Návod na použitie zvratných a radiálnych medometov s úsporným riadením

Podobné dokumenty
Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

NU_ _001_

Multifunkční hrnec R-292 halogen

UZN-A-OVL-RCW SK

Multifunkční hrnec R-292 halogen

MPO-01A

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

Multifunkční hrnec R-292 halogen

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

MC-60_SK.p65

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

Návod na obsluhu AX-7020

ASTI Prúdový chránič EFI EFI A Technické údaje Menovité napätie U n Menovitý prúd I n Men. reziduálny prúd

MATRIX Napájacie zdroje DC MPS-3002L-3, MPS-3003L-3, MPS-3005L-3 Používateľská príručka Výrobca je držiteľom certifikátu ISO-9002

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

PS3010HB

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Microsoft Word - ASB-12150U_ASB-15180U_SK

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

Tchibo Web

GB

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

Údajový list Pohony pre 3-polohovú reguláciu AMV 655 bez havarijnej funkcie AMV 658 SU, AMV 658 SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis P

Elektromagnetické ventily série JTV (JTV-F) ProRain spol. s r.o. distribútor RAIN BIRD pre SR a ČR Hlavná 35, Hrubá Borša, okr. Senec tel: +421

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

_manual_sk

Microsoft Surface Studio úvodná príručka

_BDA_Malone_PABox.indd

GB

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6

Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka

Multifunkční hrnec R-292 halogen

VSTUP STOP FOTO FOTO1 P.P. AUX TYP VSTUPU STOP NC STOP S KONŠTANTNÝM ODPOROM 8,2kOhm NC NC NO ČIASTOČNÉ OTVORENIE TYPU 1 - NO ČIASTOČNÉ OTVORENIE TYPU

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VLC Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpín

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napája

_ _BDA_CapitalSports_CS-Timer-4.indd

Rollei DF-S 310 SE Užívateľský manuál

_BDA_IceWind_Luftkühler_Klarstein.indd

DJ 1T ID ver 1.2 Návod na použitie Návod na použitie Dverná jednotka DJ 1T ID Strana 1

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

SYSTEMATICKÁ KVALITA Bezpečnostné vypínače a odpojovače zariadení 3

_ _ _ _ _ _ _ _BDA_Infrarot_Heizung_Klarstein.indd

Externé mediálne karty Používateľská príručka

SYSTÉM SKENOVANIA MŔTVEHO UHLA KBSN-SIDESCAN NÁVOD pre nákladné a úžitkové vozidlá 12V / 24V

Detektor kovu, napätia a dreva 3 v 1 DM-902 Každé kopírovanie, reprodukovanie a rozširovanie tohto návodu vyžaduje písomný súhlas firmy Transfer Multi

76101_HHK_05_Kap2_SK

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Pracovný postup pre vypĺňanie údajov elektronického formulára IŠIS pre spravodajskú jednotku 1

untitled

Control no:

Návod na obsluhu

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku.

aplikácia do mobilého telefónu na stiahnutie digitálneho tachografu

Auna Weimar Návod na použitie Vážený zákazník, zakúpením produktu ste získali kvalitný produkt, ktorý odpovedá súčasnému stavu vývoj

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

Si Touch User Manual

Príručka pre používateľa OTP tokenu Strana 1 z 8

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd

TEN-A-CMS-YAZ SK

_ _BDA_Klimaanlage_Klarstein.indd

Tchibo Web

{LINGO} Špecifikácia výrobku: - Rozmery: 61x18x8mm - hmotnosť: 8,6 g - dosah príjmu signálu: 10m -kapacita a typ batérie: 90mAh, lítium-polymérová bat

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky Technické údaje 38

untitled

Microsoft Word - DIGI KONTROL PC doc

MC-100 Návod na obsluhu / Záruka SK Digitálna meteostanica 1 SK

Užívateľský manuál diaľkového ovládania, pre televíznu službu Fiber TV so Set-top boxom Arris

UV lampy SK

Microsoft Word _ MDJ120 Party Station V1.1

Sirius II Sprievodca inštaláciou a návod na použitie Sirius II - sprievodca inštaláciou a návod na použitie (verzia 3) 1

SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 05,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

Elektrický krb Poznámka: Toto zariadenie nie je vhodné používať ako primárny zdroj tepla

Tchibo Web

Layout 1

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

PL_FMS5713_004_

ODVLHČOVAČ DR 120, DR 190, DR 250, DR 310 Návod na použitie Pred použitím odvlhčovača si prečítajte všetky pokyny a postupujte starostlivo podľa nich.

Digidown PDF

AerobTec Device Terminal Zobrazovacie zariadenie a multimeter pre modelárov AerobTec Device Terminal Užívateľský manuál 1

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU

ČASOVÝ HARMONOGRAM LABORATÓRNYCH CVIČENÍ Z PREDMETU ELEKTRICKÉ STROJE STRIEDAVÉ

CMCA_de

Criss Cross je 3-valcový výherný prístroj, ktorý sa hrá až na 27 výherných líniách na všetkých pozíciách valcov. Hra je prístupná aj prostredníctvom m

Ist.Mon.Uso Meta HPA Evo-IT-EN-FR.indd

Návod pre užívateľa elio P-101. Mobilná tlačiareň účteniek ELIO P-101 Užívateľský manuál -1-

7011

7002

DIC 221 SÉRIA

Príručka pre užívateľa Riadiaca jednotka Toro DDC Séria s digitálnym prepínačom funkcií

Microsoft Word - FS-DMXT_02_sk

TurboBuddy Plus Vysávač

Príručka pre používateľa bezpečnostného tokenu EZIO Pico Obsah: 1 Určenie 1 2 Popis produktu 1 3 Nesprávne zadaný PIN kód (PIN FAIL) 3 4 Použitie Aute

Prepis:

Návod na použitie tangenciálnych a radiálnych medometov s manuálnym, elektrickým úsporným ovládaním SDD-2DP 12V/230V a kombinovaným ovládaním Pred použitím stroja si prečítajte návod na použitie a postupujte podľa pokynov v ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté nesprávnym použitím alebo neprimeraným zaobchádzaním so strojom. Bezpečnostné opatrenia elektrická sieť 1. Napätie elektrickej siete musí byť vybavené prúdovým chráničom s menovitým rozdielovým vypínacím prúdom nepresahujúcim 30mA. Prevádzku ističa pravidelne kontrolujte. 2. Výmenu poškodeného prívodného alebo prepojovacieho kábla by mala vykonať kvalifikovaná osoba alebo servisný zástupca firmy. Nepoužívajte medomet v prípade poškodeného napájacieho kábla alebo niektorej z jeho častí! 3. Pred zapnutím medometu sa uistite, že ovládací panel je vypnutý. Vypínač ovládania by mal byť nastavený do polohy 0 - vypnuté. 4. Uistite sa, že menovité napätie a medomet sú kompatibilné. 5. Pri zapájaní zariadenia do elektrickej siete buďte opatrný. Ruky musia byť suché! Miesto na ktorom je medomet umiestnený musí byť tiež suché! 6. Pri zapnutí medometu by malo byť červené tlačidlo Núdzové zastavenie vypnuté (v prípade, ak by bolo zapnuté otočte tlačidlom, tak aby ste ho nastavili do vypnutej polohy). Stlačením tlačidla Núdzové zastavenie okamžite zastavíte otáčanie koša. 7. Medomet musí byť počas vytáčania medu zatvorený! Počas vytáčania medu neotvárajte veko medometu! 8. Počas vytáčania medu nevypínajte medomet. 9. Chráňte motor a riadiacu jednotku pred navlhnutím (toto platí aj pri skladovaní medometu). 10. Prístroj neťahajte za napájací kábel. 11. Napájací kábel udržujte ďaleko od tepla, ostrých hrán a dbajte o to, aby sa nepoškodil. Bezpečné použitie medometu 1. Medomet nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové a duševné schopnosti alebo disponujú nedostatkom skúseností, ďalej ak nie sú pod dohľadom alebo neboli poučené o použití zariadenia osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť. Dbajte o to, aby sa vaše deti nehrali s medometom. 2. V prípade poškodenia medometu by mala opravu vykonať len kvalifikovaná osoba. 3. Nevykonávajte údržbu alebo opravu medometu, keď je medomet zapojený do elektrickej siete. 4. Počas prevádzky medometu musia byť všetky časti zapojené do medometu. 5. V prípade akéhokoľvek nebezpečenstva okamžite použite bezpečnostný spínač. Reštartovanie medometu môže odstrániť niektoré vzniknuté chyby. 6. Zariadenia sú určené na používanie v uzavretých priestoroch, nie na prácu v teréne. 7. Klinový remeň musí ostať voľný. Nedoťahujte ho! 8. Prístroj udržujte pri teplote nad 0 C. Medomety nezapínajte, ak je teplota nižšia ako 5 C. Ak medomet prenesiete z chladnejšieho prostredia do teplejšieho počkajte, kým sa zohreje.

Zákaz opravovať zapnuté zariadenie Zákaz odoberania častí medometu počas prevádzky zariadenia Miesto použitia medometu Miesto by malo byť osvetlené a čisté. Skladovanie Po skončení vytáčania medu medomet očistite a vysušte. Pred každou sezónou by sa mala na medomete vykonať revízia, v prípade poruchy kontaktujte zákaznícky servis. Údržba medometu UPOZORNENIE! Pred údržbou odpojte medomet z elektrickej siete (batérie alebo napájacieho zdroja). Medomet pred prvým vytáčaním medu riadne prepláchnite horúcou vodou s malým množstvom prípravku, ktorý je určený pre následný styk s potravinami alebo vypláchnite medomet silným prúdom vody. Venujte zvýšenú pozornosť elektrickým súčiastkam zabráňte ich navlhnutiu! Pri umývaní motor a riadiacu jednotku medometu môžete prikryť vode odolným materiálom. Počas umývania treba dbať o to, aby sa nezaplavili ložiská nachádzajúce sa vo vnútri bubna. Medomet po vyčistení dôkladne opláchnite a osušte. Likvidácia Nepotrebné alebo pokazené zariadenie je možné odovzdať v zberni triedeného odpadu elektrických a elektronických zariadení. Spotrebiteľ má právo na vrátenie použitého zariadenia v tom prípade, ak novo zakúpené zariadenie je rovnakého typu a spĺňa rovnakú funkciu ako použité zariadenie. Všeobecné pravidlá na použitie medometu 1. Umiestnite medomet na miesto určené na vytáčanie medu. 2. Primontujte medomet k podložke, aby sa zabránilo jeho vypnutiu pri vytáčaní. Podmienky používania 1. Medomet sa používa na vytáčanie medu z rámikov. 2. Pred prvým použitím sa riaďte podľa návodu časť Údržba medometu 3. Počas umývania medometu dbajte o to, aby sa motor medometu nedostal do kontaktu s vodou (počas umývania môžete motor prikryť vodotesným materiálom) 4. Po umytí dôkladne umyte a osušte medomet. 5. Umiestnenie rámikov: Medomet by mal zodpovedať typu rámika. Pri tangenciálnom medomete umiestnite rámiky, ako je vyobrazené na obrázku (Obr. 1) Pri radiálnom medomete by mal byť horný rám založený na spodnej tyči koša, počas vytáčania medu by mohlo dôjsť k poškodeniu rámikov, ak sú rámiky príliš dlhé alebo krátke! (Obr. 2) Obr 1. Uloženie rámikov v tangenciálnom medomete Obr. 2. Správne uloženie rámikov v radiálnom medomete

UPOZORNENIE! Zlé uloženie rámikov môže spôsobiť ich poškodenie, na takýto druh poškodenia sa záruka nevzťahuje! Rámiky sa môžu vkladať len po úplnom zastavení koša medometu! 6. Pred zapnutím medometu by ste sa mali uistiť, že: - rámiky sú správne vložený do medometu (medomet by mal zodpovedať typu rámika) - ubezpečte sa, že bezpečnostné tlačidlo STOP nie je zatlačené TLAČIDLO STOP 1. vypnuté = poloha hore 2. zapnuté = poloha v zatlačenom stave, pre uvoľnenie je potrebné červený klobúčik tačidla otočiť v naznačenom smere šípky a dôjde k uvoľneniu tlačidla do hornej pozície - NAPÁJANIE MEDOMETU: - Použitie 230V - zapojte zariadenie do zásuvky a na riadiacej jednotke nastavte ovládanie z polohy 0 na 1. - Použitie 12V nezapájajte zariadenie do el. zásuvky, nastavte vypínač ovládania z polohy 0 na 1. Na 12V zdroj napätia potom pripojte krokosvorky tak, že zapojíte červenú svorku ku KLADNÉMU (+) pólu a čiernu svorku k ZÁPORNÉMU (-) pólu zdroja napätia. - Návod na použitie ovládania medometu je uvedený ďalej. 7. Prvá fáza vytáčania medu by mala prebiehať pomaly, aby sa predišlo možnému vylomeniu sa plástov z rámikov. Osobitnú pozornosť venujte novým rámikom. 8. Manuálne použitie ručno-elektrického medometu:» Vypnite napájanie medometu.» Vyberte klinový remeň z remenice, aby bol chod manuálneho režimu jednoduchší (pretože klinový remeň pripojený k motoru kladie väčší odpor).» Kľukou otáčajte v smere hodinových ručičiek. Ak chcete zastaviť kôš otočte kľuku proti smere hodinových ručičiek. 9. Po vytočení jednej strany rámikov medomet zastavte nasledovne:» V prípade ručného medometu je potrebné kľuku otočiť a držať v protismere hodinových ručičiek - v tejto polohe musíte počkať kým sa kôš úplne nezastaví.» V prípade elektrického medometu stlačíte tlačidlo STOP a počkajte pokiaľ kôš zastane. UPOZORNENIE! Rámiky môžu byť preložené len keď sa kôš medometu úplne zastaví. 10. Po zastavení koša medometu otočte rámiky o 180. Medomet vytáča obe strany rámika na dve etapy najskôr na nižších otáčkach a neskôr na vyšších (týka sa to tangenciálnych medometov). 11. Rotujúci kôš v bubne medometu nesmie byť blokovaný, ak k tomu dôjde, medomet sa zastaví, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia. Po vypustení medu z medometu môže vytáčanie pokračovať. 12. Pod výpustom by mala byť uložená nádoba na med. 13. Počas vytáčania medu musia byť výpusty otvorené, aby med mohol voľne vytekať do nádoby uloženej pod výpustom.

NÁVOD NA POUŽITIE OVLÁDANIA PRE TANGENCIÁLNE A RADIÁLNE MEDOMETY SDD-2DP (HE-00) 12V / 230V NAPÁJACIA VIDLICA 230V NAPÁJACIE SVORKY 12V BEZPEČNOSTNÉ VYPÍNAČ 0/1 TLAČIDLO STOP TLAČIDLÁ (+), (-), (STOP) PRE NEASTAVENIE A ZASTAVENIE PROGRAMU DISPLEJ Ovládanie SDD-2DP je vhodné pre medomety: a. Tangenciálne a radiálne medomety CLASSIC Line s priemerom Ø500 Ø650 mm b. Radiálne medomety OPTIMA Line s priemerom Ø720 Ø900 mm Ovládanie HE-00 KONEKTOR PRE PRIPOJENIE BEZPEČNOSTNEJ ZÁMKY OTVORENIA KRYTU KONEKTOR NA PRIPOJENIE K MOTORU VIDLICA NA PRIPOJENIE 230V NAPÁJACIE SVORKY NA 12V Červená (+) na pripojenie ku kladnému pólu zdroju napätia Čierna (-) na pripojenie ku zápornému pólu zdroju napätia Núdzové zastavenie medometu: Bezpečnostný spínač STOP ( NÚDZOVÉ ZASTAVENIE ) slúži pre okamžité zastavenie medometu a nachádza sa na vrchnej časti ovládania. Pri zatlačení núdzového tlačidla je pre jeho opätovné uvoľnenie potrebné zvrtnúť ho do smeru vyznačeným šípkou na tlačidle.

Pripojenie ovládania a motora: Zapojenie motora k ovládaniu sa zabezpečuje prostredníctvom pripojovacích EURO konektorov. EURO konektor Pripojenie bezpečnostnej zámky otvorenia krytu: Konektor pre pripojenie bezpečnostnej zámky otvorenia krytu (obr. a1) zabezpečuje okamžité zastavenie medometu (vypnutie ovládania) ak dôjde k otvoreniu horného krytu na medomete. Ak medomet nedisponuje bezpečnostným zámkom pre otvorenie krytu, potom je potrebné zapojiť pridaný EURO konektor M (obr.a2). Obr. a1 EURO konektor F pre pripojenie bezpečnostného zámku krytu Obr. a2 - EURO konektor M zapojený namiesto bezpečnostného zámku krytu Popis ovládania jednotky SDD-2DP (HE-00) Riadiaca jednotka je vybavená navigačnými tlačidlami PLUS, MÍNUS a tlačidlom STOP. Na bočnej strane je vypínač 0/1 na vypnutie/zapnutie medometu. Na vrchu sa nachádza bezpečnostný spínač STOP ( NÚDZOVÉ ZASTAVENIE ), ktorý slúži na okamžité zastavenie medometu. Zo spodnej strany ovládania vedú napájacie káble pre 12V/230V, kábel na pripojeniu k motoru a nachádza sa tam tiež konektor pre pripojenie bezpečnostného zámku krytu. Charakteristika riadiacej jednotky: Riadiaca jednotka HE-00 sa používa v tangenciálnych a radiálnych medometoch. Vďaka riadiacej jednotke SDD-2DP je možné individuálne si nastaviť podmienky napájania a parametre motora. Parametre, ktorými sa nastavujú otáčky motora sú nasledovné: Parameter L - slúži na nastavenie minimálnej rýchlosti otáčok motora. Parameter H - slúži na nastavenie maximálnej rýchlosti otáčok motora. Parameter A slúži na nastavenie času, ktorý je potrebný na rozbeh motora. Rýchlosť práce medometu sa nastavuje nasledovným spôsobom: Konfigurácia L0 nízka rýchlosť otáčok pre index 1 Konfigurácia L9 stredná rýchlosť otáčok pre index 1 Konfigurácia LF alebo J vysoká rýchlosť otáčok pre index 1 Konfigurácia "H0" nízka rýchlosť otáčok pre index 10 Konfigurácia "H9" stredná rýchlosť otáčok pre index 10 Konfigurácia "HJ" vysoká rýchlosť otáčok pre index 10 Konfigurácia "A0" pomalé rozbiehanie motora (dlhý čas rozbehu) Konfigurácia "A9" priemerné rozbiehanie motora (priemerný čas rozbehu) Nastavenie AF alebo J vysoký rozbeh motora (krátky čas rozbehu)

V poslednom kroku konfigurácie riadiacej jednotky je definovaný aj parameter T, ktorý určuje typ kontroly a rozsah zrýchlenia koša: Konfigurácia "T0" - kontrola voľného času rozbehu (v rozmedzí 90s - 900s) Konfigurácia "t1" - regulátor s rýchlou dobou rozbehu (rozsah 10s - 100s) V poslednom konfiguračnom kroku je definovaný krok F, ktorý môže mať hodnotu 0-2. Výrobcom nastavené ovládanie Typ medometu Tangenciálny Radiálny Parameter L L1 L4 Parameter H H1 H0 Parameter A A9 A9 Parameter t t1 t1 Parameter F F2 F2 Spustenie riadiacej jednotky: Po zapojení medometu do elektrickej siete prepnite spínač z polohy 0/1 do polohy 1. Ovládanie najskôr vykoná autodiagnostiku, ktorá bude signalizovaná blikajúcou číslicou 0. ŠTAR RIADIACEJ JEDNOTKY Po vykonaní autodiagnostiky je riadiaca jednotka v prevádzke a čaká na ďalší pokyn. Na displeji sa zobrazí číslo 0. Zapnutie medometu: Pre spustenie medometu stlačte tlačidlo PLUS. Stlačením tlačidla PLUS (zvýšenie) alebo MINUS (zníženie) nastavíte rýchlosť otáčania v rozsahu od 1 do 10. Viď obrázok vľavo. Ak chcete zastaviť medomet stlačte tlačidlo STOP alebo opakovanie tlačidlo MÍNUS Stav rýchlosti otáčok udáva číslo 0, viď obrázok vľavo.

Nastavenie riadiacej jednotky: Ak sú v čase zapnutia príliš vysoké otáčky koša, je nutné zmeniť nastavenie riadiacej jednotky. V tomto prípade zatlačte tlačidlo STOP. Vypnite medomet z polohy 1 do polohy 0, počkajte chvíľu. Následne z polohy 0 na polohu 1. Na displeji bude blikať číslo 0. Počas blikajúceho čísla 0 podržte tlačidlo STOP, kým sa nezobrazí Pr - programovať. Zmena nastavení riadiacej jednotky prebieha prostredníctvom zmien v nastavení parametrov: 1. Stlačte tlačidlo STOP počas štartu 2. Na zariadení začne blikať číslo 0, následne keď sa na displeji objaví Pr uvoľnite tlačidlo. 3. Tlačidlá plus a mínus slúžia na nastavenie minimálnej a maximálnej rýchlosti ( L0... LJ v závislosti od typu medometu a daného parametra L od 0 do J*) 4. Nastavenie potvrďte krátkym stlačením tlačidla STOP. 5. Tlačidlá plus a mínus slúžia na nastavenie minimálnej a maximálnej rýchlosti ( H0... HJ v závislosti od typu medometu a daného parametra H od 0 do J*) 6. Nastavenie potvrďte krátkym stlačením tlačidla STOP 7. Tlačidlá plus a mínus slúžia na nastavenie minimálnej a maximálnej rýchlosti ( A0... AJ v závislosti od typu medometu a daného parametra A od 0 do J*) 8. Nastavenie potvrďte krátkym stlačením tlačidla STOP 9. Tlačidlami plus a mínus nastavte typ riadenia ( T0 alebo t1 ) 10. Nastavenie potvrďte krátkym stlačením tlačidla STOP. Nastavenia sú uložené v energeticky nezávislej pamäti riadiacej jednotky. 11. V prípade potreby si zadané nastavenia vyskúšajte. *(Parametre A, B, C, D, E, F, G, H, I, J sú očíslované 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20) Parametre mikroprocesorovej riadiacej jednotky Počet krokov na reguláciu rýchlosti: 10 Typ ovládania: PWM Displej: LED, 7 segmentový, dvojradový Počet krokov na nastavenie spodného 0-20 rozsahu rýchlosti: Otáčky (1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b =11,c=12..atd) Počet krokov pre nastavanie maximálnej 0-20 rýchlosti otáčok koša (1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b =11,c=12..atd) Počet krokov na nastavenie času, ktorý je 0-20 potrebný na rozbeh motora (1,2,3,4,5,6,7,8,9,a=10,b =11,c=12..atd) Počet možných typov nastavenia (t): 2 Minimálny čas rozbehu podľa nastavenia: 90 sekúnd LO/ HJ/ AJ/ t0 Maximálny čas rozbehu podľa nastavenia: 900 sekúnd LO/ HJ/ AJ/ t0 Parameter t k medometu Ø800 a viac Minimálny čas rozbehu podľa nastavenia: 10 sekúnd LO/ HJ/ AJ/ t1 Maximálny čas rozbehu podľa nastavenia: 100 sekúnd LO/ HJ/ AJ/ t1 Parameter t k medometu Ø600

Napájací modul - výkonný SDD-1 Napájací modul: 18V - 21V AC Odporúčaný výkon transformátora: 80VA Max. výstupný prúd regulátora: 3,5A - elektronicky obmedzená Napájací modul - výkonný SDD-2 Napájací modul: 18V-21V AC Odporúčaný výkon transformátora: 120VA Max. výstupný prúd regulátora: 5,5A - elektronicky obmedzená Podmienky okolia Teplota okolia vhodná pre riadiacu jednotku: 0 C... 40 C Skladovacia teplota vhodná pre riadiacu 0 C... 50 C jednotku: Vlhkosť vzduchu okolia v ktorom sa riadiaca Max. 65% pri teplote 25 C jednotka nachádza: Vlhkosť vzduchu v sklade v ktorom sa neprípustné riadiaca jednotka nachádza: Po autodiagnostike je riadiaca jednotka pripravená na prevádzku čaká na štart. Na displeji sa zobrazí číslo 0 signalizujúca nulovú rýchlosť otáčok. Otáčky sa spustia po stlačení tlačidla PLUS. Prvým stlačením PLUS (prechod z 0 do 1 ) sa spustí zariadenie. Riadiaca jednotka začne s určitým výkonom vykonávať proces vytáčania medu tak, že v priebehu času postupne znižuje úroveň výkonu, aby ten zodpovedal stanovenému výkonu, ktorý bol nastavený v prvom kroku nastavenia. CHYBOVÉ KÓDY E1 - (Chyba) - vnútorná chyba mikroprocesorového riadenia E2 - (Chyba) - poškodenie obvodu spôsobený prepätím vodiča E3 - (Chyba) - skrat na linke / tlačidla (-) E4 - (Chyba) - skrat na linke / tlačidla (+) E5 - (Chyba) - skrat na linke / tlačidla (STOP) E6 - (Upozornenie) reštartovanie nastavení riadiacej jednotky ZISTENÉ 2 CHYBY POSLEDNÝ CHYBOVÝ KÓD JE E4 Diagnostika zistené chyby

VYHLÁSENIE O ZHODE ES Nr 3/11/CE na základe smerníc: 2006/42/ES a 2004/108/ES Včelárstvo Tomasz Lyson Spoločnosť s ručením obmedzeným Komanditná spoločnosť ul. Racławicka 162, 34-125 Sułkowice, Poľsko. Včelárstvo Tomasz Lyson spoločnosť s ručením obmedzeným Zodpovedná Komanditná spoločnosť prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že: medomet Lyson typ MM model (podľa obchodného zákonníka): 500 D3p (W2012), 500 DR3p (W20120), 500 D4p (W2013C), 500 DR4p (W2013B), 600 D4p (W2013), 600 DR4p (W20130), 600 D5p (W2014), 600 DR5p (W20140), 600 R (W20001), na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nasledujúcich smerníc: - smernica pre strojové zariadenie 2006/42/EC - smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES a je v súlade s harmonizovanými normami: PN-EN 12547+A1:2009 (EN 12547:1999+A1:2009) PN-EN ISO 12100:2011 (EN ISO 12100:2010) PN-EN ISO 13849-1:2008 (EN ISO 13849-1:2008) PN-EN 62061:2008 (EN 62061:2005) PN-EN 349+A1:2010 (EN 349:1993+A1:2008) PN-EN ISO 13850:2008 (EN ISO 13850:2008) PN-EN 953+A1:2010 (EN 953:1997+A1:2009) PN-EN 1037+A1:2010 (EN 1037:1995+A1:2008) PN-EN 60204-1:2010 (EN 60204-1:2006+A1:2009) PN-EN 61310-2:2010 (EN 61310-2:2008) PN-EN 1672-2+A1:2009 (EN 1672-2:2005+A1:2009) PN-EN 61000-6-1:2008 (EN 61000-6-1:2007) PN-EN 61000-6-3:2008 (EN 61000-6-3:2007) Meno a adresa osoby, ktorá pripravuje technickú dokumentáciu: Thomas Lyson ul. Racławicka 162, 34-125 Sułkowice, Poľsko. Sulkowice, 01. 10. 2011 Tomasz Lyson - Zástupca

VYHLÁSENIE O ZHODE ES Nr 4/11/CE na základe smerníc: 2006/42/ES a 2004/108/ES Včelárstvo Tomasz Lyson Spoločnosť s ručením obmedzeným Komanditná spoločnosť ul. Racławicka 162, 34-125 Sułkowice, Poľsko. Včelárstvo Tomasz Lyson spoločnosť s ručením obmedzeným Zodpovedná Komanditná spoločnosť prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že: medomet Lyson typ MM-S model (podľa obchodného zákonníka): 600 D4p (W20430), 600 DR4p (W204300), na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nasledujúcich smerníc: - smernica pre strojové zariadenie 2006/42/EC - smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES a je v súlade s harmonizovanými normami: PN-EN 12547+A1:2009 (EN 12547:1999+A1:2009) PN-EN ISO 12100:2011 (EN ISO 12100:2010) PN-EN ISO 13849-1:2008 (EN ISO 13849-1:2008) PN-EN 62061:2008 (EN 62061:2005) PN-EN 349+A1:2010 (EN 349:1993+A1:2008) PN-EN ISO 13850:2008 (EN ISO 13850:2008) PN-EN 953+A1:2010 (EN 953:1997+A1:2009) PN-EN 1037+A1:2010 (EN 1037:1995+A1:2008) PN-EN 60204-1:2010 (EN 60204-1:2006+A1:2009) PN-EN 61310-2:2010 (EN 61310-2:2008) PN-EN 1672-2+A1:2009 (EN 1672-2:2005+A1:2009) PN-EN 61000-6-1:2008 (EN 61000-6-1:2007) PN-EN 61000-6-3:2008 (EN 61000-6-3:2007) Meno a adresa osoby, ktorá pripravuje technickú dokumentáciu: Thomas Lyson ul. Racławicka 162, 34-125 Sułkowice, Poľsko. Sulkowice, 01. 10. 2011 r. Tomasz Lyson - Zástupca