313_01 MN-FOS-UNI_REV_A FOS Typ 01 Typ 03 Typ 04 Typ 05 Typ 07 Typ 22 Typ 24 Typ 32 Typ 33 Typ 41 Typ 42 Typ 51 Typ 69

Podobné dokumenty
304_06 MN-Tacoma 06 rev.A.dft

274_01 MN-VIGO 01,02 VIGO 01, Typ 01 Typ 02 I L J M O M S U A H G H R T V G N P K F B D C E -1-

306_02 MN-Mega 139 rev.B.dft

306_07 MN-Mega 39 rev.C.dft

304_15 MN-Tacoma 53 rev.B.dft

306_12 MN-Mega 64,65 rev.B.dft

306_15 MN-Mega 72 rev.B.dft

224_03 MN_York Typ 06.dft

295_08 MN-BE SMART, SMILE TYP H 60,80 N rev.b H 60,80 N TYP H 60 N TYP H 80 N C D A2 E A1 B -1-

306_16 MN-Mega 76 rev.C.dft

295_01 MN-BE SMART TYP S 30,40,45,60 BE SMART S 30,40,45, TYP S 30 TYP S TYP S 45 TYP S 60-1-

Tchibo Web

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

EEK Typový list Obývačka Falan SK.cdr

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

INFORMÁCIA PRE ÚČASTNÍKOV V. MEDZINÁRODNÉHO HUCULSKÉHO ŠAMPIONÁTU TOPOĽČIANKY, Naskladnenie koní: (piatok) od 8,00 hod. 19,0

Beznazwy-1

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

N O [ F U Z I O N ] [fuzion] Moderná priamočiarosť. Svoj komfort sedu môžete zvýšiť okamžitým zdvihnutím opierok hlavy. Výsuvná funkcia u pohovk

Tchibo Web

MARGO 200_ikea

MARGO 250_ikea

Bez názvu-2

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H

Prezentácia programu PowerPoint

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

Záruka a ošetrovanie Vyhlásenie o záruke a návod na ošetrovanie pre laminátové podlahy Egger

EN :2005+A1:2009 VYHLÁSENIE O PARAMETROCH PODĽA PRÍLOHY III NARIADENIA (EÚ) č. 305/2011 SikaFume HR/TU č JEDINEČNÝ ID

MONTÁŽNY NÁVOD KFV Dverový záves axxent pre hliníkové dvere Okenné systémy Dverové systémy Komfortné systémy

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II

Slovenčina... 2 Deutsch V 1.42

EEK Typový list Obývačka+Spálňa TIROL SK.cdr

SYSTEMATICKÁ KVALITA LED PLAZA SVIETIDLÁ PRE INTERIÉR A EXTERIÉR 7a

Das HolzSchaBe Projekt. N Aktivität Projekt Vývoj technológie zhotovenia a aplikácie drevoštiepko-penobetónovej zmesi pre monolitické níz

SK_IEM_IA.pdf

T2QuickNet

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 2327 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k nariadeniu Komisie, ktorým sa mení príloha IV k nariadeniu Európskeh

Tchibo Web

Záhradný domček na náradie

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

Megapress G s SC-Contur Technika vedenia potrubí F4 SK 2/18 Návrh doporučených cien bez DPH pre odbornú verejnosť 2018 Zmeny vyhradené.

PowerPoint Presentation

untitled

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku.

Car card

Produkt Gro-Wall SLIM PRO ID manuálu MANUAL_6_PLANTER KIT_APR17 GRO-WALL SLIM PRO SET SO 6 TRUHLÍKMI Návod na montáž Atlantis Corp

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Kontrolnᅢᄑ zoznam pre REKLAMNᅢノ AGENTᅢレRY

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Projektový list č. 1 Výstavba terminálu letiska Bratislava Dodávka a montáž elektomechanickej časti stavby, vrátane realizačných projektov.

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

SL street-a viditeľný rozdiel

Megapress S s SC-Contur Technika vedenia potrubí F3 SK 2/18 Návrh doporučených cien bez DPH pre odbornú verejnosť 2018 Zmeny vyhradené.

PÁNTY PRE VITRÍNY POSÚVNE SETY PRE VITRÍNY DRŽIAKY SKLENENÝCH POLÍC 2014 MODRÝ

katalog_PINTY_200871_tech.cdr

Tchibo Web

sprchovací kút NOBEL R13, R23, R33, R43, R53 Montážny návod

KH4061_IB_E

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

AVG_Moderne_interierove_systemy-A4-NAVYSKU.cdr

Layout 1

Optimax filter priemyselný vonkajší

_BDA_Malone_PABox.indd

CARTA_SIDOLUX Katalóg (1) (SCREEN)

Solar systems for walls - details page

Layout 1

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Yealink VC800 Videokonferenčný systém

Tchibo Web

TechSpec_PZ_SK_ indd

untitled

Pentura Mini LED |

Man.Ins.T.42 MSY-IT-EN-FR-ES.indd

dezinfekcia sk.pdf

Kód: Stavba: 012/2017 ZS L. NOVOMESKÉHO, KOŠICE SÚHRNNÝ LIST STAVBY JKSO: KS: Miesto: Košice Dátum: Objednávateľ: Zhotoviteľ: Projektant: Sp

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd

P R A C O V N Á Z M L U V A

Ako vymeniť palivový filter na KIA SORENTO BL

KAT_SK_kap8-vodovodne-a-sanitarne-ventily-cennik2019_ indd

Tchibo Web

PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

Mailing_BMB_09_2013_de_novela_DPH

FlowStar Large |

ALVA spol. s r.o. Provensálsky nábytok Cenník nábytku platný od Uvedené ceny su vrátane DPH. str. 1/8 Kód Popis 1. Vosk w w w. n a b y t o k

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Prepis:

313_01 MN-FOS-UNI_REV_A FOS Typ 01 Typ 03 Typ 04 Typ 05 Typ 07 Typ 22 Typ 24 Typ 32 Typ 33 Typ 41 Typ 42 Typ 51 Typ 69

SK: Poučenie - dodržujte prosím nasledovné upozornenia! Milý zákazník, srdečne Vám blahoželáme ku kúpe nového nábytku. Dbajte prosím na nasledovné upozornenia, ktoré sú nevyhnutné pre správne používaniu nového nábytku. Priložený montážny návod je potrebné pozorne prečítať a riadiť sa ním. Za chyby vzniknuté pri nesprávnej montáži nepreberáme žiadnu zodpovednosť! Inštaláciu horných závesných skríň môže vykonať len odborník na montáž nábytku. Položte nábytok (časť nábytku) na mäkký podklad, čím zabránite poškriabaniu! Používajte prosím kovanie resp. jednotlivé časti podľa priložených montážnych postupov! Bezchybná funkcia nábytku je zaručená len pri zvislej a vodorovnej inštalácii. Plocha pod nábytkom má byť v danom prípade tak vyrovnaná, aby nábytok bezpečne stál! Ak sa predpokladá pri montáži nábytku jeho pripevnenie na stenu, je nutné vopred overiť dostatočnú nosnosť steny. Všetky zásuvky a výsuvy musia byť zaistené proti vypadnutiu. Dvere sú pri výrobe prednastavené, ale prípadne, na základe lokálnych podmienok, musia byť u zákazníka nanovo vyvážené / nastavené. Dvere neotvárajte viac ako 90! Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem a predpisov. Použitý svetelný výkon je udaný na objímke lampy. Pri nedodržaní max. počtu wattov hrozí následkom preťaženia riziko vzniku požiaru. Vyhýbajte sa zakrytiu lampy resp. akumulácii tepla kvôli nebezpečenstvu požiaru! Dodržujte pribalený mont. návod pre svietidlo! Všetky skrutky ako aj nosné spojovacie prvky by mali byť po 5 až 6 týždňoch dotiahnuté, aby mohla byť zaručená trvalá stabilita nábytku! Spracovanie a kvalita materiálu si nevyžaduje zvláštnu údržbu ani drahé ošetrovacie prostriedky. Nábytok čistite len prachovkou alebo vlhkou handrou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky! Poličky všetkých druhov materiálov nesmú byť pri vložení resp. vybratí vzpriečené, pretože to môže viesť k ich poškodeniu. Hranaté resp. špicaté predmety, ako aj tvrdé zaobchádzanie môžu viesť k poškodeniu políc, alebo prasknutiu sklených políc! Vážený zákazník, v prípade, že nejaká časť nábytku chýba alebo je poškodená, zakrúžkujte ju prosím zreteľne na montážnom návode, udajte označenie typu resp. časti, okrem toho udajte sériové číslo a dátum balenia a pošlite tieto informácie k nám. CZ: Poučení - dodržujte prosím následovné upozornění! Milí zákazníku, srdečně Vám blahopřejeme ke koupi nového nábytku. Dbejte prosím na následovné upozornění, ktoré je potřebné pro správné použití nového nábytku. Přiložený montážní návod je potřebné pozorně přečíst a řídit se jím. Za chyby vzniklé při nesprávné montáži nepřebíráme žádnou odpovědnost! Instalaci horních závěsných skříní může vykonat pouze odborník na montáž nábytku. Položte nábytek (část nábytku) na měkký podklad, čímž zabráníte poškrábaní! Používejte prosím kování, resp. jednotlivé části podle přiložených montážních postupů! Bezchybná funkce nábytku je zaručená jen při svislé a vodorovné instalaci. Plocha pod nábytkem má být v daném případě tak vyrovnaná, aby nábytek bezpečně stál! Jestliže se předpokládá při montáži nábytku jeho připevnění na stěnu, je nutné předem ověřit dostatečnou nosnost stěny. Všechny zásuvky a výsuvy musí být zajištěné proti vypadnutí. Dveře jsou při výrobě přednastavené, ale případně, na základě místních podmínek, musí být u zákazníka znovu vyvážené / nastavené. Dveře neotvírejte víc jak do 90! Všechny elektrické instalace jsou zhotovené podle platných norem a předpisů. Použitý světelný výkon je uvedený na objímce lampy. Při nedoržení max. počtu wattů hrozí následkem přetížení riziko vzniku požáru. Vyhýbejte se zakrytí lampy resp. akumulaci tepla kvůli nebezpečí požáru! Dodržujte přibalený montážní návod pro svítidlo! Všechny šrouby a také všechny spojovací prvky by měli být po 5-6 týdnech dotáhnuté, aby byla zaručena trvalá stabilita nábytku! Zpracování a kvalita materiálu si nevyžaduje zvláštní údržbu ani drahé ošetřovací prostředky. Nábytek očišťujte pouze prachovkou nebo vlhkou utěrkou. Nepoužívejte žádné čistící prostředky! Poličky všech druhů materiálu nesmí být při vložení resp. vyložení vzpříčené, protože to může vést k jejich poškození. Hranaté resp. špičaté předměty a také hrubé zacházení může vést k poškození polic, i těch skleněných. Vážený zákazníku, v případě, že nějaká část nábytku chybí nebo je poškozená, zakroužkujte ji prosím zřetelně na montážním návodě, udejte označení typu resp. části, kromě toho udejte sériové číslo a datum balení a tyto informace zašlete k nám. -2-

D,A: Hinweisblatt bitte unbedingt beachten! Lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Möbelstücks. Beachten Sie bitte nachfolgende Hinweise, die zur sachgerechten Nutzung des neuen Möbel erforderlich sind. Bei einer mitgelieferten Montageanleitung ist diese aufmerksam zu lesen und dementsprechend zu verfahren. Wir können für Montagefehler leider keine Haftung übernehmen! Legen Sie bitte die Möbel /-teile auf einen weichen Untergrund so vermeiden Sie Kratzer! Verwenden Sie bitte die Beschläge bzw. Einzelteile entsprechend den vorgesehenen Montageschritten! Die einwandfreie Funktion des Möbels ist nur bei lot- u. waagerechter Aufstellung gewährleistet. Die Standfläche ist ggf. so auszugleichen, daß das Möbel sicher steht! Ist für die Montage des Möbels eine Wandbefestigung vorgesehen, so prüfen Sie bitte die Wand auf ausreichende Tragfähigkeit. Alle Schubkästen und Auszüge sind gegen herausfallen zu sichern. Die Türen sind im Werk vorjustiert, müssen aber ggf., aufgrund örtlicher Bedingung, beim Kunden neu ausgerichtet / eingestellt werden! Türen bitte nicht weiter als 90 öffnen! Alle elektrischen Installationen sind nach den gültigen Normen bzw. Vorschriften gefertigt. Die zu verwendende Leuchtmittelstärke ist auf der jeweiligen Lampenfassung angegeben. Bei Nichteinhaltung der max. Wattzahl besteht durch Überlastung Brandgefahr. Das Zudecken der Leuchtmittel bzw. Hitzestau ist wegen Brandgefahr zu unterlassen! Die beigelegte Montageeinleitung für die Beleuctung ist einzuhalten! Alle Schrauben sowie tragende Verbindungsteile sollten nach 5 bis 6 Wochen nachgezogen werden, um eine dauerhafte Standsicherheit zu gewähren! Die Verarbeitung und Materialbeschaffenheit machen eine besondere Pflege und teure Pflegemittel nicht erforderlich. Bitte nur mit einem Staubtuch oder feuchtem Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden!einlegeböden aller Materialarten beim ein-/ auslegen bitte nicht verkannten, da dieses zu Beschädigungen der Möbelelemente führen kann. Scharfkantige bzw. spitze Gegenstände, sowie hartes Aufsetzen können zu Beschädigung oder Glasbruch beim Einlegeboden führen! Sehr geehrter Kunde, sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein,kreuzen Sie bitte dieses deutlich auf der Montageanleitung an, oder machen Sie Angabe über die Typen,- und Teilbezeichnung und geben Sie außerdem die Seriennummer und Datum vom Verpackung an, und schicken Sie uns diese Informationen zu. PL: Uwaga- prosze stoswać się do następująccych zaleceń! Szanowny kliencie serdecznie Wam polecamy kupno nowych mebli, stosujcie się prosze do następujacych zaleceń, które są konieczne w celu właściwego uzytkowania nowych mebli. Dołączoną instrukcję montażu należy przeczytać z uwagą i stosować się do niej. Za błędy powstałe przy niepoprawnym montażu nie ponosimy żadnej odpowiedzialnośći! Montaż górnych szafek wiszących powinien wykonać specjalista od montażu mebli. Połózcie proszę meble na miękkim podłożu dzięki czemu unikniecie zarysowań! Wykorzystujcie proszę okucia oraz poszczególne elementy zgodnie z dołączoną instrukcją montażu! Prawidłowa funkcja mebli jest gwarantowana jedynie przy pionowym i poziomym montażu. Powierzchnia podłogi w miejscu ustawienia mebli musi być odpowiednio wyrównana aby umożliwiała właściwe ustawienie mebli. Przy załozeniu montażu mebli na ścianie koniecznym jest sprawdzić minimalną nośność ściany. Wszystkie szuflady oraz elementy wysówne powinny być zabezpieczone przed samoistnym wysunięciem. Drzwiczki są wyregulowane ale w indywidualnych przypadkach na podstawie indywidualnych warunków wymagają ponownego wyregulowania u klienta. Drzwi nie nalezy otwierać powyżej konta 90 stopni! Wszystkie instalacje elektryczne sa wykonane zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Przy niedotyrzymywaniu maksymalnego dopuszczalengo napięcia powstaje ryzyko pożaru. Unikajcie zakrywania lampy oraz akumulacji ciepła ze względu na niebezpieczeństwo pożaru! Dotrzymujcie proszę zasad montażu oświetlenia zamieszczonych w instrukcji montazu oświetlenia! Wszystkie łączniki, łączące elementy nośne mebli powinny być dokręcone po kilku tygodniach tak aby była spełniona gwarancja stabilności zmonatowanych mebli. Jakość i wykonanie mebli nie wymaga szczególnej formy utrzymywania i konserwacji. Meble czyścimy jedynie wilgotną ściereczką. Nie używajcie poszę żadnych środków czyszczących. Półki z wszystkich rodzajów materiałów użytych nie mogą być na siłę wciśnięte ponieważ może dojść do ich uszkodzenia. Przedmioty szpiczaste o ostrych krawędziach mogą prowadzić do uszkodzenia półek lub pęknięcia szklanych półek! Szanowny Kliencie, W przypadku, że brakuje jakiegoś elementu lub też jest on uszkodzony zaznaczcie proszę krzyżykiem ten element w instrukcji montażu, wskażcie oznaczenie tego elementu, dodatkowo wskażcie numer serii i date spakowania uwidocznione na etykiecie a następnie poślijcie te informacje do nas. -3-

UPOZORNENIE PRE POUŽÍVANIE SKLENENÝCH POLÍC! Pri týchto sklenených policiach je používanie obyčajné, priemyselné vyrábané sklo. Nie je možné dosiahnuť, aby jeho povrch bol,,absolútne čistý, ako je to napr. pri vínových pohároch, kde je použité krištáľové sklo. Z výrobnotechnického hľadiska sa nedá zabrániť výskytu drobných škrabancov, šmúh a fľakov na skle. Pri zapnutom LED osvetlení sklenených políc sú tieto typické optické vlastnosti skla o niečo viac viditeľné. Taktiež je treba dbať na to, že sklenené police sú pred odoslaním iba nahrubo zbavené prachu alebo nie dôkladne vyčistené. Preto sa môže stať, že sa na sklenených policiach čiastočne vyskytujú drobné znečistenia/šmuhy/fľaky, ktoré je potrebné po montáži vyčistiť. Za týmto účelom sa odporúča použiť roztok s 1. dielom octu a 5. dielmi teplej vody a týmto sklenené police dôkladne vyumývať a následne ich so suchou handričkou dosucha vytrieť. Nejedná sa ale o žiadnu vadu a nie je to ani dôvod na reklamáciu, pretože je to výrobou podmienený typický jav pri obyčajnom priemyselne vyrábanom skle. HINWEIS FÜR BENUTZUNG DER GLASEINLEGEBODEN! Bei diesen Glasböden handelt es sich um industriell gefertigte Einfachverglasungen. Hier ist es leider nicht zu gewährleisten, dass dieses Glas,,lupenrein ist, wie z.b. das bei Weingläsern verwendete Kristallglas. Kleine Lufteinschlüsse, Schlieren und Eintrübungen im Glas sind produktionstechnisch unvermeidbar. Bei eingeschalteter Beleuchtung sind diese typischen optischen Merkmale des Glases naturgemäß etwas stärker erkennbar. Deswerteren ist darauf hinzuweisen, dass die Böden vor dem Versand grob entstaubt jedoch nicht gründlich gesäubert werden. Demzufolge kommt es vor, dass die Böden teilweise Verschmutzungen aufweisen,die eine Grundreinigung nach Montage benötigen. Hierzu wird empfohlen eine Mischung aus 1 Teil Essig und 5 Teilen warmen Wassers anzusetzen und damit die Böden gründlich abzuwaschen und anschließend mit einem sauberen Trockentuch trocken zu reiben. Die alles ist kein Mangel, der zu einer berechtigten Mängelrüge Anlass gibt, sondern ein fertigungsbedingtes typisches Merkmal bei Glaseinlegeböden. UWAGI DOTYCZACE UŻYTKOWANIA PÓŁEK SZKLANYCH. W przypadku półek szkanych wykorzystywane zwykłe przemysłowe szkło. Nie jest mozliwe uzyskać stan absolutnej czystości jego powierzchni, jak np. W przypadku szklanych kieliszków na wino, w którym zastosowane jest kryształowe szkło. Z punktu widzenia techniczno- produkcyjnego nie jest możliwe wyeliminowanie drobnych rys, skaz, smug na szkle. Przy załączonych światłach LED półek szklanych wspomniane skazy mogą być widoczne. Półki szklane moga być niedokładnie wyczyszczone przed spakowaniem dlatego może powstać podczas montażu sytuacja, że na półkach szklanych znajdują się drobne zanieczyszczenia, które należy dokładnie wyczyścić po ukończeniu montażu mebli. W tym celu nalezy wykorzystywać roztwór octu z wodą w stosunku 1 : 5, dzieki któremu szklane półki można dokładnie wymyć, a następnie wytrzeć suchą ściereczką. Nie chodzi tutaj o żadne skryte wady i nie mogą być one przedmiotem reklamacji dlatego, że jest to uwarunkowane typowym procesem produkcyjnym przy produkcji zwykłego przemysłowego szkła. -4- OK

SK: UPOZORNENIE Všetky predné plochy sú chránené ochrannou fóliou, ktorú si zákazník sníma až po ukončení montáže sám. Po jej odstránení je možné čistenie až po 72 hodinách a pri použití jedine bavlnenej látky, inak hrozí nebezpečenstvo poškrabania plochy! Nepoužívať čistiace prostriedky práškové, na báze rozpúšťadiel a iné látky. Používať iba bavlnené látky! CZ: UPOZORNĚNÍ Všechny přední plochy jsou opatřený ochrannou fólií, kterou si zákazník snímá až po ukončení montáže sám. Po jejím odstranění je možné očistit plochy až po uplynutí 72 hodin a to výhradně bavlněnou látkou, jinak hrozí nebezpečí poškrábání plochy! Nepoužívat práškové čisticíprostředky a čisticíprostředky na bázi rozpouštědel a jiné látky. Používat jen bavlněné látky! D: HINWEIS Alle Frontenteile sind mit einer Schutzfolie geschützt, die erst nach einer erfolgreich beendeter Montage vom Kunden entfernt wird. Nach derer Entfernung darf die Hochglanzoberfläche erst nach 72 Stunden gereinigt werden. Bitte nur mit einem sauberen Staubluch aus Baumwolle reinigen, sonnst droht eine Verkratzung der Oberfläche! Achtung! Verwenden Sie keine Lösungs- und scheuernden Putzmittel! Es werden keine andere als baumwollen Staubtücher zulässig! GB: WARNING All front parts are covered with a safe foil, which is removed by a customer after complete an assembling of furniture. Front parts can be cleaned 72 hours after removing of a covering foil. For cleaning please use only a cotton cloth, otherwise the products could be scratched and damaged! Do not use any solvents! Use only cloths made of cotton! Ру: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Все передние части покрыты безопасной пленкой, которая удаляется клиентом после полной сборки мебели. Передние части можно очистить через 72 часа после снятия покрывающей фольги. Для чистки используйте только хлопчатобумажную ткань, иначе изделия могут быть поцарапаны и повреждены! Не используйте растворители! Используйте только ткани из хлопка! -5-

ø4x20 1 F2 C6 Typ 01 (F2) (C6) Typ 03, 04, 05 Typ 32 560 181 181 10 10 710,5 710,5 181 181 521 560 Typ 33-6-

ø4x20 1 F2 C6 180 182 300 741 300 Typ 34 490 469 190 197 490 Typ 51 10 10 (F2) (C6) -7-

M4x25 2 I D16 G8 Ø5 Typ 01, 03, 04, 05, 22, 24, II (G8) (D16) Typ 01, 03, 04, 05, 22, 24-8-

-9- M4x25 2 III D16 G8 Ø5 Typ 22 IV (D16) (G8) Typ 22

M4x25 2 D16 G8 Typ 32, 33, 34 (D16) (G8) -10-

3 DEMONTAGE DER SCHUBKASTEN / DEMONTÁŽ ZÁSUVIEK Schubladeneinstellung FGV Rektifikácia zásuvky FGV = = MAX 0 4mm -11-

ø3,5x15 4 M3 x1 C2 x2 SICHERHEITSWINKEL (VERHINDERT DAS UMKIPPEN DES SCHRANKES) BEZPEČNOSTNÝ VINKEL (ZABRAŇUJE PREVRHNUTIU SKRINKY)! 1 2 4 S 3mm 3 ø3 5 L=B+A B=S+10mm B A ø8 6 Typ 01 Wenn Möbelstücke umkippen, können ernste oder lebengefährliche Verletzungen durch Einklemmen die Folge sein. Um zu verhindern, dass das Möbelstück umkippt, muss es fest an der Wand verankert werden.beschläge für die Wandbefestigung sind nicht beigepackt, da sie von der jeweiligen Wandbeschaffenheit abhängig sind. Befestigungsbeschläge benutzen, die für die heimischen Wände geeignet sind. Bei diesbezüglichen Fragen den örtlichen Fachhandel zu Rate ziehen. Prevrhnutie nábytku môže spôsobiť vážne či smrteľné zranenia. Aby sa zabránilo prevrhnutiu nábytku, upevnite ho ku stene. Upevňovací materiál nie je súčasťou balenia, pretože na každý materiál steny je potrebné použiť iný typ skrutky a hmoždinky. Použite taký upevňovací materiál, ktorý je vhodný na konkrétny typ steny u vás doma. V prípade potreby sa poraďte s odborníkom.! -12-

ø3,5x15 4 M3 x1 C2 x2 SICHERHEITSWINKEL (VERHINDERT DAS UMKIPPEN DES SCHRANKES) BEZPEČNOSTNÝ VINKEL (ZABRAŇUJE PREVRHNUTIU SKRINKY)! 1 2 4 S 3mm 3 ø3 5 L=B+A B=S+10mm B A ø8 6 Typ 03, 04 Wenn Möbelstücke umkippen, können ernste oder lebengefährliche Verletzungen durch Einklemmen die Folge sein. Um zu verhindern, dass das Möbelstück umkippt, muss es fest an der Wand verankert werden.beschläge für die Wandbefestigung sind nicht beigepackt, da sie von der jeweiligen Wandbeschaffenheit abhängig sind. Befestigungsbeschläge benutzen, die für die heimischen Wände geeignet sind. Bei diesbezüglichen Fragen den örtlichen Fachhandel zu Rate ziehen. Prevrhnutie nábytku môže spôsobiť vážne či smrteľné zranenia. Aby sa zabránilo prevrhnutiu nábytku, upevnite ho ku stene. Upevňovací materiál nie je súčasťou balenia, pretože na každý materiál steny je potrebné použiť iný typ skrutky a hmoždinky. Použite taký upevňovací materiál, ktorý je vhodný na konkrétny typ steny u vás doma. V prípade potreby sa poraďte s odborníkom.! -13-

4 L/L R/P 30 27 737 27 30 N2 57 27 O10 Typ 22! Gesamtbelastung des Schrankes: max. 15kg B Bohrungtiefe / hlbka vrtania B>50mm *Befestigungsdübel und Schraube sind kein Bestandteil der Verpackung. Es ist nötig, einen geeigneten Dübel und Schrauben zu wählen, je nach der Tragfähigkeit und Zusammensetzung der Mauer, an die Schränke gehängt werden. Falls Sie sich nicht sicher sind, welcher Typ von Dübel und Schrauben Sie brauchen, nehmen Sie Kontakt mit dem nächsten Fachhandel auf. *Upevňovacia hmoždinka a skrutka nie sú súčasťou balenia. Je nutné, zvoliť vhodnú hmoždinku a skrutku vzhľadom na nosnosť a typ steny, na ktorú nábytok vešiate. Ak nie ste si istý, aký druh hmoždinky a skrutky potrebujete, kontaktujte najbližšie železiarstvo.! -14-

4 L/L R/P 30 27 437 27 30 N2 57 27 O10 Typ 24! Gesamtbelastung des Schrankes: max. 15kg B Bohrungtiefe / hlbka vrtania B>50mm *Befestigungsdübel und Schraube sind kein Bestandteil der Verpackung. Es ist nötig, einen geeigneten Dübel und Schrauben zu wählen, je nach der Tragfähigkeit und Zusammensetzung der Mauer, an die Schränke gehängt werden. Falls Sie sich nicht sicher sind, welcher Typ von Dübel und Schrauben Sie brauchen, nehmen Sie Kontakt mit dem nächsten Fachhandel auf. *Upevňovacia hmoždinka a skrutka nie sú súčasťou balenia. Je nutné, zvoliť vhodnú hmoždinku a skrutku vzhľadom na nosnosť a typ steny, na ktorú nábytok vešiate. Ak nie ste si istý, aký druh hmoždinky a skrutky potrebujete, kontaktujte najbližšie železiarstvo.! -15-

5 ZAPOJENIE LED OSVETLENIA ENGAGEMENT LED-BELEUCHTUNG KABEL Typ 32,33 20! Nie je súčasťou balenia. Es ist nicht enthalten. It not included. -16-

6 Kombi 37 100 100 800 800 100 651 Max.3kg 42 Max.20kg 04 1683 01 32 Kombi 38 30 27 737 27 30 100 800 800 100 100 Max.3kg 42 Max.15kg 1729 Max.20kg 22 1927 03 33-17-

6 Kombi 82 300 1100 20030 27 437 27 30 41 Max.2kg 24 1927 Max.20kg Max.15kg 05 33 Kombi 08 100 100 650 650 100 100 851 Max.2kg 41 07 Max.20kg 04 32-18-

Gla 7 H2 H1 Max.6kg (H1) Max.4kg (H2) -19-

ø15 8 J1 I1 (J1) (J1) (J1) (J1) (I1) 8mm 10mm -20-

9 B A B C + 2 mm - 2 mm + 3 mm - 1 mm + 5 mm - 1,5 mm + - + - - + B A B A u 4 mm -21-