FS _SK.indd

Podobné dokumenty
Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Tchibo Web

Tchibo Web

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Tchibo Web

GB

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Tchibo Web

GB

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

KH4061_IB_E

B.book

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

Tchibo Web

Layout 1

Manual_E_Inhalt.indd

Interiérový ventilátor - stolový SF-12 Small Návod na obsluhu/záruka SK SF-12 Small

Tchibo Web

ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE BN-230

MPO-01A

B.book

Chladnička Používateľská príručka SK EWWERQWEW

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku.

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

TRT-BA-TDS-75-TDS-100-TDS-120-TC-003-SK_

_BDA_Waschmaschine_OneConcept.indd

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

(269IO) SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC SLOVENčINA X /28/2015 INTEX PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC PREČÍTAJTE SI A DODRŽTE VŠET

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napája

Nabíjanie Zapnúť a vypnúť Použitie Bliká: Akumulátor sa nabíja Režim Čistenie Svieti: Akumulátor nabitý Tipy Skladovanie

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

Montážne pokyny K INŠTALÁCII BARELOVEJ SAUNY

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

Multifunkční hrnec R-292 halogen

MC-60_SK.p65

Návod na použitie S Súprava striekačiek Vertecem V+ Nástroje a implantáty schválené nadáciou AO

_BDA_Malone_PABox.indd

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

PUMPIX SOLAR DN20 V112018

Si Touch User Manual

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Microsoft Word an-02-sk-Laserova_vodovaha_81110.doc

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Microsoft Word - FS-DMXT_02_sk

Tchibo Web

Záruka a ošetrovanie Vyhlásenie o záruke a návod na ošetrovanie pre laminátové podlahy Egger

Technický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

PÍSOMNÉ POKYNY PODĽA RID Opatrenia v prípade nehody alebo mimoriadnej udalosti súvisiacej s nebezpečným tovarom, alebo ktoré môžu súvisieť s nebezpečn

Mains on Tap návod na montáž

Návod na obsluhu 1

UZN-V-CVZ-VORTRONIC_ SK

Tchibo Web

N desitka.indd

FVC_2001-EC_2003-EK_M7.pdf

NU_ _001_

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd

Návod na použitie akupresúrnej podložky Iplikátor Návod zo srdca pre vás napísal Miroslav Macejko špecialista na cvičenie Tento návod informuje o tom,

IN M ROVUS HANDY HEATER ROVUS PRENOSNÝ OHRIEVAČ Návod na použitie Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte tento návod a odložte si ho pre b

TP_TSS_V_072011

PS3010HB

Masážny pás pre shiatsu masáž Návod na používanie 1

MATERIÁL PRO SERVISNÍ STŘEDISKA A CENÍK NÁHRADNÍCH DÍLŮ HAKL SR 1800 vrz

HERZ VUA

ODVLHČOVAČ DR 120, DR 190, DR 250, DR 310 Návod na použitie Pred použitím odvlhčovača si prečítajte všetky pokyny a postupujte starostlivo podľa nich.

Varné panely Návod na obsluhu SK CLG64 1

OptiGrill Snacking & Baking FR EN DE NL DA SV NO FI ES PT IT EL RU UK TR AR FA PL KO JP TH CS SK HU Compatible with: Compatible avec : Kompatibel mit:

STEAM CAPSULE Návod na obsluhu 1

_manual_sk

Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie

Reklamačný poriadok Článok I ÚVODNÉ USTANOVENIA 1. Spoločnosť thiss s.r.o., so sídlom Mlynské Nivy 56, Bratislava, IČO: , zapísaná v

Tchibo Web

Layout 1

SK Pneumatická sponkovačka Návod na použitie Pred použitím nástroja si prečítajte tento návod. Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na autoriz

Návod na obsluhu AX-7020

_BDA_IceWind_Luftkühler_Klarstein.indd

Microsoft Word - návod ACUAFLUSS AQM

Microsoft Word - KONVEKTOR_MANUAL_A5_SK.doc

Microsoft Word - Lifeguard manual preklad

C M Y CM MY CY CMY K

Tchibo Web

Tchibo Web

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK

Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie

Tchibo Web

Čo o by mal investor vyžadova adovať od dodávate vateľa Seminár S ENERGIOU EFEKTÍVNE V BYTOVÝCH DOMOCH Október 2011 Revízia:

HYGIENA RÚK

Prepis:

FS 50 SK u Sauna na tvár Návod na obsluhu Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Slovensky Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník Ďakujeme vám za výber jedného z našich výrobkov. Naše meno symbolizuje vysokokvalitné, dôkladne otestované výrobky určené na použitie v oblastiach tepla, hmotnosti, krvného tlaku, telesnej teploty, pulzu, jemnej terapie a skrášľovania, masáží a vzduchu. Tento Návod na použitie si pred použitím starostlivo prečítajte a odložte si ho na neskoršie použitie. Dbajte, aby bol prístupný aj pre iných používateľov a rešpektujte informácie, ktoré obsahuje. So srdečným pozdravom, Váš tím Beurer 1. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sú použité v tomto návode na používanie a na výrobnom štítku: Prístroj je vybavený dvojitou ochrannou izoláciou a zodpovedá teda triede ochrany 2.! 2. Dôležité upozornenia pred použitím Prístroj je možné použiť len na účel, ktorý je popísaný v tomto návode na použitie. Výrobca nemôže ručiť za škody, ktoré vzniknú neodborným alebo ľahkomyseľným použitím. Tento prístroj nie je vhodný pre komerčné použitie a použitie v medicínskej oblasti. Používajte prístroj len pre súkromné domáce účely. Opravy smú vykonávať len autorizované servisné miesta, pretože pre opravu sú potrebné špeciálne nástroje príp. špeciálne diely. Inak zaniká nárok na záruku. Nepoužívajte prístroj, ak trpíte chorobami srdca, začervenaním kože, zápalmi, opuchmi, precitlivelými miestami, cukrovkou, máte poranenia, popáleniny, ekzémy alebo lupienku. V tehotenstve alebo v prípade zdravotných problémov, konzultujte prípadné použitie prístroja so svojim lekárom. Deti nerozoznávajú nebezpečenstvo, ktoré môže vzniknúť v spojitosti s elektrickými prístrojmi. Dbajte na to, aby deti bez dozoru nemohli prístroj použiť. Overte pred každým použitím neporušenosť prístroja a sieťového vedenia. Pri poškodeniach sa prístroj nesmie používať. Overte si pred tým, ako prístroj zapnete do elektrickej siete, či miestne sieťové napätie súhlasí s napätím, ktoré je uvedené na prístroji. Nepoužívajte prístroj v blízkosti zdrojov vody (napr. vaňa, umývadlo atď.). Nepoužívajte prístroj počas kúpania, sprchovania a počas spánku. Neklaďte ho do vody alebo do iných tekutín. Skladujte prístroj na bezpečnom mieste. Neklaďte prístroj na plochy, ktoré sú citlivé na vodu! Používajte prístroj len s nasadenou parnou maskou, tvárovou saunou. Prístroj a sieťový kábel musia byť v dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými znalosťami, s výnimkou prípadu, ak prístroj používajú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak od tejto osoby obdržali inštrukcie, ako prístroj bezpečne používať. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom. 2

!! 3. Dôležité upozornenia počas používania Ihneď prístroj vypnite, v prípade, že sa počas používania vyskytne porucha a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Nedržte tvár príliš blízko k maske, pretože inak môže dôjsť prostredníctvom horúcej pary k popáleniam. Zatvorte počas použitia oči a chráňte oblasti, citlivé na teplo. Nepoužívajte prístroj po dobu dlhšiu ako 20 minút. Pri použití prístroja s olejmi a bylinkami prerušte používanie, ak sa vyskytne podráždenie pokožky alebo iné neobvyklé javy na pokožke. Rovnako prerušte používanie, ak sa vyskytnú bolesti alebo nevoľnosti, a poraďte sa so svojim lekárom. Nepoužívajte prístroj pod dekou, uterákmi atď. Nevymieňajte diely príslušenstva počas prevádzky, pretože pri rozliatí horúcich tekutín vzniká nebezpečenstvo popálenín. Pozor: Prístroj sa automaticky nevypína ani potom, keď sa voda úplne vyparila zo zásobníka vody. Ak prístroj omylom spadol do vody, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku. Pred ďalším použitím nechajte prístroj prekontrolovať kvalifikovaným elektrikárom. 4. Dôležité upozornenia po použití prístroja Po použití vypnite prosím prístroj a vytiahnite zástrčku zo siete. Nikdy nevyťahujte sieťovú zástrčku zo zásuvky na vedení alebo vlhkými rukami. Prosím vyprázdnite zvyšné tekutiny z parnej nádoby. Dbajte v zásade o to, aby do vnútra prístroja nemohli vniknúť žiadne tekutiny prostredníctvom spínača, sieťového kábla alebo dno prístroja. Prístroj je potrebné po použití vyčistiť, aby sa zabránilo hromadeniu mastnoty a ostatných zvyškov. To zabezpečí optimálne pôsobenie a predĺži životnosť prístroja. Nechajte prístroj pred ďalším použitím úplne vychladnúť. V prípade otázok ohľadom použitia našich prístrojov sa obráťte na svojho predajcu alebo na zákaznícky servis. 5. Popis prístroja 1. Parná maska pre saunu tváre, pre celú tvár. 2. Nádrž na vodu 3. Základný prístrojmaximale Füllhöhe 4. Maximálna výška náplne 5. Otočný spínač 6. Kontrolné svietidlo 7. Aromatický nástavec 8. Parná maska pre saunu tváre pre nos a ústa 9. Parný ventil (zadná strana) 10. Parná platňa 11. Odmerka 1 7 10 2 4 6 5 3 9 8 11 3

6. Použitie Tento prístroj je určený len pre použitie na ľudskej tvári. Používanie tvárovej sauny ponúka ideálny základ pre starostlivosť o krásu tváre. Vaša pleť na tvári bude optimálne pripravená na ďalšie ošetrovanie, ako napr. hĺbkové čistenie, prívod vlhkosti, masky na tvár atď. Štúdia krásy začínajú ošetrovanie tváre veľmi často práve pomocou ošetrenia parou. Oživená para podporuje prekrvenie pokožky, póry sa otvoria a nečistoty môžu byť lepšie odstránenie. Tak dosiahnete perfektnú východziu bázu pre každý druh starostlivosti o tvár. Prostredníctvom otvorených pórov vniknú produkty starostlivosti hlboko do pleti a tým optimalizujú svoje účinky. 6.1 Uviesť do prevádzky Postavte prístroj na plochú, pevnú, rovnú a plochu, ktorej neprekáža voda, príp. na stôl. Naplňte vodu pomocou odmerky do vodnej nádrže prístroja. Maximálne výška náplne sa nesmie prekročiť (zobrazenie). Nemali by ste nikdy nádrž napĺňať priamo pod tečúcou vodou, ale iba pomocou priloženej odmerky. Množstvo vody vystačuje pri maximálne výške náplne pre použitie v trvaní cca. 20 minút. Nepoužívajte žiadne oleje, bylinky alebo iné aromatické látky ako náhradu za vodu, ale iba dodatočne pre dostatočné naplnenie vodou. Dodatočne k maske na tvár existuje špeciálny nástavec pre nos. Zafixujte si požadovanú parnú masku otočením na základnú polohu. (zobrazenie). Dbajte na to, aby forma pevne zapadla. 6.2 Použitie sauny tváre Úplne odmotajte kábel. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Otočte spínač v smere hodinových ručičiek, pokým svieti červené kontrolné svietidlo. Nastavte spínač najskôr do polohy 2, aby sa urýchlilo zohriatie. Po cca. 5 minútach začína vznikať para. Otočte spínač do polohy 1 naspäť, aby sa zredukoval parný výkon. Nastaviteľné vypúšťanie pary: Silu výstupu pary môžete okrem toho regulovať otočením parnej platne. Pri uzatvorenom výstupe pary vystupuje para z parného ventilu, ktorý sa nachádza na zadnej časti prístroja príp. masky (viď zobrazenie). Prostredníctvom uzatvorenia parnej platne je možné skrátiť aj fáza zohrievania vody. Pre zabránenie vzniku popálenín sa nikdy nedotýkajte priamo výstupu pary a dbajte na to, aby para mohla voľne vystupovať z ventilu. Teraz si sadnite pred prístroj. Pohybujte sa smerom dopredu dovtedy, kým sa Vaša tvár nebude nachádzať nad maskou (zobrazenie). Ak sa bude zdať, že pôsobenie pary je príliš horúce, zvýšte odstup, aby ste sa vyhli popáleninám. Pozor: Počas ošetrovania by ste mali spínač vždy vrátiť späť do polohy 1. Nedržte Vašu tvár príliš blízko masky, pretože inak môže dôjsť prostredníctvom silnej intenzity pary k popáleninám. Ak by ste chceli ukončiť používanie alebo sa voda odparila, otočte spínač späť do polohy 0. Kontrolné svetielko prístroja zhasne. Po použití prístroja si umyte tvár studenou vodou. Naneste krém na tvár alebo masku. Otvorené póry umožnia vniknúť účinným látkam hlboko do pokožky. Nepoužívajte saunu tváre dlhšie ako 20 minút za deň. Odporúča sa použitie 2 3 krát do týždňa. Požívanie liečivých 4

6.3 byliniek, olejov a ďalších aromatických látok Aromatický nástavec Vám ponúka možnosť použitia liečivých byliniek, olejov a iných aromatických látok v rámci ošetrenia. Liečivé bylinky, oleje a iné aromatické látky, ktoré sa zmiešajú s vodnou parou, dosiahnu najlepšie účinky. Nesmú sa používať roztoky, obsahujúce soľ. Môžu sa používať len také bylinky, oleje a aromatické látky, ktoré sú určené a vhodné pre použitie vodnej parnej masky a tieto látky boli výrobcom na takéto použitie povolené. Použitie: Otvorte kryt aromatického nástavca (viď zobrazenie). Naneste pár kvapiek oleja na vatový tampónik. Vložte vatový tampón a potom uzatvorte aromatický nástavec. 6.4 Použitie parnej masky na nos a ústa Pretože sliznica nosa ľudí je veľmi citlivá, nikdy nepoužívajte prístroj pri použití parnej masky na nos a ústa na stupni 2. Nedržte nos počas použitia príliš blízko masky (viď zobrazenie). Ošetrovanie by sa nemalo vykonávať viac ako 10 minút za deň a nanajvýš 2 3 krát do týždňa. Použitie sa realizuje rovnako, ako je podpísané v bode 5.2. 7. Čistenie a údržba prístroja. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Nechajte prístroj vychladnúť počas približne 10-15 minút, pred tým ako parnú masku oddelíte otočením v protismere hodinových ručičiek zo základne. Vyprázdnite vodnú nádrž, pričom držíte hornú stranu smerom nadol. Vyčistite obal vyparovača pred každým použitím od mastnoty a zvyškov vodného kameňa pomocou zvyčajného odstraňovača vodného kameňa, ktorý je vhodný aj pre hliník. Na vyčistenie povrchovej plochy prístroja a parnej masky používajte mäkkú, zľahka navlhčenú tkaninu a povrch dosucha utrite. Nepoužívajte ostré prostriedky (napr. alkohol, acetón, benzín alebo brúsny prostriedok) na čistenie plastových dielov. Vytiahnite pred čistením sieťovú zástrčku. Nepoužívajte na čistenie ostré a hranaté predmety. Nemáčajte prístroj vo vode. 8. Technické údaje Pripojenie do elektrickej siete 230V ~ 50Hz 120W 9. Likvidácia Zariadenie zlikvidujte v súlade s vyhláškou o likvidácii vyradených elektrických a elektronických zariadení 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). V prípade otázok sa obráťte na komunálnu inštitúciu príslušnú pre odpadové hospodárstvo. 5

6

7

FS50-0211_SK Omyly a zmeny vyhradené