Chemický ochranný oblek Návod na použitie AlphaTec VPS EN 943

Podobné dokumenty
Produktový list Microchem 4000 Antistaický protichemický ochranný odev Antistatický overal Microchem 4000 ponúka výbornú ochranu pred organickými a an

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

GB

GB

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H

Kód OOPP Test Názov OOPP overal pre vrtákov - letný/prechodný Bezpečnostné kritériá a kritériá na vyhotovenie OOPP S hydrofóbnou úpravou *odolnosť pro

Záhradný domček na náradie

v1.1-09I15 - Trubky a izolace - brozura A4_cz.indd

Ako vymeniť palivový filter na KIA SORENTO BL

Tchibo Web

(269IO) SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC SLOVENčINA X /28/2015 INTEX PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC PREČÍTAJTE SI A DODRŽTE VŠET

Tchibo Web

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

TitulkaTC108.cdr

B.book

B.book

Elektromagnetické ventily série JTV (JTV-F) ProRain spol. s r.o. distribútor RAIN BIRD pre SR a ČR Hlavná 35, Hrubá Borša, okr. Senec tel: +421

Externé mediálne karty Používateľská príručka

Bez názvu-2

sprchovací kút NOBEL R13, R23, R33, R43, R53 Montážny návod

_BDA_Waschmaschine_OneConcept.indd

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II

Tchibo Web

C01_00_001_E-D

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

HERZ VUA

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Inspiron Servisná príručka

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

SK Pneumatická sponkovačka Návod na použitie Pred použitím nástroja si prečítajte tento návod. Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na autoriz

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Microsoft Word - PDS MM CAR UHS Clearcoat HP 493V.SLK doc

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Svetlo vás privíta pri každom návrate domov

Profipress S s SC-Contur Technika vedenia potrubí A3 SK 2/18 Návrh doporučených cien bez DPH pre odbornú verejnosť 2018 Zmeny vyhradené.

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

Layout 1

INS-A-CMS-YAZ SK

Návod na použitie S Súprava striekačiek Vertecem V+ Nástroje a implantáty schválené nadáciou AO

Rotax EVO pokyny na prestavbu

HYGIENA RÚK

Návod na použitie RÚRKY V IZOLÁCII SK verzia 1.2

Návod na obsluhu AX-7020

Návod na obsluhu 1

Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie

Microsoft Word - Lifeguard manual preklad

Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie

Megapress G s SC-Contur Technika vedenia potrubí F4 SK 2/18 Návrh doporučených cien bez DPH pre odbornú verejnosť 2018 Zmeny vyhradené.

Údajový list Vyvažovacie guľové ventily JIP BaBV (PN25) Popis BaBV WW BaBV FF Vyvažovacie guľové ventily Danfoss BaBV boli špecificky vyvinuté pre apl

NAKUPUJTE PRIAMO OD SLOVENSKÉHO VÝROBCU PRACOVNÉ ODEVY VYROBENÉ NA SLOVENSKU PRODUKTOVÝ KATALÓG Adresa - výroba: TQS, s.r.o. Továrenská 15,

Anew01_katalog0094

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Unica Wireless > POHODLIE NA DOSAH VAŠEJ RUKY...

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6

Izolácie Druhé vydanie Máj 2017 Cenník Kingspan Therma & Selthaan 2017 VYSOKO ÚČINNÉ TEPELNO-IZOLAČNÉ DOSKY Z TUHEJ PENY URČENÉ PRE VŠETKY DRUHY STAVE

Презентация PowerPoint

Microsoft Word - SK_SI_025_Peugeot_208_GTI_30_de.docx

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK

NU_ _001_

HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1

Vysokoindukčné difúzory 1 / 7 BURE Stropný veľkoobjemový prívodný difúzor s duálnym nastavením Popis BURE je veľkoobjemový prívodný difúzor určený na

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn

Man.Ins.T.42 MSY-IT-EN-FR-ES.indd

Multifunkční hrnec R-292 halogen

AKO SI UROBIŤ AKRYLOVÉ NECHTY 1. Príprava nechtov Pred predlžovaním nechtov akrylom odstránime z nechtov zvyšky laku. Dezinfikujeme

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

INFO_3_2019_SK.indd

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VLC Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpín

Tchibo Web

Gebol 2019_PC.cdr

Základná škola s materskou školou Skalité Kudlov č. 781, Skalité tel.: , Výzva na predloženie pon

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

cennik HORIZEN 2018

Možnosti ultrazvukovej kontroly keramických izolátorov v praxi

PÍSOMNÉ POKYNY PODĽA RID Opatrenia v prípade nehody alebo mimoriadnej udalosti súvisiacej s nebezpečným tovarom, alebo ktoré môžu súvisieť s nebezpečn

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Katalóg matracov Strana: 2 MATRAC VEGA Luxusný matrac v kombinácii Visco elastickej pamäťovej peny a vysoko pružnej studenej HR peny hustoty 40kg/m3.

Hydraulický separátor-kolektor SEPCOLL Séria /19 SK FM Funkcia SEPCOLL, zariadenie, ktoré kombinuje funkcie hydraulického separátor

76101_HHK_05_Kap2_SK

Microsoft Word - Výzva na dodanie cenovej ponuky hygienické potreby.doc

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

OptiGrill Snacking & Baking FR EN DE NL DA SV NO FI ES PT IT EL RU UK TR AR FA PL KO JP TH CS SK HU Compatible with: Compatible avec : Kompatibel mit:

MESTSKÁ ČASŤ BRATISLAVA - NOVÉ MESTO MIESTNY ÚRAD BRATISLAVA - NOVÉ MESTO Junácka č. 1, Bratislava 3 V Bratislave KIAZ/11314/2017 Ve

Megapress S s SC-Contur Technika vedenia potrubí F3 SK 2/18 Návrh doporučených cien bez DPH pre odbornú verejnosť 2018 Zmeny vyhradené.

SK.fm Page 14 Wednesday, June 29, :22 PM INŠTALÁCIA PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY...15 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY...15 VODNÁ P

Microsoft Word - Stern - návod EASY 1010 korektura.doc

GENERÁLNY ŠTÁB

N desitka.indd

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobok: REGULAČNÉ ŠRÓBENIE 2) Typ: IVAR.DD 331 IVAR.DS 332 IVAR.DD 331 IVAR.DS ) Charakteristika použitia: Radiá

EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE: /2 6. Júla 2018 EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE: Spoločnosť Nordic Aluminum vyhlasuje, že výrobok osvetľovacích systémov a prís

OBSAH

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky Technické údaje 38

CRU 146 E CHLADNIČKA Návod na obsluhu 1

Prepis:

Chemický ochranný oblek Návod na použitie AlphaTec VPS EN 943

OBSAH 1. Bezpečnostné hľadiská...5 1.1 Definície signálnych ikon použitých v návode... 5 1.2 Definície piktogramov používaných na štítku obleku... 6 2. Opis obleku...7 3. Súhlasy...8 3.1 Európske typové schválenie ES... 8 4. Správne použitie...9 4.1 Určené použitie... 9 4.2 Obmedzenia použitia... 9 4.3 Teplota používania... 9 5. Pred použitím...10 5.1 Obliekanie celotelového obleku (typu CV/VP1)... 10 5.2 Obliekanie necelotelového obleku (typu T)... 11 5.2.1 Nastavenie kapucne...11 5.2.2 Nasadenie ochrannej masky...12 5.2.3 Obliekanie obleku...12 6. Používanie...14 6.1 Postup kontroly manometra/tlakomera... 14 6.2 Nastavovanie vetrania obleku... 14 7. Po použití...15 7.1 Prvá dekontaminácia... 15 7.2 Vyzlečenie obleku... 15 7.3 Konečná dekontaminácia... 15 8. Uskladnenie...16 8.1 Podmienky skladovania... 16 8.2 Spôsoby uskladnenia... 16 8.3 Skladovateľnosť... 16 8.4 Poskladanie obleku... 17 9. Údržba...18 9.1 Harmonogram údržby... 18 9.2 Vizuálna kontrola obleku... 19

9.3 Test plynotesnosti podľa normy ISO 17491 1... 19 9.3.1 Testovanie celotelového obleku typu CV/VP1...19 9.3.2 Testovanie necelotelového obleku typu T...20 9.3.3 Testovanie necelotelového obleku typu T s pripevnenou maskou...21 9.4 Čistenie... 21 9.4.1 Ručné umývanie...21 9.4.2 Pranie...21 9.5 Zips... 22 9.5.1 Funkcia...22 9.5.2 Údržba...22 9.6 Bajonetový prstenec... 23 9.6.1 Funkcia...23 9.6.2 Údržba...24 9.7 Výmena rukavíc... 25 9.8 Výmena gumenej manžety... 28 9.9 Výmena gumovej membrány v pretlakovom ventile... 29 9.10 Servis regulačného ventilu a priechodu... 30 9.11 Opravy... 30 9.12 Značky na obleku... 30 10. Likvidácia...31 10.1. Posúdenie vyradenia... 31 11. Súbor technických údajov...32 11.1 Veľkosti obleku... 32 11.2 Hmotnosť obleku... 32 11.3 Farba obleku... 32 11.4 Materiály... 33 11.5 Typy spojov a pripojení... 34 11.6 Zoznam náhradných dielov a príslušenstva... 35 11.7 Údaje o typovom schválení ES... 37 12. Záruka...42 OBSAH

1. Bezpečnostné hľadiská Tento návod na použitie (IFU) platí iba pre obleky značky AlphaTec VPS*. Oblek môžu používať iba vyškolení zamestnanci, ktorí sú oboznámení s obsahom tohto návodu na použitie. Používajte tento oblek iba na účely uvedené v tomto dokumente. Poškodený alebo neúplný oblek nepoužívajte a neupravujte ho. Na opravu a údržbu používajte iba originálne náhradné diely AlphaTec (TRELLCHEM ), v opačnom prípade môžete poškodiť jeho funkciu. 1.1 Definície signálnych ikon použitých v návode V tomto návode na použitie sú použité nasledujúce ikony, ktoré upozorňujú používateľa na situácie alebo činnosti, ktoré si vyžadujú osobitnú pozornosť, aby nebola ohrozená bezpečnosť používateľa, obleku alebo životného prostredia. VAROVANIE Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k smrti alebo vážnemu zraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k fyzickému zraneniu alebo poškodeniu produktu, prípadne životného prostredia, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Označuje dodatočné informácie o spôsobe použitia obleku. * Predtým známy pod názvom TRELLCHEM VPS. 5

1.2 Definície piktogramov používaných na štítku obleku Tento oblek má typové schválenie ES a je v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch. Chemický ochranný odev patrí podľa uvedeného nariadenia do kategórie III a číslo notifikovaného orgánu, ktorý je zodpovedný za kontrolu výroby, je 0598. 0598 je SGS Fimko Oy. Tento návod si musíte prečítať. Tento oblek zabezpečuje protichemickú ochranu. Tento oblek chráni pred infekčnými látkami (EN 14126). Veľkosť obleka (pozrite si kapitolu 11.1) Tento oblek chráni pred rádioaktívnymi časticami (EN 1073 2). 6

2. Opis obleku AlphaTec VPS je plynotesný chemický ochranný oblek určený na použitie s autonómnym dýchacím prístrojom s pretlakom (SCBA) a celotvárovou maskou* jednovrstvový, t. j. nie je potrebný žiaden vrchný odev opakovane použiteľný Oblek AlphaTec VPS je k dispozícii v nasledujúcich vyhotoveniach: typ CV: Celotelový oblek/typ 1a navrhnutý na používanie so samostatným dýchacím prístrojom vnútri obleku. typ VP1: Celotelový oblek/typ 1a s extra veľkým priezorom navrhnutý na používanie so samostatným dýchacím prístrojom vnútri obleku. typ T: Necelotelový oblek/typ 1b navrhnutý na používanie so samostatným dýchacím prístrojom mimo obleku. Oblek je vybavený: všitými ponožkami alebo pripevnenými čižmami vymeniteľnými rukavicami vetraním obleku Každý oblek sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: pohodlné bavlnené vnútorné rukavice vrchné ponožky so silikónovou vrstvou, ak je oblek vybavený všitými ponožkami mini kapucňa v prípade necelotelového obleku/typ T vnútorná výplň vyvýšenej časti za hlavou súprava na údržbu zipsu a bajonetového prstencového systému bezpečnostné poistné kolíky navyše na bajonetový prstencový systém vešiak na oblek čierny plastový vak vak na oblek AlphaTec návod na použitie * Do obleku sa zmestia hlavné značky samostatných dýchacích prístrojov, ako sú napríklad Interspiro, Scott, Dräger a MSA. V prípade používateľov v Európe musia byť samostatné dýchacie prístroje certifikované podľa normy EN 137. Používajte oblek s galošami v prípade verzie s ponožkami a bezpečnostnou prilbou. Ďalšie informácie o materiáloch, komponentoch a príslušenstve nájdete v kapitole 11. 7

3. Súhlasy 3.1 Európske typové schválenie ES Oblek AlphaTec VPS nesie označenie CE a má typové schválenie ES v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch a nasledujúcimi európskymi normami: EN 943 1:2015 a EN 943 1/FprA1:2018 EN 943 2:2002/prEN943 2:2018 EN 14126:2003 ochrana proti nositeľom nákazy EN 1073 2:2002 ochrana proti rádioaktívnym látkam SOLAS (iba v prípade necelotelových oblekov/typu T) Oblek AlphaTec VPS bol testovaný a schválený notifikovaným orgánom č. 0200; FORCE Certification A/S, Park Allé 345, DK-2605 Bröndby, Dánsko. Prepojenie na stránku s vyhláseniami o zhode EÚ na webovej lokalite spoločnosti Ansell venovanej ochranným výrobkom: Normy, podľa ktorých je schválený chemický ochranný oblek, sú vyznačené na vnútornom štítku obleku. 8

4. Správne použitie 4.1 Určené použitie Oblek chráni pred chemickými látkami v plynnej, tekutej, aerosólovej a pevnej forme. Chráni aj pred infekčnými látkami, t. j. baktériami, vírusmi a hubami a pred rádioaktívnymi časticami. 4.2 Obmedzenia použitia Vyhýbajte sa nadmernému teplu a otvoreným plameňom. Tento oblek nie je určený na hasenie požiarov. Oblek nechráni pred radiáciou, t. j. alfa, beta, gama alebo röntgenovým žiarením. Vyhýbajte sa výbušným prostrediam 4.3 Teplota používania 40 C až +65 C Krátkodobé použitie pri vyšších alebo nižších teplotách je možné, no používateľ musí dávať väčší pozor na zranenia z prehriatia/popáleniny a omrzliny. Väčšinu výkonových vlastností obleku chrániaceho pred výparmi alebo individuálneho prvku nemôže používateľ testovať v teréne. 9

5. Pred použitím Pred použitím sa uistite, že: oblek je podrobený tlakovej skúške/nepriepustný a nepoškodený (pozrite si kapitolu č. 9) oblek a rukavice majú správnu veľkosť (pozrite si kapitolu 11.1) v prípade obleku typu T: že elastický pás je riadne nastavený a založený (pozrite si kapitolu 5.2.1) na vnútornej strane priezoru obleku je nanesená protizahmlievacia clona alebo protizahmlievací gél (pozrite si kapitolu 11.6) na vonkajšiu stranu priezoru masky je nanesený protizahmlievací gél používate spodné oblečenie vhodné pre danú situáciu, napr. hasičský alebo požiarnický odev. V prípade chladného počasia alebo rizika kontaktu s chladnými chemickými látkami používajte izolačné spodné oblečenie. Nikdy nepoužívajte oblek, ktorý neprešiel tlakovou skúškou alebo je poškodený. 5.1 Obliekanie celotelového obleku (typu CV/VP1) Pri obliekaní majte pri sebe vždy pomocníka, ktorý vám pomôže, a pokúste sa nájsť čistú plochu, na ktorú sa postavíte. 1) (Posaďte sa na stoličku) Vsuňte obe nohy do obleku a do všitých ponožiek alebo čižiem. 2) V prípade obleku so všitými ponožkami si následne nasaďte vrchné ponožky so silikónovou vrstvou, a potom ochranné čižmy. 3) (Postavte sa) Nasaďte si samostatný dýchací prístroj (SCBA) a masku a otvorte prívod vzduchu. 4) Nasaďte si prilbu. 5) Na ruky si dajte pohodlné rukavice. Vsuňte pravú ruku do pravého rukáva a rukavice. 6) Na hlavu si natiahnite kapucňu a vyvýšenú časť chrbta na fľašu. 7) Vsuňte ľavú ruku do ľavého rukáva a rukavice. 8) Pripojte vetraciu hadicu k prívodu ventilu. 8 9) Oblek zazipsujte a cez zips preložte ochranný kryt. Zips ťahajte rovno pomocou oboch rúk. Nikdy ho nezipsujte nasilu. Keď sa zasekne, jemne ho potiahnite späť a skúste to znova. Uistite sa, že ste zips celkom zatvorili. So zipsom manipulujte opatrne. Poškodený zips môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. 10

5.2 Obliekanie necelotelového obleku (typu T) 5.2.1 Nastavenie kapucne Pred oblečením obleku si môžete nastaviť elastický pás. Oblek sa dodáva so samostatným elastickým pásom, ktorý je určený na použitie vnútri kapucne na zabezpečenie tesného priliehania tvárového tesnenia okolo tváre. Jeho použitie je dobrovoľné, no odporúča sa, ak má používateľ malú alebo úzku tvár. Pri upevnení v kapucni elastický pás umožňuje nastavenie priliehania tvárového tesnenia. 1) Elastický pás je v tvare kríža. Položte tento kríž prevrátený do kapucne (vyšitá šípka smeruje nadol). 1 2) Upevnite pás do pútok vnútri kapucne pomocou suchého zipsu. 2 Nastavenie pásu do výšky, ktoré zabezpečí optimálne priliehanie individuálne pre každého používateľa, umožňujú tri polohy pútka. 11

5.2.2 Nasadenie ochrannej masky Je veľmi dôležité, aby sa vybrala správna veľkosť obleku a aby sa správne vykonalo nasadenie a umiestnenie ochrannej masky prostriedku na ochranu dýchacích ciest (Respiratory Protective Equipment RPE) na oblek/tvárové tesnenie kapucne podľa nižšie uvedeného popisu. Informácie týkajúce sa zmerania, nasadenia a kontroly RPE si pozrite v návode na použitie RPE a rôznych programoch zameraných na výber a použitie RPE zavedených na miestnom pracovisku. Nesprávne nasadenie môže mať za následok zlé prispôsobenie, zníženie úrovne ochrany a netesnosť. Zvýšenú ochranu pred rozstreknutou kvapalinou možno dosiahnuť použitím minikapucne AlphaTec. 5.2.3 Obliekanie obleku Pri obliekaní majte pri sebe vždy pomocníka, ktorý vám pomôže, a pokúste sa nájsť čistú plochu, na ktorú sa postavíte. 1) (Posaďte sa na stoličku) Vsuňte obe nohy do obleku a do všitých ponožiek alebo čižiem. 2) V prípade obleku so všitými ponožkami si následne nasaďte vrchné ponožky so silikónovou vrstvou, a potom ochranné čižmy. 3) Na ruky si dajte pohodlné rukavice. (Postavte sa) Vsuňte pravú ruku do pravého rukáva a rukavice. 4) Vsuňte ľavú ruku do ľavého rukáva a rukavice. 5) Na hlavu si natiahnite kapucňu a nastavte si tvárové tesnenie. 6) Oblek zazipsujte a cez zips preložte ochranný kryt. Zips ťahajte rovno pomocou oboch rúk. Nikdy ho nezipsujte nasilu. Keď sa zasekne, jemne ho potiahnite späť a skúste to znova. Uistite sa, že ste zips celkom zatvorili. So zipsom manipulujte opatrne. Poškodený zips môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. 7) Nasaďte si dýchací prístroj okrem masky. 8) Pripojte vetraciu hadicu k prívodu regulačného ventilu. 8 12

9) Nasaďte si masku na tvár. Umiestnite ju na sivé tvárové tesnenie. Začnite od brady a uistite sa, že tvárová maska prilieha na tvárové tesnenie (nie na materiál obleku). Potiahnite popruh cez hlavu a dotiahnite remene. 10) Nechajte si polohu masky skontrolovať inou osobou a uistite sa, že na tvárovom tesnení nie sú žiadne záhyby, ktoré by mohli spôsobiť netesnosť. 11) Ak hrozí riziko postriekania chemickými látkami, nasaďte si aj minikapucňu. 12) Nasaďte si prilbu. Ste pripravený VYHLÁSENIE O ODMIETNUTÍ ZODPOVEDNOSTI: Obleky AlphaTec typu T boli testované a schválené podľa požiadaviek stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch a podľa noriem EN 943 1 a EN 943 2 pomocou dvoch rôznych značiek SCBA (Interspiro a Dräger). Je nemožné, aby spoločnosť Ansell vopred vedela, aký bude výsledný ochranný faktor systému RPE a obleku v prípade rôznych značiek a typov RPE, rôznych tvárových masiek, rôznych používateľov, rôznych pracovných operácií, rôznych pracovných podmienok a scenárov použitia atď. Osobitné upozornenie pre používateľov v Spojenom kráľovstve: Okrem požiadaviek stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch a akéhokoľvek prípadného programu na výber a používanie RPE sa v schválenom kódexe postupov na účely predpisov o kontrole látok nebezpečných pre zdravie z roku 2002 (v znení neskorších predpisov) a v usmernení OC 282/28 o vykonávaní testov priliehavosti vyžaduje vykonanie testov tesnosti priliehania k tvári s iným vhodným osobným ochranným prostriedkom. Toto testovanie by sa malo vykonať s cieľom zabezpečiť, aby sa prostriedok pred prvým použitím a potom, ak dôjde k zmene okolností, kedy by sa tvar tváre používateľov mohol zmeniť, primerane prispôsobil. 13

6. Používanie Uistite sa, že počas zásahu: minimalizujete vystavenie sa pôsobeniu chemických látok sa čo najviac vyhnete priamemu kontaktu s chemickými látkami 6.1 Postup kontroly manometra/tlakomera Platný pre celotelové obleky (typu CV/VP1). Ak chcete skontrolovať manometer/tlakomer, musíte vytiahnuť ruku z rukavice: 1) Uchopte pravú rukavicu ľavou rukou. 2) Vytiahnite pravú ruku do obleku. 3) Skontrolujte manometer/vysielačku/iné zariadenie 4) Pravú ruku znova zasuňte do rukavice. 5) Ak chcete do obleka vytiahnuť ľavú ruku, uchopte ľavú rukavicu pravou rukou. 6.2 Nastavovanie vetrania obleku 2 litre/minútu: Štandardná intenzita vetrania, ktorá v obleku vytvára pretlak a tým chráni pred preniknutím chemických látok do obleku v prípade prepichnutia. 30 litrov/minútu: Keď vzduch v obleku zvlhne a oteplí sa, môže sa používateľ rozhodnúť dočasne upraviť intenzitu vetrania na 30 litrov/minútu a súčasne stlačiť oblek. Tým sa z neho dostane vlhký a teplý vzduch a prostredie vnútri obleku bude trocha príjemnejšie. 100 litrov/minútu: Zvýši sa pohodlie používateľa, no môže sa použiť iba vtedy, ak je oblek vybavený priechodmi vzduchu (platí pre obleky typu CV/VP1) a externým prívodom vzduchu. Nikdy nepoužívajte intenzitu vetrania 100 litrov/minútu, ak sa používa iba fľaša samostatného dýchacieho prístroja, pretože sa tým vzduch rýchlo vyprázdni, používateľ nebude mať čo dýchať a hrozí riziko zadusenia. 14

7. Po použití 7.1 Prvá dekontaminácia Po zásahu v nebezpečnom prostredí je potrebné oblek pred vyzlečením dekontaminovať, aby bol používateľ chránený pred dekontamináciou. Uistite sa, že na dekontamináciu máte pomocníka. Aj pomocník musí používať vhodný ochranný odev a prípadne ochranu dýchania. Oblek opláchnite množstvom vody najlepšie s pridaným čistiacim prostriedkom. 7.2 Vyzlečenie obleku Po dekontaminácii si oblek vyzlečte v opačnom poradí, ktoré je opísané pri obliekaní vyššie a zabezpečte, aby vám pomohla iná osoba. 7.3 Konečná dekontaminácia Ak prvá dekontaminácia nestačí, je potrebná ešte druhá. Pri manipulácii s kontaminovaným oblekom používajte ochranný odev/ochranné prostriedky. Kyseliny a zásadité chemické látky možno dekontaminovať pomocou veľkého množstva vody. Ak je hodnota ph vody, ktorou sa oblek oplachuje, 7, oblek je čistý. Anorganické chemické látky sa často dajú dekontaminovať veľkým množstvom vody a čistiaceho prípravku. Prchavé chemické látky sa dajú z obleku vyvetrať. Zaveste úplne rozzipsovaný oblek vonku alebo do dobre vetraného priestoru. Skontrolujte zvyškové chemické látky vo vzduchu pomocou jednoduchých plynových detekčných trubičiek. Chemické bojové látky (CWA) možno dekontaminovať pomocou 30 % vodného roztoku chlórnanu vápenatého. V prípade chemických látok ako je napríklad ropa/nafta a iných organických chemických látok môžu byť potrebné špeciálne dekontaminačné činidlá. Typy dostupných činidiel sa v jednotlivých krajinách a oblastiach líšia. Spojte sa s miestnym dodávateľom. Biologické látky (t. j. baktérie, vírusy) je možné dekontaminovať pomocou napr. 3 % vodného roztoku peroxidu vodíka alebo podobných dezinfekčných prostriedkov. 15

8. Uskladnenie Počas skladovania musí byť oblek rozložený a raz ročne je potrebné vykonať jeho kontrolu (pozrite si kapitolu č. 9). 8.1 Podmienky skladovania v suchu, vlhkosť 50 ± 30 % pri izbovej teplote, 5 30 C mimo priameho slnečného svetla mimo zdrojov produkujúcich ozón, napríklad elektrické motory, fluorescenčné lampy a klimatizátory 8.2 Spôsoby uskladnenia Oblek je potrebné skladovať: zložený ako pri dodaní alebo zavesený v plastovom vaku, v ktorom bol dodaný alebo v inom nepriepustnom vaku alebo škatuli ak obleky skladujete v mäkkom vaku, nikdy ich neskladujte naukladané na seba, pretože prílišná váha alebo vysoký tlak môže poškodiť priezor v prípade skladovania v škatuli sa uistite, že škatuľa je dostatočne veľká, aby sa do nej oblek zmestil bez stlačenia, natlačenia alebo pritlačenia. Pozrite si kolónky uvedené v cenníku s brutto cenami výrobkov AlphaTec. ak oblek skladujete zavesený s čižmami, musia byť čižmy na podlahe, aby nedošlo k nadmernému natiahnutiu v oblasti pliec ak oblek skladujete poskladaný, musí byť tvárové tesnenie čo najplochejšie a bez ostrých záhybov. zips musí byť takmer zatvorený, teda otvorený na približne 10 cm V prípade uskladnenia obleku na vo vozidlách alebo v kontajneroch je potrebné zabrániť abrázii spôsobenej neustálym trením o kontaktný povrch. 8.3 Skladovateľnosť Skladovateľnosť sa týka skladovaných a nepoužitých oblekov. Skladovateľnosť platí za optimálnych podmienok uskladnenia (uvedené vyššie) a nepredstavuje záruku. Odporúčaná skladovateľnosť je 7 rokov od dátumu výroby, no môže byť dlhšia, prípadne kratšia, avšak najviac 15 rokov. Preto je potrebné stav obleku pravidelne kontrolovať, aby ste mohli zhodnotiť, či je alebo nie je v dobrom stave (pozrite si kapitolu č. 9). 16

8.4 Poskladanie obleku 1) Zips zatvorte tak, aby asi na 10 cm zostal otvorený. 1 b) Model s ponožkami: Zložte ponožku do nohy a nohu preložte smerom k pásu. 4b 2) Otočte oblek hore nohami a) Typ CV/VP1: Zložte naplocho vyvýšenú časť na chrbte. 5) Oblek zložte uprostred. 5 2a 3) Zložte rukávy do stredu. 3 a) V prípade obleku typu T: Uistite sa, že ste tvárové tesnenie uložili čo najviac naplocho. 5a 4) Nohy zložte nasledujúcim spôsobom: a) Model s čižmami: Preložte čižmu smerom k pásu. 4a 6) Uložte oblek do skladovacieho vaku alebo skladovacej škatule. 17

9. Údržba 9.1 Harmonogram údržby Spoločnosť Ansell odporúča konkrétne intervaly uvedené nižšie. V prípade pomocných zariadení (samostatný dýchací prístroj, celotvárová maska, prilba atď.) si pozrite príslušné návody na používanie. Údržbu opísanú nižšie môže vykonávať personál bez oficiálneho zaškolenia, ak dodrží pokyny uvedené v návode na použitie. Zoznam náhradných dielov a príslušenstva je uvedený v kapitole 11.6. Oblasť (kapitola) Po dodaní Po použití Po oprave Ročne Každých 5 rokov V prípade poškodenia Vizuálna kontrola (9.2) X X X X Test plynotesnosti (9.3) X X X X Čistenie (9.4) Namazanie zipsu (9.5) X X Namazanie bajonetových prstencov (9.6) Oprava a výmeny Oprava materiálu obleku (9.11) Vnútorné rukavice značky Barrier (9.7) Gumené rukavice (9.7) X (*) X Gumená manžeta (9.8) X X Tvárové tesnenie X X Bajonetové prstence (9.6) X X Bajonetové poistné kolíky (9.6) X X Membrána vo vypúšťacom ventile AlphaTec (9.9) Servis regulačného ventilu a priechodu (9.10) (*) Gumené rukavice je po použití potrebné vymeniť, ak sú chemicky znečistené. X X X X X X X X X X V prípade opravy alebo výmeny tvárového tesnenia, priezoru, čižiem a zipsu sa obráťte na servisné centrum spoločnosti Ansell alebo sa zúčastnite školiaceho kurzu, ktorý zabezpečí spoločnosť Ansell. 18

9.2 Vizuálna kontrola obleku Kontrola pozostáva z nasledujúcich krokov: Vizuálna kontrola zvnútra a zvonku. Hľadanie povrchových poškodení materiálu, švov, priezoru alebo tvárového tesnenia, čižiem (ak sú súčasťou obleku), vnútorných a vonkajších rukavíc. hľadanie zmien podstatných vlastností, ako je napríklad lámavosť, neohybnosť, vydutie, lepkavosť alebo iné javy, ktoré by mohli byť znakom chemického rozkladu alebo starnutia. kontrola fungovania zipsu a kovania zipsu. kontrola fungovania bajonetového prstencového systému rukavíc kontrola fungovania vypúšťacích ventilov a regulačného ventilu vetrania/priechodu obleku, ak je nimi vybavený. Uistite sa, že sú pevne namontované a nie sú poškodené. V prípade zistenia akejkoľvek chyby/poruchy musí byť oblek vyradený z prevádzky. Venujte pozornosť akýmkoľvek poznámkam o zisteniach počas kontroly v denníku kontrol. 9.3 Test plynotesnosti podľa normy ISO 17491 1 Norma ISO 17941 1 nahrádza normu EN 464. Testovacie vybavenie: Testovacie vybavenie AlphaTec (Trelltest) je uvedené v kapitole 11.6. Je možné použiť aj iné vybavenie, t. j. testovacie zariadenie LabTech s adaptérmi na obleky značky AlphaTec. 9.3.1 Testovanie celotelového obleku typu CV/VP1 Postup: 1) Položte oblek na čistý povrch, najlepšie na stôl. 2) Vypúšťací ventil č. 1: Odstráňte kryt vonkajšieho vypúšťacieho ventilu (pozri kapitolu 9.9) a vložte tesniacu zátku. 3) Na tesniacu zátku pridajte upevňovací krúžok (1 ks) a utiahnite ho v smere hodinových ručičiek. 4) Vypúšťací ventil č. 2: Odstráňte kryt vonkajšieho vypúšťacieho ventilu a membránu (pozri kapitolu 9.9). 5) Nasaďte upevňovací krúžok (1 ks) na čierny adaptér. 6) Naskrutkujte čierny adaptér na sivý testovací adaptér a zaistite jeho tesné pripojenie. 7) Nastrčte čierny adaptér do vypúšťacieho ventilu, následne utiahnite upevňovací krúžok. 8) Zatiahnite zips. 9) Pripojte tlakomer prostredníctvom vsuvky na testovacom adaptéri. 10) Nafúknite oblek pomocou vzduchovej pištole na 1750 Pa/17,5 mbar. 11) Znížte tlak na 1700 Pa/17,0 mbar pomocou ventilu na adaptéri. Ide o predtestovací expanzný tlak. Udržte tento tlak 10 minút, ak je to potrebné, doplňte vzduch. 12) Nastavte tlak na 1650 Pa/16,5 mbar. Toto je testovací tlak. Nastavte a spustite časovač a počkajte 6 minút. 19

V priebehu času testovania sa obleku nedotýkajte. 13) Po 6 minútach si poznačte tlak. Ak je tento tlak 1350 Pa/13,5 mbar alebo vyšší, oblek prešiel testom. Konečný tlak poznačte do záznamu obleku. 14) Po dokončení tlakovej skúšky odpojte tlakomer od testovacieho adaptéra, vyberte testovací adaptér a tesniacu zátku z vypúšťacích ventilov. 15) Pred opätovným namontovaním membrány sa presvedčte, či sa na nej nenachádza prach. 16) Znovu namontujte kryty oboch vypúšťacích ventilov. Ak oblek neprejde týmto testom, musí byť vyradený z prevádzky. 9.3.2 Testovanie necelotelového obleku typu T Postup: 1) Položte oblek na čistý povrch, najlepšie na stôl. 2) Odstráňte kryt vonkajšieho vypúšťacieho ventilu (pozri kapitolu 9.9) a vložte tesniacu zátku. 3) Na tesniacu zátku pridajte upevňovací krúžok (1 ks) a utiahnite ho v smere hodinových ručičiek. 4) Namontujte do tvárového tesnenia lícnu dosku: Odskrutkujte matice na lícnej doske tvárového tesnenia a odpojte horný prstenec. Umiestnite dosku pod tvárové tesnenie (založte ju zvnútra). Nastavte tvárové tesnenie tak, aby zakrylo vonkajšiu časť dosky bez kontaktu so skrutkami. Založte späť horný prstenec a dotiahnite skrutky. 5) Zatiahnite zips. 6) Pripojte tlakomer prostredníctvom vsuvky na doske tvárového tesnenia. 7) Nafúknite oblek pomocou vzduchovej pištole na 1750 Pa/17,5 mbar. 8) Znížte tlak na 1700 Pa/17,0 mbar pomocou ventilu na lícnej doske tvárového tesnenia/ adaptéri. Ide o predtestovací expanzný tlak. Udržte tento tlak 10 minút, ak je to potrebné, doplňte vzduch. 9) Nastavte tlak na 1650 Pa/16,5 mbar. Toto je testovací tlak. Nastavte a spustite časovač a počkajte 6 minút. V priebehu času testovania sa obleku nedotýkajte. 10) Po 6 minútach si poznačte tlak. Ak je tento tlak 1350 Pa/13,5 mbar alebo vyšší, oblek prešiel testom. Konečný tlak poznačte do záznamu obleku. 11) Po dokončení tlakovej skúšky odpojte tlakomer od lícnej dosky, vyberte lícnu dosku a vyberte aj tesniacu zátku z vypúšťacieho ventilu. 12) Znovu namontujte kryt vypúšťacieho ventilu. Ak oblek neprejde týmto testom, musí byť vyradený z prevádzky. 20

9.3.3 Testovanie necelotelového obleku typu T s pripevnenou maskou Postup: 1) Položte oblek na čistý povrch, najlepšie na stôl. 2) Zazátkujte pripojenie dýchacieho ventilu pomocou zátok od dodávateľa masky. 3) Pokračujte podľa postupu v kapitole 9.3.1, odsek 4. 9.4 Čistenie Usmernenia o dekontaminácii nájdete v kapitole 7. 9.4.1 Ručné umývanie Spoločnosť Ansell odporúča ručné umytie obleku: Umyte oblek ručne v teplej vode (40 C) s pridaným jemným čistiacim prostriedkom. Na vyčistenie obleku použite mäkkú utierku alebo jemnú kefku. Dávajte pozor, aby ste nepoškriabali alebo nepoškodili materiál. Nechajte oblek vyschnúť na vzduchu alebo použite ventilátor (prípadne čistiaci systém ako napríklad TopTrock ). Olejové škvrny alebo iné látky možno opatrne zmyť riedidlom, potom je potrebné opláchnuť oblek vlažnou vodou a jemným čistiacim prostriedkom a následne len vodou. Nepoužívajte odevy, ktoré nie sú dôkladne vyčistené a vysušené. Materiál, z ktorého je oblek vyrobený, odolá väčšine bežne dostupných dezinfekčných prostriedkov. Ak potrebujete poradiť, obráťte sa na svojho predajcu značky AlphaTec alebo na spoločnosť Ansell Protective Solutions AB. 9.4.2 Pranie Ak zákazník používa práčku, musí byť osobitne navrhnutá na pranie chemických ochranných oblekov: väčší priemer bubna využívanie väčšieho množstva vody bubon nemôže byť iba rotačný iba oscilačný jemný prací prášok Pranie obleku v práčke je voľbou a zodpovednosť zaň nesie zákazník. Ak potrebujete poradiť, obráťte sa na predajcu značky AlphaTec alebo na spoločnosť Ansell Protective Solutions AB. 21

9.5 Zips 9.5.1 Funkcia Zips je dôležitou súčasťou obleku a tiež citlivou súčasťou vybavenia, s ktorou je potrebné zaobchádzať opatrne. Poškodený zips môže spôsobiť vážne zranenie ale smrť. Potiahnite bežec dvomi prstami za slučku k nemu pripojenú. Bežec vždy ťahajte po zipse súbežne a rovno. Ťahaním do bokov môžete zips vážne poškodiť. Pri zatváraní zipsu sa uistite, že sa doň nezachytí materiál obleku ani spodná bielizeň. Ak sa bežec zasekne alebo ide ťažko, stiahnite ho späť, zistite dôvod (napr. nečistota alebo materiál oblečenia zachytený v na zúbkoch) a vyriešte problém. Potom sa pomaly pokúste zatiahnuť ho znova. Nikdy sa nepokúšajte vyriešiť problém silnejším ťahaním, pretože tým zips poškodíte. 9.5.2 Údržba Postup: 1) Uistite sa, že kovové prvky sú čisté. 2) Otvorte zips. 3) Skontrolujte, či zúbky na každej strane nie sú poškodené, a to opatrným ohnutím strany zipsu: a) Nepoškodený zips má oblé ohnutie. 4) Zatiahnite zips. 5) Kovové prvky namažte zvnútra a zvonku pomocou voskovej tyčinky. 5 3a Oblek je potrebné pred ďalším použitím podrobiť tlakovej skúške. b) Poškodený zips má ohnutie v tvare V. 3b 22

9.6 Bajonetový prstenec 9.6.1 Funkcia Systém bajonetového prstenca AlphaTec (TRELLCHEM ) sa skladá z nasledujúcich častí: Rukávový prstenec prilepený k rukávu obleku Rukavicový prstenec na ktorý je upevnená rukavica Vnútorný prstenec* ide do predlakťovej časti gumenej rukavice Gumené tesniace krúžky Viton jeden v rukávovom prstenci a jeden v rukavicovom prstenci. Spolu s gumenou rukavicou zabezpečujú trojité utesnenie systému. Bezpečnostný poistný kolík zabraňuje neúmyselnému otvoreniu systému Zatvorená poloha Zelené značky oproti bielym značkám. Ak chcete systém otvoriť a odpojiť celok rukavice, vyberte červený poistný kolík, pritlačte oba prstence k sebe a otočte ich proti smeru hodinových ručičiek, kým sa k sebe nedostanú biele značky. Otvorená poloha (odpojenia/pripojenia) Biele značky oproti bielym značkám. Ak chcete pripojiť rukavicový prstenec, priraďte k sebe biele značky, pritlačte k sebe oba prstence a otočte ich v smere hodinových ručičiek, kým sa biele značky nedostanú k zeleným. Založte červený poistný kolík. * Ak je oblek vybavený dvojitými alebo trojitými rukavicami s vnútornou rukavicou značky Barrier, je vnútorný prstenec pritavený k predlakťovej časti rukavice značky Barrier. 23

9.6.2 Údržba Postup: 1) Otvorte bajonetový prstenec a vyberte dva tesniace krúžky. 2) Okolo celej drážky naneste mazivo Molycote. Pri správnom fungovaní zapadne bezpečnostný poistný kolík po zatlačení prstom na miesto. Po opakovanom používaní môže byť zatlačenie kolíka na miesto príliš jednoduché, t. j. kolík sa môže opotrebovať a je potrebného ho vymeniť. 3) Pri výmene tesniacich krúžkov: Založte na miesto dva nové tesniace krúžky. 4) Na rovnomerné nanesenie maziva použite malý maliarsky štetec. 4 Dva tesniace krúžky majú rôznu veľkosť: Krúžok s väčším priemerom ide do rukavicového prstenca a krúžok s menším priemerom ide do rukávového prstenca. Oblek je potrebné pred ďalším použitím podrobiť tlakovej skúške. 24

9.7 Výmena rukavíc Oblek môže byť vybavený systémom jedných rukavíc alebo dvojitých rukavíc, ktoré tvoria vnútorné rukavice značky Barrier a vonkajšie gumené rukavice. Postup: 1) Vyberte bezpečnostný poistný kolík. 2) Zatlačte k sebe prstence a otočte ich proti smeru hodinových ručičiek, aby ste systém prstencov otvorili. 5) Odstráňte bielu ochrannú fóliu z každého prsta vnútornej rukavice. Tým odkryjete lepkavú plochu, ktorá pridržiava na mieste vnútornú rukavicu a drží ju vnútri vonkajšej rukavice pri vyťahovaní ruky. 5 2 6) Zatlačte vnútornú rukavicu do vonkajšej gumenej rukavice. Uistite sa, že všetky prsty vnútornej rukavice prídu na správne miesto po celej dĺžke prstov vonkajšej rukavice. 6 3) Vytiahnite rukavice z prstenca. V prípade systému dvojitých rukavíc vytiahnite vnútornú bariérovú rukavicu z gumenej rukavice. Ak má oblek iba gumené rukavice, pokračujte krokom č. 8. 4) Je možné použiť iba vnútorné rukavice značky Barrier, ktoré sú pritavené k vnútornému prstencu. 4 25

7) Stlačte prsty vonkajšej a vnútornej rukavice dohromady, aby sa prilepili. 7 9) V prípade dvojitých rukavíc vložte jednu ruku do rukavice a zviňte prsty v päsť. Zároveň položte prst jednej ruky medzi prstenec a vonkajšiu rukavicu, aby ste uvoľnili vzduch zachytený medzi rukavicami. 9 8a) Ak má oblek iba gumené rukavice, umiestnite čierny vnútorný prstenec asi 5 cm/2 palce do gumenej rukavice. 8b) V prípade dvojitých rukavíc zatlačte prstenec vnútornej rukavice asi 5 cm/2 palce do gumenej rukavice. 8 10) Namažte tesniace krúžky mazivom Molycote. 11) Zatlačte rukavicu cez rukavicový prstenec a zarovnajte palec rukavice so zelenou značkou na rukavicovom prstenci. Zatlačte ho pevne na miesto pomocou palcov. 5 cm 11 12) Preložte predlakťovú časť rukavice do rukavicového prstenca. 26

13) Umiestnite rukavicový prstenec a rukávový prstenec tak, aby boli dve biele značky oproti sebe. 14) Teraz zatlačte tieto dva prstence oproti sebe a otočte ich proti smeru hodinových ručičiek, aby sa biela a zelená značka stretli. 14 15) Založte bezpečnostný poistný kolík. Oblek je potrebné pred ďalším použitím podrobiť tlakovej skúške. 27

9.8 Výmena gumenej manžety Gumená manžeta je voliteľné príslušenstvo, ktoré dodáva bezpečnosť v prípade prepichnutia vonkajšej rukavice. Postup: 1) Vytiahnite starú manžetu zvnútra rukáva obleku. 3) Uistite sa, že manžeta je zarovnaná rovno. Zatlačte ju pevne na miesto. Uistite sa, že medzi manžetu a rukávový prstenec sa nezachytí žiaden materiál obleku. 3 1 Oblek je potrebné pred ďalším použitím podrobiť tlakovej skúške. 2) Zatlačte novú manžetu do rukávového prstenca zvnútra obleku. 2 28

9.9 Výmena gumovej membrány v pretlakovom ventile Postup: 1) Opatrne odstráňte kryt ventilu pomocou plochej lopatky medzi záchytkami. 3) Starú membránu vyberte a zahoďte. 3 1 2) Kryt ventilu otočením proti smeru hodinových ručičiek odskrutkujte a odoberte. 4) Skontrolujte, či je nová membrána čistá, a namontujte ju. Oblek je potrebné pred ďalším použitím podrobiť tlakovej skúške. 29

9.10 Servis regulačného ventilu a priechodu Pokyny sú priložené k servisnej súprave AlphaTec (TRELLCHEM ) (pozrite si kapitolu 11.6). Interval údržby opísaný v harmonograme údržby uvedenom vyššie platí iba vtedy, ak je namontovaný ventil/priechod značky AlphaTec (TRELLCHEM ). V prípade priechodov iných značiek si pozrite pokyny výrobcu. 9.11 Opravy Malé poškodenie, napr. trhliny, prepichnutia a škrabance, je možné opraviť pomocou súpravy na opravu AlphaTec (TRELLCHEM ), ktorá tiež obsahuje pokyny (pozrite si kapitolu 11.6). 9.12 Značky na obleku Značky na obleku je možné urobiť permanentným značkovačom. Pred zložením/zabalením obleku na uskladnenie sa uistite, že atrament uschol. Špeciálne štítky o značkách na obleku sú k dispozícií ako jedna z možností. 30

10. Likvidácia Opotrebované obleky likvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami o gumenom/plastovom odpade. Odporúčame spálenie. Obleky, ktoré nie sú úplne dekontaminované, je potrebné zlikvidovať bezpečným spôsobom pri zohľadnení vnútroštátnych nariadení týkajúcich sa osobitných chemických látok. 10.1. Posúdenie vyradenia Ak oblek splní jedno alebo viaceré z nižšie uvedených kritérií, musí byť vyradený: Kritériá vyradenia: Vek Neopraviteľný Chemicky znehodnotený Vysvetlenie Bez ohľadu na spôsob používania obleku a aj ak by ešte prešiel kontrolou a tlakovou skúškou, musí byť oblek vyradený po dosiahnutí veku 15 rokov. Poškodenie je príliš veľké, a preto nie je možné/bezpečné ho opraviť. Oblek už bol opravený 10-krát. Cena opravy je vyššia ako nákup nového obleku. Chemické znehodnotenie nie je možné zastaviť alebo opraviť. Oblek, ktorý je vyradený z dôvodu veku alebo neopraviteľnosti, je možné používať ešte na školiace účely. Jasne označte oblek určený na školiace účely výrazom ŠKOLENIE, aby nedošlo k jeho zámene so skutočným/aktívne používaným oblekom. 31

11. Súbor technických údajov 11.1 Veľkosti obleku VEĽKOSŤ OBLEKU VÝŠKA (cm) OBVOD HRUDNÍKA/HRUDE XXS 158 170 80 88 XS 164 176 84 92 S 170 182 88 96 M 176 188 92 100 L 182 194 96 104 XL 188 200 100 108 XXL 194 206 104 112 XXXL 200 212 108 116 POZNÁMKA: Údaje označujú nositeľa bez samostatného dýchacieho prístroja alebo akéhokoľvek iného vybavenia. 11.2 Hmotnosť obleku Približne 5,5 kg/12 lb v prípade obleku typu CV/VP1 veľkosti L so všitými ponožkami. Približne 4,5 kg/10 lb v prípade obleku typu T, veľkosti L so všitými ponožkami. Pripevnené čižmy alebo samostatné ochranné čižmy pridávajú na hmotnosti asi 2 kg/4,5 lb. 11.3 Farba obleku Žltá a biela vnútri. Voliteľná farba je čierna/grafitová a biela vnútri. 32

11.4 Materiály Diel/komponent obleku Materiál obleku: Materiál priezoru: Materiál tvárového tesnenia: Materiály rukavíc Vnútorné rukavice: Gumené rukavice: Materiál obuvi: Všité ponožky: Pripevnené čižmy: Materiál zipsu: Popis Polyamidová tkanina pokrytá zvonku chloroprénovým kaučukom a zvnútra bariérovým laminátom z polyméru. Tento materiál je patentovaný spoločnosťou Ansell Protective Solutions AB. 2 mm PVC s vysokou odolnosťou proti nárazom Prírodný kaučuk/chloroprénový kaučuk Systém dvojitých rukavíc: Ansell Barrier, štýl č. 02 100 vyrobený z bariérového laminátu Ansell AlphaTec, štýl č. 38 628 vyrobený z materiálu Viton / butylkaučuk Vyrobené z materiálu obleku. Nitrilový kaučuk Odolný zips chránený vonkajším ochranným krytom so zatváraním na suchý zips. Dĺžka: Obleky typu CV/VP1: 1350 mm Obleky typu T: 1050 mm Vypúšťacie ventily: Páska: Zúbky: Bežec: Sedlo ventilu/podložka/ matica/kryt: Tesnenie ventilu/obleku: Membrána: Polyesterová tkanina pokrytá zvonku a zvnútra chloroprénovým kaučukom, s vtkanou bariérovou fóliou (zips HCR) Biela zliatina medi Bronz (zliatina medi/cínu) Celotelové obleky: 2 ks/oblek, umiestnené v zadnej časti kapucne Necelotelové obleky: 1 ks/oblek, umiestnená na hrudi Vyhotovenie: Polypropylén vystužený sklenenými vláknami Chloroprénový kaučuk Silikón 33

11.5 Typy spojov a pripojení Spoj/pripojenie Spoj materiálu obleku: Niť: Vnútorná páska: Vonkajšia páska: Pripojenie priezoru: Vnútorná páska: Vonkajšia páska: Pripojenie tvárového tesnenia: Vnútorná páska: Vonkajšia páska: Pripojenie rukavíc: Pripojenie čižiem: Pripojenie zipsu: Niť: Vnútorná páska: Vonkajšia páska: Vypúšťacie ventily: Regulačný ventil a priechody: Popis Polyamidová tkanina pokrytá zvonku chloroprénovým kaučukom a zvnútra bariérovým laminátom z polyméru. Tento materiál je patentovaný spoločnosťou Ansell Protective Solutions AB. Aramid Páska z bariérového laminátu, tepelne privarená k spoju Páska z chloroprénového kaučuku nalepená na spoji Priezor je prilepený k obleku a utesnený zvnútra a zvonku. Textilná spevnená pogumovaná páska nalepená na spoji Páska z chloroprénového kaučuku nalepená na spoji Tvárové tesnenie je prilepené k obleku a utesnené zvnútra a zvonku. Textilná spevnená pogumovaná páska nalepená na spoji Páska z chloroprénového kaučuku nalepená na spoji Rukavice sú pripojené pomocou bajonetového prstencového systému (pozrite si kapitolu 9.6). Prstenec je prilepený k obleku. Čižmy sú pripojené pomocou systému kovového pásu a plastového prstenca. Tvárové tesnenie je prilepené k obleku a utesnené zvnútra a zvonku. Aramid Textilná spevnená pogumovaná páska nalepená na spoji Páska z chloroprénového kaučuku nalepená na spoji Pripojené k obleku pomocou skrutky a matice Pripojené k obleku pomocou skrutky a matice 34

11.6 Zoznam náhradných dielov a príslušenstva Popis a názov Rozmery Číslo tovaru Rukavice: Vnútorná rukavica Ansell Barrier, štýl č. 02 100 10 11 Rukavica Ansell AlphaTec, štýl č. 38 628 8 9 10 10.5 11 K72 251 365 K72 251 465 K72 818 339 K72 818 340 K72 818 341 K72 818 342 K72 818 343 Vrchná rukavica AlphaTec, štýl č. 58 800 11 K72 252 215 Bavlnená pohodlná rukavica 10 K72 240 200 Obuv: Čižma z nitrilového kaučuku 40.5 42 43 44 45 46.5 48 Príslušenstvo priezoru/tvárového tesnenia: Protizahmlievacia fólia CV VP1 K72 204 410 K72 204 420 K72 204 430 K72 204 440 K72 204 450 K72 204 470 K72 204 480 K72 270 400 K72 270 300 Protizahmlievací gél K69 000 710 Zlepovacia fólia (pri poškriabaniu), 10 ks Bezdotykové svetlo priezoru* CV VP1 CV VP1 487 030 050 487 030 040 487 030 101 487 030 100 Tvárové tesnenie T K72 502 000 Vetranie a vzduchový priechod obleku: Regulačný ventil AlphaTec (TRELLCHEM )* Kombinovaný regulačný ventil a priechod AlphaTec (TRELLCHEM )* * S pokynmi CV/VP1 T CV/VP1 K72 141 600 K72 141 500 Kontaktujte svojho dodávateľa alebo spoločnosť Ansell 35

Popis a názov Rozmery Číslo tovaru Uskladnenie: Vak na oblek AlphaTec 487 100 440 Vešiak Skladovacia škatuľa, plastová Testovacie vybavenie: CV/VP1 T CV/VP1 T K72 400 200 K72 400 100 K78 700 130 K78 700 120 Testovacie vybavenie AlphaTec (Trelltest)* CV/VP1/T 487 090 078 Údržba a oprava: Voskovacia súprava na zips K70 000 410 Mazanie na bajonetový prstencový systém K69 095 005 Tesniace krúžky Viton na rukávový prstenec, 10 ks K72 000 606 Tesniace krúžky Viton na rukavicový prstenec, 10 ks K72 000 611 Bezpečnostný poistný kolík na bajonetový prstencový systém K73 103 585 Vypúšťací ventil AlphaTec, komplet K73 103 000 Membrána vo vypúšťacom ventile AlphaTec K73 102 050 Servisná súprava AlphaTec (TRELLCHEM ) regulačný ventil a priechod* K72 141 100 Súprava na opravu pre AlphaTec VPS, žltá* 487 080 400 Súprava na opravu pre AlphaTec VPS, čierna* 487 080 330 * S pokynmi 36

11.7 Údaje o typovom schválení ES Pozri typové schválenie ES na strane 8. Testy a klasifikácia podľa noriem EN 14325:2004, EN 14325:2018 a EN 14126:2003. Je potrebné uviesť, že celé chemické testovanie bolo vykonané na vzorkách materiálu obleku v laboratórnych podmienkach, nie v skutočnom pracovnom prostredí. Používateľ musí rozhodnúť o uplatniteľnosti výsledkov získaných v laboratórnych podmienkach na skutočné podmienky používania. Poskytnuté informácie podliehajú zmenám bez upozornenia. MATERIÁL OBLEKU A SPOJE MECHANICKÉ ÚDAJE VLASTNOSŤ SPÔSB TESTOVANIA POŽIADAVKA TRIEDY TRIEDA Odolnosť voči abrázii Odolnosť proti tvoreniu trhlín pri ohýbaní Odolnosť proti tvoreniu trhlín pri ohýbaní EN 14325:2004/2018, EN 530 EN 14325:2004, ISO 7854:B EN 14325:2018, ISO 7854:B > 2000 cyklov 6 > 100000 cyklov 6 > 50000 cyklov 6 Tvorenie trhlín pri ohýbaní pri teplote 30 C ISO 7854:B > 2000 5 Odolnosť proti pretrhnutiu EN ISO 9073 4 > 40 N 3 Pevnosť v ťahu EN ISO 13934 1 > 1000 N 6 Odolnosť voči prepichnutiu EN 863 > 50 N 3 Odolnosť voči plameňom EN 13274 4 metóda č. 3 5 sek. v plameni, následne nepriepustnosť 3 Index ohraničeného šírenia plameňa (LFI) EN ISO 14116:2015 Žiadny plameň nedosiahne okraj vzorky. Tlenie < 2 s 1 Pevnosť spojov ISO 5082 > 500 N 6 Pevnosť zipsu EN 943 1:2015, ISO 5978 > 500 N 6 37

MATERIÁL A SPOJE OBLEKU ODOLNOSŤ PROTI PERMEÁCII CHEMICKÝCH LÁTOK CHEMICKÁ LÁTKA MATERIÁL OBLEKU SPOJ SPOJ PRIEZORU acetón 6 6 6 acetonitril 6 6 6 Bezvodný čpavok (plyn) 6 6 6 sírouhlík 6 6 6 chlór (plyn) 6 6 6 dichlórmetán 6 6 5 dietylamín 6 6 6 etylacetát 6 6 6 heptán 6 6 - hexán 6 6 6 chlórovodík (plyn) 6 6 6 metanol 6 6 6 hydroxid sodný, 40 % 6 6 6 kyselina sírová, 96 % 6 6 6 tetrahydrofurán 6 6 5 toluén 6 6 6 KLASIFIKÁCIA ČASU PRIENIKU PRI PRIEPUSTNOSTI TRIEDA 1 2 3 4 5 6 ČAS PRIEPUSTNOSTI > 10 min. > 30 min. > 1 hod. > 2 hod. > 4 hod. > 8 hod. 38

KOMPONENTY ODOLNOSŤ PROTI PERMEÁCII CHEMICKÝCH LÁTOK CHEMICKÁ LÁTKA PRIEZOR ČIŽMY Z NITRILOVÉHO KAUČUKU HCR ZIPS acetón 5 5 6 acetonitril 6 5 6 Bezvodný čpavok (plyn) 6 6 6 sírouhlík 6 6 5 chlór (plyn) 6 6 6 dichlórmetán 4 3 3 dietylamín 6 6 2 etylacetát 6 6 6 heptán 6 3 6 hexán 6 6 6 chlórovodík (plyn) 6 6 6 metanol 6 6 5 hydroxid sodný, 40 % 6 6 6 kyselina sírová, 96 % 6 6 6 tetrahydrofurán 5 5 1 toluén 6 6 6 39

KOMPONENTY ODOLNOSŤ PROTI PERMEÁCII CHEMICKÝCH LÁTOK CHEMICKÁ LÁTKA ALPHATEC #38 628 RUKAVICE: BARRIER č. 02 100 RUKAVICE: acetón 6 6 acetonitril 6 6 Bezvodný čpavok (plyn) 6 1 1 sírouhlík 6 6 chlór (plyn) 6 5 1 dichlórmetán 3 2 2 1,2 dietylamín 2 1 6 etylacetát 4 1 6 heptán 6 6 hexán 6 6 chlórovodík (plyn) 6 5 1 metanol 6 6 hydroxid sodný, 40 % 6 6 kyselina sírová, 96 % 6 6 tetrahydrofurán 2 1 6 toluén 6 6 1) Kombinácia bariérovej vnútornej rukavice a inej rukavice poskytne prinajmenšom takú ochranu ako lepšia z týchto dvoch rukavíc. Ak sa bariérová vnútorná rukavica používa samostatne (neodporúča sa), poskytuje len obmedzenú ochranu proti čpavku. 2) Ak sa bariérová vnútorná rukavica používa v kombinácii s rukavicou AlphaTec č. 38 628, dosiahne sa trieda 5, pokiaľ ide o ochranu proti dichlórmetánu. 40

MATERIÁL OBLEKU ODOLNOSŤ VOČI PRENIKANIU INFEKČNÝCH LÁTOK CHEMICKÁ LÁTKA MATERIÁL OBLEKU Syntetická krv (ISO 16603:2004) 6 Bakteriofág Phi-X174 (ISO 16604:2004) 6 Prienik biologicky kontaminovaných aerosólov použitím Staphylococcus aureus ATCC 6538 (ISO/DIS 22611:2003) Suchý mikrobiálny prienik použitím látky Bacillus subtilis (ISO 22612:2005) Mokrý mikrobiálny prienik použitím Staphylococcus aureus ATCC 29213 (EN ISO 22610) Testy a klasifikácia podľa normy EN 14126 infekčné látky. 3 3 6 41

12. Záruka V prípade chýb alebo porúch ochranných oblekov, ak sa nejaké vyskytnú, vrátane rukavíc a iného príslušenstva platí nasledovné: Ak sa na ochrannom obleku vyskytne chyba alebo porucha v dôsledku alebo v priebehu akéhokoľvek používania, funkcie alebo stavu ochranného obleku, musí sa kupujúci obrátiť na spoločnosť, od ktorej oblek kúpil. V takom prípade platia podmienky predaja, na ktorých sa daný kupujúci dohodne s príslušnou spoločnosťou. Spoločnosť Ansell Protective Solutions AB nenesie žiadnu zodpovednosť voči kupujúcim ochranných oblekov, okrem prípadov, ak bol predmetný oblek kúpený priamo od spoločnosti Ansell Protective Solutions AB. Zodpovednosť spoločnosti Ansell Protective Solutions AB za chyby a poruchy ochranného obleku podlieha štandardnej záruke stanovenej vo všeobecných podmienkach dodania pre priemyselné produkty z gumy, pokiaľ v samostatnej písomnej dohode medzi spoločnosťou Ansell Protective Solutions AB a kupujúcim nie je uvedené inak. Všeobecné podmienky dodania pre priemyselné produkty z gumy sú k dispozícii na požiadanie a na prevzatie na stránke http://protective.ansell.com/en/about/trade-conditions/ Tento návod žiadnym spôsobom nezahŕňa záruku na strane spoločnosti Ansell Protective Solutions AB a spoločnosť Ansell Protective Solutions AB výslovne vylučuje akúkoľvek predpokladanú záruku na obchodovateľnosť alebo vhodnosť. Spoločnosť Ansell Protective Solutions AB nie je žiadnym spôsobom zodpovedná za náhradu škody voči kupujúcemu alebo komerčnému používateľovi ochranného obleku za zranenie (vrátane úmrtia) akejkoľvek osoby, prípadne stratu alebo poškodenie majetku akéhokoľvek druhu, ani za náklady, stratený zisk alebo inú škodu alebo stratu akéhokoľvek charakteru. 42

ANSELL 1902 [SK] Ansell Protective Solutions AB Arenagatan 8B 215 33 Malmö, Sweden Tel. + 46 (0)10 205 1800 order.protective@ansell.com http://protective.ansell.com Ansell, a sú ochranné známky vo vlastníctve spoločnosti Ansell Limited alebo jednej z jej pridružených spoločností, pokiaľ nie je uvedené inak. TRELLCHEM je ochranná známka vo vlastníctve spoločnosti Trelleborg AB. VITON je ochranná známka vo vlastníctve spoločnosti DuPont Perfomance Elastomers L.L.C. 2019 Ansell Limited. Všetky práva vyhradené.