Manual_RFSOU-1_A4.indd

Podobné dokumenty
Manual_RFSAI-61B_A4.indd

Manual_RFSA-x1B_A4.indd

Manual_RFDEL-71M_A4.indd

Manual_RFDEL-71B_A4.indd

Manual_RFDSC-71_A4.indd

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

untitled

STRUČNÝ NÁVOD KU IP-COACHU

Si Touch User Manual

untitled

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

bpt710_en.indd

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

NU_ _001_

UZN-A-OVL-RCW SK

sec pdf (original)

MC-60_SK.p65

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

ut 1

Detektor kovu, napätia a dreva 3 v 1 DM-902 Každé kopírovanie, reprodukovanie a rozširovanie tohto návodu vyžaduje písomný súhlas firmy Transfer Multi

EFix TPS262 |

MPO-01A

Autonómna prístupová čítačka Užívateľský manuál Užívateľský manuál Autonómna prístupová čítačka ASI 1201A

RAZER ABYSSUS ESSENTIAL Slovenská príručka Táto príručka slúži len ako návod základné vedomosti s hlavných funkcií a nastavení zariadenia. Podrobnejši

Product Familiy Leaflet: MASTER PL-S 2 kolíkové

DJ 1T ID ver 1.2 Návod na použitie Návod na použitie Dverná jednotka DJ 1T ID Strana 1

Pentura Mini LED |

Microsoft Surface Studio úvodná príručka

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

Prístupový kontrolér E inbio 16/260/460 Návod na použitie Návod na použitie Prístupový systém Kontrolér E inbio 16/260/460 Strana 1

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Microsoft Word - ASB-12150U_ASB-15180U_SK

sec pdf (original)

TD2220-1_UG_SLO.pdf

MC-100 Návod na obsluhu / Záruka SK Digitálna meteostanica 1 SK

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

Data sheet

Microsoft Word - Katalog svetla 2019

_manual_sk

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Microsoft Word - GI30.doc

pt14-p_SK NAVODcz.indd

Tchibo Web

AerobTec Device Terminal Zobrazovacie zariadenie a multimeter pre modelárov AerobTec Device Terminal Užívateľský manuál 1

untitled

LED STREET LAMP LD-50 SERIES SVK

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

Užívateľský manuál

N625/R00 ( ) Fenix Therm 105 SK NÁVOD NA POUŽITIE

Auna Weimar Návod na použitie Vážený zákazník, zakúpením produktu ste získali kvalitný produkt, ktorý odpovedá súčasnému stavu vývoj

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

PL_FMS5713_004_

Microsoft Word - WiTECH8_Wireless_02_sk

Rollei DF-S 310 SE Užívateľský manuál

SYSTÉM SKENOVANIA MŔTVEHO UHLA KBSN-SIDESCAN NÁVOD pre nákladné a úžitkové vozidlá 12V / 24V

Ist.Mon.Uso Meta HPA Evo-IT-EN-FR.indd

PS3010HB

VYHLÁSENIE O PARAMETROCH č SK 1. Jedi eč ý ide tifikač ý k d typu výro ku: Zarážacia kotva fischer EA II 2. )a ýšľa é použitie/použitia: Produkt

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

F&F Filipowski sp.j. ul. Konstantynowska 79/ Pabianice tel./fax , CRT-04 DIGITÁLNY REGULÁTO

Microsoft Word - DIGI KONTROL PC doc

TD2340-1_UG_SLO.pdf

Príloha č

Unica Wireless > POHODLIE NA DOSAH VAŠEJ RUKY...

PHILIPS-SLV3220-sk.indd

< UrbanStar > | < Philips >

UBYTOVANIE KOLDING SCANDINAVIAN study

Microsoft Word WS 9750-IT.doc

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

VSTUP STOP FOTO FOTO1 P.P. AUX TYP VSTUPU STOP NC STOP S KONŠTANTNÝM ODPOROM 8,2kOhm NC NC NO ČIASTOČNÉ OTVORENIE TYPU 1 - NO ČIASTOČNÉ OTVORENIE TYPU

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book

SK GSM diaľkovo ovládaná zásuvka Solight DY10GSM Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili diaľkovo ovládanú zásuvku DY10GSM. Napájací výstup môžete zapnúť ale

Údajový list Pohony pre 3-polohovú reguláciu AMV 655 bez havarijnej funkcie AMV 658 SU, AMV 658 SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis P

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Článok: Verzia: DEVI s.r.o. Smetanovo nábřeží 12, Břeclav Phone Fax

DIGITÁLNY REGULÁTOR TEPLOTY ZÁRUKA. Na výrobky firmy F&F sa vzťahuje záruka 24 mesiacov odo dňa ich zakúpenia. Platí len s dokladom o kúpe. Obráťte sa

Technický list X - Univerzálny zapustený otočný stmievač PLC filtrom, W 4 year warranty R,L,C LED CFLi Svetelné zdroje typ svetelzdroja

fm

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100 Návod na obsluhu

Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní bluetooth Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1-

Strana č

20.cdr

HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

Meteostanica RB9197(RC-DCF) NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. Funkcie 1.1 Predpoveď počasia - Slnečno, polojasno, oblačno, daždivo a animácia sneženia 1.2 Čas -

Layout 1

Externé mediálne karty Používateľská príručka

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Elektrický krb Poznámka: Toto zariadenie nie je vhodné používať ako primárny zdroj tepla

Prepis:

Characteristics / Charakteristika The wireless twilight dimmer measures the light intensity and based on a set value, it sends the command to switch on the lights or pull the blinds up or down. It can be combined with multifunctional switching units and blind switches. The increased IP6 protection is suited to mounting on the wall or in harsh environments. Integrated sensor for measuring illumination, settable in ranges 0.000 lx. Selection of function: a) twi automatically switches on upon a decrease in ambient light intensity, switches off upon an increase (appropriate for garden lights, advertisements, public lighting, etc.). b) automatically switches on upon an increase in ambient light intensity, switches off upon a decrease (appropriate for offices, restaurants, rooms, etc.). Settable delay up to minutes to eliminate unwanted switching caused by surrounding influences. The twi may control up to units in the installation. The programming button on the regulator is used for: a) setting a function with a switching or blind unit. b) ascertaining battery status. c) ascertaining signal quality between the unit and dimmer. Battery power (. V / x AAA included in supply) with battery life of around years based on the number of controlled units. up to 60 m (in open space), if the signal is insufficient between the controller and unit, use the signal repeater RFRP0 or protocol component RFIO that support this feature. Communication frequency with bidirectional protocol inels RF Control. meria intenzitu osvetlenia a na základe nastavenej hodnoty vysiela povel na zopnutie osvetlenia alebo vytiahnutie / zatiahnutie žalúzií. Možno ho kombinovať s multifunkčnými spínacími prvkami a žalúziovými spínačmi. Zvýšené krytie IP 6 je vhodné pre montáž na stenu aj do náročných prostredí. Integrovaný senzor merania osvetlenia, nastaviteľný v rozsahoch 0.000 lux. Voľba funkcie: a) súmrakový spínač automaticky spína pri poklese intenzity okolitého svetla, rozpína pri zvýšení (vhodné pre záhradné osvetlenie, reklamy, verejné osvetlenie...). b) svetelný spínač automaticky spína pri zvýšení intenzity okolitého svetla, rozpína pri znížení (vhodné pre kancelárie, reštaurácie, miestnosti...). Nastaviteľné oneskorenie do minút pre elimináciu nežiadúceho spínania okolitými vplyvmi. Súmrakový spínač môže ovládať až prvkov v inštalácii. Programovacie tlačidlo na regulátore slúži k: a) nastaveniu funkcie so spínacím alebo žalúziovým prvkom. b) zisteniu stavu batérie. c) zisteniu kvality signálu medzi prvkom a stmievačom. Batériové napájanie (. V / x AAA súčasťou balenia) so životnosťou cca roky podľa počtu ovládaných prvkov. Dosah až 60 m (na voľnom priestranstve), v prípade nedostatočného signálu medzi ovládačom a prvkom použite opakovač signálu RFRP0 alebo prvky s protokolom RFIO, ktoré túto funkciu podporujú. Komunikačná frekvencia s obojsmerným protokolom inels RF Control. Control options / Možnosti ovládania the twilight / can control: switches: RFSAB/6B/6B, RFSA6M/66M, RFSAI6B, RFSC/6, RFUS/6, RFJAB dimmers: RFDAB/7B, RFDA7M/RGB (mode WHITE), RFDEL7B, RFDSC/7 (switches light on /off, cannot set lighting intensity) option of operating with RF Touch option of operating with signal repeater RFRP0 súmrakový svetelný spínač dokáže ovládať: spínače: RFSAB/6B/6B, RFSA6M/66M, RFSA6B, RFSC/6, RFUS/6, RFJAB stmievače: RFDAB/7B, RFDA7M/RGB (v režime WHITE), RFDEL7B, RFDSC/7 (rozsvieti / zhasne svietidlo, nie je možné nastaviť intenzitu osvetlenia) možnosť priradenia k RF Touch možnosť ovládania cez RFRP0 Assembly / Montáž mounting in harsh environments montáž do náročných prostredí Place the twilight / so that it is not close to any light sources and devices that could influence the ambient light sensor. Súmrakový svetelný spínač umiestnite tak, aby nebol v blízkosti svetelných zdrojov a zariadení, ktoré by mohli ovplyvňovať senzor okolitého svetla. Radio frequency signal penetration through various construction materials / Priestup rádiofrekvenčných signálov rôznymi stavebnými materiálmi RFRP0 60 90 % 80 9 % 0 60 % 0 0 % 80 90 % brick walls tehlové steny wooden structures with plaster boards drevené konštrukcie so sádrokart. doskami reinforced concrete metal partitions common glass vystužený betón kovové prepážky bežné sklo /7

twi Indication, settings / Indikácia, nastavenie Before starting the programming / manual control, open the actuator housing using a screwdriver. After completing programming / manual control, snap the housing closed again. Pred začatím programovania / manuálneho ovládania otvorte pomocou skrutkovača kryt prvku. Po ukončení programovania / manuálneho ovládania kryt zacvaknite. ambient light sensor / senzor okolitého svetla battery holders / držiaky batérií red / červená LED green / zelená LED button / tlačidlo (Ix) Function Prior to programming or setting the unit, use a screwdriver to open the cover. Indication and control units are located inside the box. Red LED indication of communication and modes. Green LED indication of communication. By pressing Prog for < s, the unit communicates with programmed units according to the selected function. Pred programovaním alebo nastavením prvku otvorte kryt pomocou skrutkovača. Indikácie a ovládacie prvky sú umiestnené vo vnútri krabičky. Červená LED indikácia komunikácie a režimov. Zelená LED indikácia komunikácie. Stlačením tlačidla Prog na < s prevedie prvok komunikáciu s naprogramovanými prvkami podľa zvolenej funkcie. Setting the potentiometer : fine adjustment of light intensity within the range. Nastavenie potenciometra : jemné nastavenie intenzity osvetlenia v rámci rozsahu. MIN MAX Setting the switch (lx): selection or range. within range light / twi. Nastavenie otočného prepínača (lx): voľba rozsahu. v rámci rozsahu nastavenia svetelný / súmrakový spínač. 9 Function Setting of switch Function: selection of unit type. function setting. Nastavenie otočného prepínača Function: voľba typu prvku. voľba funkcie. Selection of unit type / Voľba typu prvku table / tabuľka Function setting / Voľba funkcie table / tabuľka type / typ setting / nastavenie RFSA * RFJA * RF actuators / function / delay / description of function / RF prvky funkcia oneskorenie popis fukcie RFSA / RFJA / RFDA 0 min upon assessing a change performs an action at all assigned actuators. It does not send the light intensity to RF Touch. / min pri vyhodnotení zmeny vykoná akciu na všetkých priradených prvkoch. Neodosiela min intenzitu osvetlenia do RF Touch. RFDA * RFSA / RFRP0 * RFJA / RFRP0 * RFDA / RFRP0 * RF Touch 0 min when assessing it sends an information packet to RF Touch, according to the programming, RF Touch assesses and performs an action. / min pri vyhodnotení odosiela informačný paket do RF Touch, RF Touch podľa 6 min naprogramovania vyhodnotí a vykoná akciu. RFSA / RFJA / RFDA cycle 7 0 min upon assessing a change performs an action at all assigned actuators. It cyclically sends commands ON to actuators, RFJA excluded, with 0 minutes interval. / 8 min pri vyhodnotení zmeny vykoná akciu na všetkých priradených prvkoch. Cyklicky posiela 9 min príkazy ON pre prvky, mimo RFJA s intervalom 0 min. Note: each change in the settings of the potentiometer and rotating switches must be confirmed. Pozn.: každá zmena nastavenia potenciometra a otočných prepínačov musí byť potvrdená stlačením Prog tlačidla. /7

twi twi twi twi twi twi twi twi twi twi twi Programming with RF actuators / Programovanie s RF prvkami Programming RFSA and RFDA / Programovanie RFSA a RFDA x, insert the batteries. s interval. After inserting the Prog na vložíme intervale s. Po vložení batérií Function, set the type of unit that you want to assign (table ). Function nastavíme typ prvku, ktorý chceme priradiť x < s Pressing Prog on the assigned RF unit (must be connected to the power supply) sends a signal. The indicates signal receipt by a red LED that illuminates for s. (tabuľka ). Stlačenie tlačidla Prog na priraďovanom RF prvku (musí byť pripojený k napájaciemu napätiu) vyšle signál. Príjem signálu indikuje dobu s. x < s You can program the next RF unit after a 6second delay the red LED flashes once again. Programovanie ďalšieho RF prvku môžete previesť po uplynutí 6sekundovej prestávky opäť sa rozbliká červená LED. x < s Press of programming button on actuator shorter then second will finish programming mode. 6 Function, set the type (table ). Confirm the settings < s. Ukončenie programovania sa vykoná stlačením Prog tlačidla < s na. Function nastavíme typ podľa (tabuľka ). Nastavenie potvrdíme stlačením Prog tlačidla < s. Programming RFJA / Programovanie RFJA x, insert the batteries. s interval. After inserting the Prog na vložíme intervale s. Po vložení batérií Function, set type (RFJA). Function nastavíme typ (RFJA). x >s By pressing the button > s on the RF controller (to which the RFJA is programmed), start the blinds moving so they move to one of the extreme end positions. At the moment when the relay opens, the RFJA unit sends a signal. The indicates signal receipt by a red LED that illuminates for s. Stlačením tlačidla > s na RF ovládači (ku ktorému je RFJA naprogramovaný) uveďte rolety do pohybu tak, aby prešli do niektorej krajnej koncovej polohy. Jednotka RFJA, v okamihu keď odopne relé, vyšle signál. Príjem signálu indikuje dobu s. x < s You can program the next RF unit after a 6second delay the red LED flashes once again. Programovanie ďalšieho RF prvku môžete previesť po uplynutí 6sekundovej prestávky opäť sa rozbliká červená LED. x < s Press of programming button on actuator shorter then second will finish programming mode. 6 Function, set the type (table ). Confirm the settings < s. Ukončenie programovania sa vykoná stlačením Prog tlačidla < s na. Function nastavíme typ podľa (tabuľka ). Nastavenie potvrdíme stlačením Prog tlačidla < s. Programming RF units with communication via RFRP0 / Programovanie s RF prvkami s komunikáciou cez RFRP0 Programming / Programovanie When 7 into an inserting electrical socket the RFRP0 (upon 8 Steps the same 6 are Programming as the RF units (see above). Kroky 6 sú rovnaké ako Programovanie s RF prvkami (pozri vyššie). powerup), the programming button must be pressed. The green LED flashes. Then when the red LED button illuminates, release the button. Pri zasunutí RFRP0 do el. zásuvky (privedení napájania) musí byť stlačené programovacie tlačidlo. Zelená LED bliká. Potom čo sa rozsvieti červená LED x < s By one short press of the programming button on the RFRP0, you move to the position for input into the additional learning mode. The red LED flashes after s the RFRP0 enters the additional learning mode. The LED stops flashing. Jedným krátkym stlačením programovacieho tlačidla na RFRP0 sa posuniete na pozíciu pre vstup do doučovacieho režimu. Červená LED bliká po s RFRP0 vstúpi do doučovacieho režimu. LED prestane blikať. /7

twi twi twi twi twi twi 9 x < s By pressing Prog on the for less than a second, the signal is sent. A flashing green LED on the RFRP0 indicates that the has been recorded in the RFRP0 memory. Stlačením tlačidla Prog u na dobu kratšiu ako sekunda sa vykoná odoslanie signálu. Prebliknutie zelenej LED na RFRP0 signalizuje, že bol zapísaný do pamäte RFRP0. 0 x < s End learning mode by a short press of the programming button on the RFRP0. By doing so, the programmed address is stored in the memory. The red LED will flash for second, then the green LED will remain illuminated. Režim doučovanie ukončíte krátkym stlačením programovacieho tlačidla na RFRP0. Tým sa naprogramovaná adresa uloží do pamäte. Na dobu s preblikne červená LED a potom sa trvalo rozsvieti zelená LED. Programming with the RF control unit RF Touch / Programovanie s RF systémovým prvkom RF Touch address / adresa The address listed on the side of the actuator is used for programming and controlling actuators by RF control units. Pre programovanie a ovládanie prvkov RF systémovými prvkami slúži adresa, uvedená na bočnej strane prvku. xxxxxx On Function, the set rotating type switch according to the required... 9 delay (table ). Confirm the settings by pressing the Prog button < s. Function nastavíme typ... 9 podľa požadovaného oneskorenia (tabuľka ). Nastavenie potvrdíme stlačením Prog tlačidla < s. On the RF system unit, the address of the is entered (see the manual of the RF system unit). Na RF systémovom prvku zadajte adresu (viď návod RF systémového prvku). Delete actuator / Mazanie prvku Deleting one position of the transmitter (RFSA, RFDA) / Mazanie jednej pozície pamäte (RFSA, RFDA) x, insert the batteries. s interval. After inserting the Prog na vložíme intervale s. Po vložení batérií According to tab., using the rotary switch Function, select the type of actuator that you want to remove from the memory. Function nastavíme typ prvku, ktorý chceme vymazať (tabuľka). x > s On the, press the button for longer than five seconds. The red LED flashes x per second. Na stlačíme tlačidlo na dobu dlhšiu ako sekúnd. Červená LED preblikne x v intervale sekundy. Pressing Prog on the assigned RF unit (must be connected to the power supply) sends a signal. The indicates signal receipt by a red LED that illuminates for s thereby the given unit is deleted from the memory of the. automatically returns to the assessment mode. On the rotating switch Function, set the type (table ). Confirm the settings < s. x < s Stlačenie tlačidla Prog na priraďovanom RF prvku (musí byť pripojený k napájaciemu napätiu) vyšle signál. Príjem signálu indikuje dobu s tým sa daný prvok z pamäte vymaže. sa automaticky vráti do vyhodnocovacieho režimu. Function nastavte typ podľa (tabuľka ). Nastavenie potvrďte stlačením Prog tlačidla < s. /7

twi twi twi twi twi twi twi twi Deleting one position of the transmitter (RFJA) / Mazanie jednej pozície pamäte (RFJA) x, insert the batteries. s interval. After inserting the Prog na vložíme intervale s. Po vložení batérií According to tab., using the rotary switch Function, select the type of actuator RFJA that you want to remove from the memory. Function nastavíme typ prvku RFJA, ktorý chceme vymazať (tabuľka ). x >s On the, press the button for longer than five seconds. The red LED flashes x per second. Na stlačíme tlačidlo na dobu dlhšiu ako sekúnd. Červená LED preblikne x v intervale sekundy. x >s By pressing the button > s on the RF controller (to which the RFJA is programmed), start the blinds moving so they move to one of the extreme end positions. At the moment when the relay opens, the RFJA unit sends a signal. The indicates receipt of the signal by the red LED illuminating for s thereby the given unit is deleted from the memory of the. Stlačením tlačidla > s na RF ovládači (ku ktorému je RFJA naprogramovaný) uveďte rolety do pohybu tak, aby prešli do niektorej krajnej koncovej polohy. Jednotka RFJA v okamihu, keď odopne relé, vyšle signál. Príjem signálu indikuje dobu s tým sa daný prvok z pamäte vymaže. automatically returns to the assessment mode. On the rotating switch Function, set the type (table ). Confirm the settings < s. sa automaticky vráti do vyhodnocovacieho režimu. Function nastavíme typ podľa (tabuľka ). Nastavenie potvrdíme stlačením Prog tlačidla < s. Deleting the entire memory / Vymazanie celej pamäte x, insert the batteries. s interval. After inserting the Prog na vložíme intervale s. Po vložení batérií x >8s On the, press the button for longer than eight seconds. The LED flashes x in an interval of once per second, then flashes for three seconds in an interval of two flashes per second. After releasing the button, the remains in programming mode. Na stlačíme tlačidlo Prog na dobu dlhšiu ako 8 sekúnd. Červená LED preblikne x v intervale sekundy, potom sa rozbliká po dobu sekúnd v intervale x bliknutie do sekundy. Po uvoľnení tlačidla zotrváva v programovacom režime. x < s Return to the assessment mode by pressing the button for < s. Návrat do vyhodnocovacieho režimu vykonáme stlačením tlačidla na < s. Function / Funkcie By pressing the Prog button < s, the communicates with the programmed units according to the selected function and then indicates the battery status and successful connection to the programmed units. Indicating the battery status After terminating communication, the red LED flashes according to the battery status: x battery OK. x weak battery. Indication of successful connection If RF units are programmed in the and one of the functions,,, 7, 8 or 9 is selected, s after battery indication, successful connection is indicated: x red LED flashes in a second interval not possible to connect with any of the programmed units. x green LED flashes connection was successful with at least one of the programmed units. x green LED flashes in a second interval connection with all programmed RF units. Note: When setting functions, and 6 (with RF Touch), does not indicate connection. Stlačením tlačidla Prog na < s vykoná prvok komunikáciu s naprogramovanými prvkami podľa zvolenej funkcie a následne indikuje stav batérie a úspešnosť spojenia s naprogramovanými prvkami. Indikácia stavu batérií Po ukončení komunikácie preblikne červená LED podľa stavu batérií: x batéria OK. x slabé batérie. Indikácia úspešnosti spojenia Ak sú v naprogramované RF prvky a je zvolená jedna z funkcií,,, 7, 8 alebo 9 je po s od indikácie batérií signalizovaná úspešnosť spojenia: x preblikne červená LED v sekundovom intervale nedá sa spojiť so žiadnou z naprogramovaných jednotiek. Zelená LED preblikne x podarilo sa spojiť s najmenej jednou z naprogramovaných jednotiek. x preblikne zelená LED v sekundovom intervale spojenie so všetkými naprogramovanými RF prvkami. Pozn.: Pri nastavení funkcií, a 6 (s RF Touch) spojenie neindikuje. /7

twi twi Replacement of a battery / Výmena batérie Open the actuator housing using a screwdriver. Pomocou skrutkovača otvorte kryt prvku. Remove the original batteries and insert new batteries into the battery holder (do not use new and used batteries together). Observe the polarity. After inserting the batteries, the unit measures and assesses the ambient light intensity, performs communication with programmed units, and indicates battery status and successful connection (see Functions). Snap on the cover. Zacvaknite kryt. Vyberte pôvodné batérie a do držiaka batérií zasuňte batérie nové (nikdy nekombinujte starú a novú batériu). Pozor na polaritu. Po vložení batérií prvok meria a vyhodnocuje intenzitu okolitého osvetlenia, vykoná komunikáciu s naprogramovanými prvkami a indikuje stav batérií a úspešnosť spojenia (viď. Funkcie). Safe handling / Bezpečná manipulácia s prístrojom When handling a device unboxed it is important to avoid contact with liquids. Avoid contact with the components of the device. Pri manipulácii s prístrojom bez krabičky je dôležité zabrániť kontaktu s tekutinami. Nedotýkajte sa súčiastok na prístroji. Technical parameters / Technické parametre Supply terminals: Battery life: Setting lighting level range Function (twi) range : range : range : Function () range : range : range : Setting function: Finetuned lighting level: Fine adjustment of lighting level: Time delay t: Setting time delay t: Output Sending communication RF packet: in open area: Other data Operating temperature: Storage temperature: Operating position: Protection degree: Pollution level: Dimensions: Weight: Applicable standards: Napájanie: Životnosť batérie: Nastavenie rozsahu úrovne osvetl. Funkcia (súmrakový spínač) rozsah : rozsah : rozsah : Funkcia (svetelný spínač) rozsah : rozsah : rozsah : Nastavenie funkcie: Úroveň osvetlenia jemne: Jemné nastavenie úrovne osvetl.: Časové oneskorenie t: Nastavenie oneskorenia t: Výstup Odosielanie komunik. RF paketu: Dosah na voľnom priestranstve: Ďalšie údaje Pracovná teplota: Skladovacia teplota: Pracovná poloha: Krytie: Stupeň znečistenia: Rozmer: Hmotnosť: Súvisiace normy: x. baterry / batéria AAA around years (according to number of controlled units) / cca. roky (podľa počtu ovládaných jednotiek)... 0 lx 0... 00 lx 00... 000 lx 00... 000 lx 000... 0 000 lx 0 000... 00 000 lx rotary switch / otočným prepínačom 0.... x range / rozsah potentiometer / potenciometrom 0 / min. / min. rotary switch / otočným prepínačom 866 MHz, 868 MHz, 96 MHz up to / až 60 m 0.. 0 C * 0.. 70 C sensor for down or to the sides / senzor dole alebo do strán IP6 7 x 6 x mm 0 g 6070, 00 0, 0 89 R&TTE Directive, Order. No 6/000 Coll. (Directive 999/EC) / 6070, 00 0, 0 89 smernice RTE, NVč. 6/000sb * pay attention to the operating temperature of batteries Attention: When you instal inels RF Control system, you have to keep minimal distance cm between each units. Between the individual commands must be an interval of at least s. * dbajte na pracovnú teplotu batérií Upozornenie: Pri inštalácii systému inels RF Control musí byť dodržaná minimálna vzdialenosť medzi jednotlivými prvkami cm. Medzi jednotlivými povelmi musí byť rozostup minimálne s. 6/7

Warning Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Troublefree function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are deenergized. While mounting and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control. Varovanie Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa zariadenia. Návod je vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie môžu vykonávať iba pracovníci s príslušnou odbornou kvalifikáciou, pri dodržaní všetkých platných predpisov, ktorí sa dokonale zoznámili s týmto návodom a funkciou prvku. Bezproblémová funkcia prvku je tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe transportu, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel tento prvok neinštalujte a reklamujte ho u predajcu. S prvkom či jeho časťami sa musí po ukončení životnosti zaobchádzať ako s elektronickým odpadom. Pred začatím inštalácie sa uistite, že všetky vodiče, pripojené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži a údržbe je nutné dodržiavať bezpečnostné predpisy, normy, smernice a odborné ustanovenia pre prácu s elektrickými zariadeniami. Nedotýkajte sa častí prvku, ktoré sú pod napätím nebezpečenstvo ohrozenia života. Z dôvodu priepustnosti RF signálu dbajte na správne umiestnenie RF prvkov v budove, kde sa bude inštalácia prevádzať. RF Control je určený iba pre montáž do vnútorných priestorov. Prvky nie sú určené pre inštaláciu do vonkajších a vlhkých priestorov, nesmú byť inštalované do kovových rozvádzačov a do plastových rozvádzačov s kovovými dverami znemožní sa tak priepustnosť rádiofrekvenčného signálu. RF Control sa neodporúča pre ovládanie prístrojov zaisťujúcich životné funkcie alebo pre ovládanie rizikových zariadení ako sú napr. čerpadlá, el. ohrievače bez termostatu, výťahy, kladkostroje a pod. rádiofrekvenčný prenos môže byť tienený prekážkou, rušený, batéria vysielača môže byť vybitá a pod., a tým môže byť diaľkové ovládanie znemožnené. 7/7