008/74/ES z 18. júla 2008, ktorou sa vzhľadom na typové schvaľovanie motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných

Podrobnejšie

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd Distribučné elementy NOTUS-S Štvorhranný regulátor konštantného prietoku vzduchu (CAV) Technická špecifikácia Obsah Popis..................................... 3 Vyhotovenie.......................................

Podrobnejšie

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 8. septembra 2016, - ktorým sa stanovuje výnimočná pomoc na prispôsobenie sa pre

DELEGOVANÉ  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 8.  septembra  2016,  -  ktorým  sa  stanovuje  výnimočná  pomoc  na  prispôsobenie  sa  pre L 242/10 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1613 z 8. septembra 2016, ktorým sa stanovuje výnimočná pomoc na prispôsobenie sa pre výrobcov mlieka a poľnohospodárov v ďalších sektoroch chovu hospodárskych

Podrobnejšie

Republika Srbsko MINISTERSTVO OSVETY, VEDY A TECHNOLOGICKÉHO ROZVOJA ÚSTAV PRE HODNOTENIE KVALITY VZDELÁVANIA A VÝCHOVY VOJVODINSKÝ PEDAGOGICKÝ ÚSTAV

Republika Srbsko MINISTERSTVO OSVETY, VEDY A TECHNOLOGICKÉHO ROZVOJA ÚSTAV PRE HODNOTENIE KVALITY VZDELÁVANIA A VÝCHOVY VOJVODINSKÝ PEDAGOGICKÝ ÚSTAV Republika Srbsko MINISTERSTVO OSVETY, VEDY A TECHNOLOGICKÉHO ROZVOJA ÚSTAV PRE HODNOTENIE KVALITY VZDELÁVANIA A VÝCHOVY VOJVODINSKÝ PEDAGOGICKÝ ÚSTAV ZÁVEREČNÁ SKÚŠKA NA KONCI ZÁKLADNÉHO VZDELÁVANIA A

Podrobnejšie

Čo o by mal investor vyžadova adovať od dodávate vateľa Seminár S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH Október 2011 Revízia:

Čo o by mal investor vyžadova adovať od dodávate vateľa Seminár S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH Október 2011 Revízia: Čo o by mal investor vyžadova adovať od dodávate vateľa Seminár S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH Október 2011 Revízia: 09-2011 Kedy zvýšiť pozornosť Dodávateľ sľubuje vyššie ako 70 % pokrytie ročných

Podrobnejšie

Microsoft Word Všetky členské štáty EÚ v skratke

Microsoft Word Všetky členské štáty EÚ v skratke Všetky členské štáty EÚ v skratke Brexite: Spojené kráľovstvo zatiaľ ostáva plnoprávnym členom EÚ a aj naďalej sa naň a na jeho území v plnom rozsahu uplatňujú práva a povinnosti. Belgicko Hlavné mesto:

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2003 Vyhlásené: 01.07.2003 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 229 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 Novela zákona 142/2000 Z.z. o metrológii Informačný seminár Bratislava, december 2009 doc. Ing. Martin Halaj, PhD. riaditeľ odboru metrológie ÚNMS SR 1/25 Priebeh legislatívneho procesu Pripomienkové konanie:

Podrobnejšie

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu OBSAH 1. Bezpečnostné informácie...3 2. Poznámky...3 3. Popis súčastí merača...3 4. Popis displeja LCD...4 5. Spôsob merania...4 6. Obsluha pyrometra...4 7. Pomer D:S...5

Podrobnejšie

Ďalšie vlastnosti goniometrických funkcií

Ďalšie vlastnosti goniometrických funkcií Ďalšie vlastnosti goniometrických funkcií Na obrázku máme bod B na jednotkovej kružnici, a rovnobežne s y-ovou osou bodom B vznikol pravouhlý trojuholník. Jeho prepona je polomer kružnice má veľkosť 1,

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 04.11.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 03.01.2009 do: 30.12.2013 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 583 N A R I A D E N I

Podrobnejšie

Prihláška na vysokoškolské štúdium bakalárske prvý stupeň alebo spojené prvý a druhý stupeň v jednom celku 1) Pečiatka VŠ, fakulty: Evidenčné číslo: A

Prihláška na vysokoškolské štúdium bakalárske prvý stupeň alebo spojené prvý a druhý stupeň v jednom celku 1) Pečiatka VŠ, fakulty: Evidenčné číslo: A Prihláška na vysokoškolské štúdium bakalárske prvý stupeň alebo spojené prvý a druhý stupeň v jednom celku 1) Pečiatka VŠ, fakulty: Evidenčné číslo: Akademický rok: 20 / 20 Štátne občianstvo: Meno: Priezvisko:

Podrobnejšie

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 154/1/212/18 zo dňa 01.10.2018 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona č. 157/2018 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení

Podrobnejšie

GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny

GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny GENERÁLNY ŠTÁB OZBROJENÝCH SÍL SLOVENSKEJ REPUBLIKY VOJENSKÁ ŠPECIFIKÁCIA Motorové palivá, oleje, mazivá, prevádzkové kvapaliny a špeciálne kvapaliny MOTOROVÝ OLEJ LETECKÝ H-31 Súvisiaci kód NATO H-537

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 1

Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 1 Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 13. a 14. mája 2019 9223/19 ADD 1 lf/gb/kn 1 OBSAH Strana

Podrobnejšie

Microsoft Word - Usmernenie k skúške o OS.rtf

Microsoft Word - Usmernenie k skúške o OS.rtf Proces overovania odbornej spôsobilosti základné pojmy a náležitosti podľa zákona č. 315/2012, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 568/2009 Z. z. o celoživotnom vzdelávaní a o zmene a doplnení niektorých

Podrobnejšie

Metodika na použitie lesného reprodukčného materiálu na obnovu lesa a zalesňovanie z obchodnej výmeny alebo z dovozu Národné lesnícke centrum (ďalej l

Metodika na použitie lesného reprodukčného materiálu na obnovu lesa a zalesňovanie z obchodnej výmeny alebo z dovozu Národné lesnícke centrum (ďalej l Metodika na použitie lesného reprodukčného materiálu na obnovu lesa a zalesňovanie z obchodnej výmeny alebo z dovozu Národné lesnícke centrum (ďalej len centrum ), ako orgán štátnej odbornej kontroly v

Podrobnejšie

STATIKA OKENNÝCH KONŠTRUKCIÍ V priebehu užívania pôsobia na okenné konštrukcie nasledovné zaťaženia: zaťaženie od hmotnosti zaťaženie vetrom prídavné

STATIKA OKENNÝCH KONŠTRUKCIÍ V priebehu užívania pôsobia na okenné konštrukcie nasledovné zaťaženia: zaťaženie od hmotnosti zaťaženie vetrom prídavné STATIKA OKENNÝCH KONŠTRUKCIÍ V priebehu užívania pôsobia na okenné konštrukcie nasledovné zaťaženia: zaťaženie od hmotnosti zaťaženie vetrom prídavné zaťaženia (zaťaženia pri zatváraní, otváraní, údržbe,

Podrobnejšie

Solar systems for walls - details page

Solar systems for walls - details page LIBERTA SOLAR Architektonicky pôsobivá Liberta Solar - systém fotovoltaických panelov integrovaný priamo do fasády. INŠPIRUJTE SA! Vychutnajte si tvar a detail hotovej fasády. Dodajte energiu vašej fasáde

Podrobnejšie

Microsoft Word - A AM MSWORD

Microsoft Word - A AM MSWORD 22.4.2015 A8-0101/5 5 Inés Ayala Sender, Bogusław Liberadzki Odôvodnenie E a (nové) Ea. keďže Komisia z roku 2013 predstavuje koniec viacročného programového obdobia, za ktoré nemôže byť nová Komisia zodpovedná,

Podrobnejšie

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 074/1/212/09 Revízia 1 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona č. 157/2

Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 074/1/212/09 Revízia 1 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona č. 157/2 Počet strán: 2 CERTIFIKÁT TYPU MERADLA č. 074/1/212/09 Revízia 1 Slovenský metrologický ústav v súlade s ustanovením 6 ods. 2 písm. k) zákona č. 157/2018 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých

Podrobnejšie

Trapézy T-14 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F:

Trapézy T-14 plus Karta výrobku Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model T: F: Trapézy T-14 plus Karta výrobku 34-700 Rabka-Zdrój 619 načítajte QR kód a pozrite si 3D model Všeobecné informácie Trapézová krytina je výnimočná vďaka svojej jednoduchosti a výraznému tvaru. Umožňuje

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 2000 Rev.1/Add.41/Rev.1/Amend.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ november 2000 Rev.1/Add.41/Rev.1/Amend.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 7. november 2000 Rev.1/Add.41/Rev.1/Amend.1 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

Microsoft Word - RR_P27_Politika na akreditáciu organizátorov PT.doc

Microsoft Word - RR_P27_Politika na akreditáciu organizátorov PT.doc SLOVENSKÁ NÁRODNÁ AKREDITAČNÁ SLUŽBA P.O.Box 74, Karloveská 63, 84 Bratislava 4 Výtlačok č.: Rozhodnutie riaditeľa POLITIKA SNAS NA AKREDITÁCIU ORGANIZÁTOROV SKÚŠOK SPÔSOBILOSTI Schválil: Mgr. Martin Senčák

Podrobnejšie

VLHKOMERY OBILNÍN, OLEJNÍN A STRUKOVÍN 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje vlhkomer obilnín, olejnín

VLHKOMERY OBILNÍN, OLEJNÍN A STRUKOVÍN 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje vlhkomer obilnín, olejnín VLHKOMERY OBILNÍN, OLEJNÍN A STRUKOVÍN 1. Vymedzenie meradiel a spôsob ich metrologickej kontroly 1.1 Táto príloha upravuje vlhkomer obilnín, olejnín a strukovín I. triedy presnosti (ďalej len vlhkomer

Podrobnejšie

SPP-domácnosť-plyn

SPP-domácnosť-plyn SLOVENSKÝ PLYNÁRENSKÝ PRIEMYSEL, a. s. BRATISLAVA CENNÍK za dodávku plynu pre domácnosti, ktorých odberné miesta sú pripojené do distribučnej siete SPP distribúcia, a. s. a oznámenie o zrušení poskytovania

Podrobnejšie

KOMO - SK

KOMO - SK KOMO produktový certifikát SKH Nieuwe Kanaal 9a, 6709 PA Wageningen, Holandsko P.O.Box 159, 6700 AD Wageningen, Holandsko Telefón: +33 (0)317 45 34 25 E-mail: mail@skh.nl Web: http://www.skh.nl MODIFIKOVANÉ

Podrobnejšie

ŠIESTA ČASŤ

ŠIESTA ČASŤ VZOR OHLÁSENIE O OBALOCH UVEDENÝCH NA TRH V SLOVENSKEJ REPUBLIKE A PLNENÍ MIERY ZHODNOCOVANIA A RECYKLÁCIE ODPADOV Z OBALOV Rok:... Odtlačok pečiatky: Evidenčné číslo: Vyplní ministerstvo Dátum doručenia:

Podrobnejšie

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb Obsah 1. Identifikácia spoločnosti... 2 2. Úvod... 3 3. Pojmy... 3 4. Postup spracovania žiadostí... 4 5. Práva dotknutej osoby... 5 5.1. Právo na prístup...

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný. ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2019 Vyhlásené: 7. 5. 2019 Časová verzia predpisu účinná od: 15. 5.2019 Obsah dokumentu je právne záväzný. 122 VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy a výstavby Slovenskej

Podrobnejšie

AKE 2009 [Režim kompatibility]

AKE 2009 [Režim kompatibility] Komunálne výskumné a poradenské centrum, n.o., Piešťany 28. odborná konferencia AKE, Gerlachov, 09.11.2009 Viktor Nižňanský Posilnenie vlastných príjmov obcí, systémové zmeny Kríza je šancou pre pokračovanie

Podrobnejšie

N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y VI. volebné obdobie Návrh Zákon z , ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z.

N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y VI. volebné obdobie Návrh Zákon z , ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y VI. volebné obdobie Návrh Zákon z...2012, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č.

Podrobnejšie

Alternatívy dôchodkovej reformy na Slovensku

Alternatívy dôchodkovej reformy na Slovensku Vláda a jej zasahovanie do trhu a životov ľudí (Zhrnutie obrázkov) Peter GONDA Konzervatívny inštitút M. R. Štefánika Východiská Úloha vlády a jej zasahovanie do trhu a životov ľudí 2 Východiská Legenda:

Podrobnejšie

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod

FUSO značka koncernu Daimler CANTER 7C18 ĽAVOSTRANNÉ RIADENIE Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Mod CANTER 18 1995 3995 4985 5725 6470 7210 Maximálna Maximale Aufbaulänge dĺžka karosérie Rozmery Model Typ vozidla 18 Typ kabíny/osadenie sedadiel 2195 2210 1140 Komfortná, jednoduchá kabína/3 Konštrukčný

Podrobnejšie