Kanał kablowy. Instrukcja montażu MTPL / Zastępuje: POLSKI

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "Kanał kablowy. Instrukcja montażu MTPL / Zastępuje: POLSKI"

Prepis

1 Kanał kablowy (40x40) (40x80) (80x40) (80x80) Instrukcja montażu MTPL / Zastępuje:

2 2/28 Przedstawione dane mają na celu opisanie produktu. Dane dotyczące zastosowania produktu stanowią wyłącznie przykłady i propozycje jego wykorzystania. Dane katalogowe nie przedstawiają właściwości gwarantowanych. Dane nie zwalniają użytkownika od przeprowadzenia we własnym zakresie oceny i kontroli. Nasze produkty podlegają naturalnemu procesowi zużycia i starzenia. Niniejszy dokument, podobnie jak wszystkie dane, specyfikacje i inne informacje w nim zawarte, objęty jest ochroną z tytułu praw autorskich. Prawa te należą wyłącznie do firmy Bosch Rexroth AG. Upoważnienie do kopiowania, dalszego przekazywania i wszelkie inne upoważnienia posiada firma Bosch Rexroth. Na stronie tytułowej jest przedstawiona przykładowa konfiguracja. Dlatego dostarczony produkt może różnić się od produktu przedstawionego na ilustracji. Oryginalna instrukcja montażu została sporządzona w języku niemieckim. DE EN ZH ES FR IT PT BG CS DA ET EL FI Die vorliegende Betriebsanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Als gedruckte Version (print) oder als PDF-Datei (media) zum Download aus dem Medienverzeichnis: 1. Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter Search ) ein. 2. Klicken Sie auf Search. These operating instructions are available in the specified languages. They come in a hard copy (print) or as a PDF file (media) that can be downloaded at: 1. Enter in the search mask (at the top right, under Search ). 2. Click Search. 本安装说明书有这里给出的语言版本 有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用, 电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载 : 1. 在搜索窗口 ( 右上角, Search 窗口 ) 内输入编号 点击 Search El presente manual de instrucciones está disponible en los idiomas indicados aquí. Está disponible en versión impresa (print) o en archivo PDF (media) para descargarlo del Media Directory: 1. En la pantalla de búsqueda (en la parte superior derecha, debajo de Search ), introduzca Haga clic en Search. Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues indiquées ici. Disponible au téléchargement en version imprimée (print) ou en fichier PDF (media) à partir du répertoire médias : 1. Dans le masque de recherche (en haut à droite dans «Search»), saisissez Cliquez sur «Search». Le presenti istruzioni per l uso sono disponibili per essere scaricate dalla Media Directory nelle lingue di seguito indicate in versione stampata (print) o come file PDF (media): 1. Nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto Search ) inserire Fare clic su Search. As presentes instruções de serviço estão disponíveis nos idiomas aqui indicados. Como versão impressa (print) ou como arquivo PDF (media) para ser descarregado do diretório de mídias: 1. Introduza no motor de busca (em cima à direita, em Search ) Clique em Search. Тази инструкция за експлоатация е налична на следните езици. Предоставя се под формата на печатен документ (print) или може да се изтегли като PDF файл (media) на адрес: 1. В маската за търсене (горе вдясно, под Search ) въведете MTBG Кликнете на Search. Tento návod k používání je k dispozici ve zde uvedených jazycích. Jako tištěná verze (print) nebo jako soubor PDF (media) je ke stažení z adresáře médií: 1. Zadejte do vyhledávací obrazovky (nahoře vpravo, pod Search ) MTCS Klikněte na Search. Denne betjeningsvejledning foreligger på de anførte sprog. Som udskrevet version (print) eller pdf-fil (media) til download fra: 1. Indtast MTDA i søgefunktionen (foroven til højre, under Search ). 2. Klik på Search. Käesolev kasutusjuhend on saadaval siinkohal äratoodud keeltes. Trükitud versioon (print) või PDF-failina (meedia) allalaadimiseks meediaregistrist minge: 1. Sisestage otsingumasinasse (ülal paremal, otsing Search ) MTET Klõpsake nuppu Search. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι διαθέσιμες στις γλώσσες που παρατίθενται εδώ. Διατίθενται σε έντυπη έκδοση ή ως αρχείο για λήψη από τον κατάλογο μέσων: 1. Στη μάσκα αναζήτησης (πάνω δεξιά, κάτω από το Search ) καταχωρήστε τον κωδικό MTEL Κάντε κλικ στο Search. Käsillä oleva käyttöohje on saatavana seuraavilla, tässä ilmoitetuilla kielillä. Tulostettuna versiona (print) tai PDF-tiedostona (media) ladattavana mediahakemistosta: 1. Syötä hakumaskiin (yläoikealla, kohtaan Search ) MTFI Klikkaa kohtaa Search. Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

3 3/28 GA HR HU IS LT LV MT NL NO PL RO SK SL SV TR Cuirtear na treoracha oibriúcháin seo ar fáil sna teangacha atá sonraithe. Cuirtear ar fáil iad i gcóip chrua (cóip phriontáilte) nó mar chomhad PDF (meán) atá le híoslódáil ag: 1. Iontráil MTGA sa mhasc cuardaigh (ar dheis ar barr, faoi Search (Cuardaigh)). 2. Cliceáil ar Search (Cuardaigh). Upute za uporabu dostupne su na sljedećim jezicima. U ispisanom obliku (print) ili u obliku PDF datoteke (medij) za download iz popisa na stranici: 1. Upišite u praznu kućicu za pretraživanje (gore desno, pod Search ) MTHR Kliknite na Search. Ez az üzemeltetési utasítás az itt megadott nyelveken érhető el. Vagy nyomtatott verzióban (print) vagy PDF fájlként (média) a médiakönyvtárból való letöltéshez: 1. Írja be a kereső maszkba (jobbra fent, a Search (keresés) alatt) a MTHU számot. 2. Kattintson a Search (keresés) gombra. Þessi notendahandbók er fáanleg á eftirfarandi tungumálum. Sem prentuð útgáfa (print) eða PDF-skrá (media) til að hlaða niður úr skráasafni: 1. Sláið MTIS inn í leitargluggann (efst til hægri, fyrir neðan Search ). 2. Smellið á Search. Ši naudojimo instrukcija parengta toliau nurodytomis kalbomis. Kaip spausdinta versija (print) arba PDF failas (media), skirtas atsisiųsti iš laikmenų katalogo: 1. Įveskite paieškos kaukę (viršuje dešinėje ties Search ) MTLT Spustelėkite Search. Šī lietošanas instrukcija ir pieejama šeit norādītajās valodās. Drukātā variantā (print) vai PDF formātā (media) lejupielādei mediju direktorijā: 1. Meklēšanas lauciņā (augšā pa labi, iedaļā Search evadiet MTLV Noklikšķiniet uz Search. Dawn l-istruzzjonijiet tal-operat huma disponibbli fil-lingwi speċifikati. Huma disponibbli bħala kopja stampata jew bħala PDF file (media) li jista titniżżel minn: 1. Ikteb MTMT fis-search mask (fuq il-lemin, fin-naħa ta fuq, taħt Search ). 2. Ikklikkja Search. Deze handleiding is beschikbaar in de hier vermelde talen. Als gedrukte versie (print) of als pdf-bestand (media) om te downloaden uit de medialijst: 1. Voer in het zoekmasker (rechtsboven, onder Search ) MTNL in. 2. Klik op Search. Denne bruksanvisningen finnes på de språkene som er angitt her. Som trykt versjon (print) eller som PDF-fil (media) til å laste ned fra mediekatalogen: 1. Tast inn MTNO i søkemasken (oppe til høyre, i «Search»). 2. Klikk på «Search». Niniejsza instrukcja obsługi jest dostępna w podanych językach. W wersji drukowanej (print) lub jako plik PDF (media) do pobrania z katalogu Media Directory: 1. Do maski wyszukiwania (u góry po prawej stronie, pod Search ) wprowadzić MTPL Kliknąć Search. Acest manual de utilizare este disponibil în limbile enumerate aici. În versiune tipărită (print) sau ca fişier PDF (media) de descărcat din catalogul media: 1. În masca de căutare (dreapta sus, sub Search ) introduceţi MTRO Daţi clic pe Search. Predložený návod na obsluhu je k dispozícii v tu uvedených jazykoch. Ako tlačená verzia (print) alebo ako PDF súbor (media) na stiahnutie z adresára médií: 1. Do masky vyhľadávania (vpravo hore, v mieste Search ) zadajte MTSK Kliknite na Search. Pričujoča navodila za uporabo so na voljo v tukaj naštetih jezikih. Navodila so na voljo v tiskani različici (print) ali kot datoteka PDF (media) za prenos iz imenika medijev: 1. V polje za iskanje (zgoraj desno, pod Search ) vpišite MTSL Nato kliknite Search. Denna bruksanvisning finns på de språk som angetts här. Som tryckt version (på papper) eller som PDF-dokument (medie) att ladda ner från Mediekatalogen: 1. Ange i sökrutan (uppe till höger under Search ) MTSV Klicka på Search. Bu işletim kılavuzu belirtilen dillerde mevcuttur. Belirtilen link'ten yazıcı baskılı (print) veya PDF (medya) yüklenebilir: 1. Arama alanına (sağ üst Search ) MTTR yazınız. 2. Search tıklayınız. MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

4 4/28 Spis treści Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej dokumentacji Zakres obowiązywania dokumentacji Prezentacja informacji Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Symbole 7 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące tego rozdziału Użycie zgodne z przeznaczeniem Użycie niezgodne z przeznaczeniem Kwalifikacje personelu Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z konkretnym produktem Środki ochrony osobistej 10 3 Ogólne wskazówki dotyczące szkód materialnych i uszkodzeń produktu 10 4 Zakres dostawy Stan dostawy 11 5 Informacje dotyczące produktu Opis działania Użytkowanie kanału kablowego Klasyfikacja systemu Zgodność, certyfikaty i kontrole Wykonanie kanału kablowego 12 6 Transport i magazynowanie Transport produktu Magazynowanie produktu 13 7 Montaż Rozpakowywanie Warunki montażu Miejsce montażu Potrzebne narzędzie Używane symbole Montaż produktu Kanał kablowy Średnik rozdzielający Pokrywa zamykająca i osłona krawędzi Przepust kabla Cokoły montażowe Zestaw mocujący Uchwyty kabli Instalacja wyrównująca potencjał Przewód instalacji wyrównującej potencjał 24 8 Uruchomienie Pierwsze uruchomienie Ponowne uruchomienie po postoju 25 Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

5 Spis treści 5/28 9 Konserwacja i naprawa Czyszczenie i konserwacja Konserwacja Części zamienne Wyłączenie z eksploatacji Demontaż i wymiana Przygotowanie produktu do magazynowania / dalszego użytkowania Utylizacja Rozszerzenia i przebudowa Identyfikacja i usuwanie usterek Dane techniczne Warunki panujące w otoczeniu 27 MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

6 6/28 Informacje dotyczące niniejszej dokumentacji 1 Informacje dotyczące niniejszej dokumentacji 1.1 Zakres obowiązywania dokumentacji Dokumentacja dotyczy następujących produktów: , kanał kablowy 40x , kanał kablowy 40x , kanał kablowy 80x , kanał kablowy 80x80 Niniejsza dokumentacja jest adresowana do monterów, operatorów, serwisantów i użytkowników instalacji. Dokumentacja zawiera ważne informacje umożliwiające bezpieczny i fachowy montaż, transport, uruchomienie, eksploatację, użytkowanie, konserwację, demontaż i usuwanie prostych usterek produktu. Przed rozpoczęciem pracy z produktem należy przeczytać w całości niniejszą dokumentację, w szczególności rozdział 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i rozdział 3 Ogólne wskazówki dotyczące szkód osobowych i materialnych. 1.2 Prezentacja informacji Aby umożliwić sprawną i bezpieczną pracę z produktem, w dokumentacji ujednolicono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, symbole, pojęcia i skróty. Dla ułatwienia ich zrozumienia zostały one objaśnione w poniższych podrozdziałach Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W niniejszej dokumentacji wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zamieszczono w rozdziale 2.6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z konkretnym produktem oraz w rozdziale 3 Ogólne wskazówki dotyczące szkód osobowych i materialnych, a także przed sekwencją czynności lub wskazówką obsługową, z którą związane jest niebezpieczeństwo szkód osobowych i materialnych. Należy przestrzegać opisanych środków zaradczych mających zapobiegać niebezpieczeństwom. Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wygląda następująco: HASŁO OSTRZEGAWCZE Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa! Skutki w przypadku nieprzestrzegania Środek zaradczy zapobiegający niebezpieczeństwu Znak ostrzegawczy: zwraca uwagę na niebezpieczeństwo Hasło ostrzegawcze: określa stopień niebezpieczeństwa Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa!: podaje rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutki: opisuje skutki nieprzestrzegania Zapobieganie: podaje sposób uniknięcia niebezpieczeństwa Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 7/28 Tabela 1: Klasy niebezpieczeństwa wg ANSI Z Znak ostrzegawczy, hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA NOTYFIKACJA Znaczenie Opisuje niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie oznacza śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Opisuje niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Opisuje niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie może spowodować lekkie lub średnio ciężkie obrażenia ciała. Szkody materialne: Może dojść do uszkodzenia produktu lub jego otoczenia Symbole Poniższymi symbolami oznaczone są wskazówki, które nie są wprawdzie istotne dla bezpieczeństwa, ale czynią dokumentację bardziej zrozumiałą. Tabela 2: Znaczenie symboli Symbol Znaczenie Nieprzestrzeganie informacji uniemożliwia optymalne użytkowanie lub eksploatację produktu. Pojedynczy, niezależny krok obsługowy Numerowana instrukcja obsługowa: cyfry określają kolejność wykonywania kroków obsługowych. 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1 Informacje dotyczące tego rozdziału Produkt został wyprodukowany zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami techniki. Pomimo to istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych i materialnych, jeśli nie są przestrzegane wskazówki zamieszczone w tym rozdziale oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zamieszczone w niniejszej dokumentacji. Przed rozpoczęciem pracy z produktem należy dokładnie i w całości przeczytać niniejszą dokumentację. Dokumentację należy przechowywać w taki sposób, aby w każdej chwili była dostępna dla każdego użytkownika. Produkt należy przekazywać osobom trzecim razem z wymaganymi dokumentami. 2.2 Użycie zgodne z przeznaczeniem Produkt wolno użytkować w następujący sposób: Do układania w zabezpieczeniu przewodów elektrycznych. Do układania w zabezpieczeniu przewodów do transmisji danych. Do układania w zabezpieczeniu giętkich przewodów pneumatycznych. Warunki otoczenia patrz strona 27. MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

8 8/28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Produkt jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w przemyśle, a nie do użytku prywatnego. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje także przeczytanie w całości i zrozumienie niniejszej dokumentacji, a w szczególności rozdziału 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 2.3 Użycie niezgodne z przeznaczeniem Każde użycie, które nie zostało opisane jako użycie zgodne z przeznaczeniem, jest kwalifikowane jako użycie niezgodne z przeznaczeniem, a przez to niedopuszczalne. Spółka Bosch Rexroth AG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Wszelkie ryzyka w przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem bierze na siebie użytkownik. Za użycie niezgodne z przeznaczeniem uważa się także następujące dające się przewidzieć przypadki błędnego zastosowania: Używanie w charakterze konstrukcji nośnej. Używanie w charakterze kanału listwy przypodłogowej. Wchodzenie na produkt produkt nie nadaje się do chodzenia. Eksploatacja w obszarze prywatnym. 2.4 Kwalifikacje personelu Czynności opisane w niniejszej dokumentacji wymagają podstawowej wiedzy z zakresu mechaniki i elektryki oraz znajomości odpowiedniego słownictwa fachowego. Podczas transportu i obchodzenia się z produktem wymagana jest dodatkowo znajomość zasad posługiwania się urządzeniem podnośnikowym i odpowiednimi zawiesiami. Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowania, czynności te mogą być wykonywane tylko przez odpowiednio wykwalifikowany lub przeszkolony personel pod kierownictwem specjalisty. Specjalista to osoba, która na podstawie swojego technicznego wykształcenia, swojej wiedzy i doświadczeń oraz znajomości odpowiednich przepisów potrafi ocenić powierzone mu prace, rozpoznać ewentualne zagrożenia i podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa. Specjalista musi przestrzegać odpowiednich przepisów i zasad oraz dysponować odpowiednią wiedzą fachową. Firma Bosch Rexroth oferuje swoim klientom wsparcie w zakresie szkoleń w specjalistycznych obszarach. Przegląd tematyki szkoleń jest dostępny w internecie na stronie Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać przepisów BHP i przepisów o ochronie środowiska. Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i krajowych przepisów w kraju, w którym będzie stosowany produkt. Stosować tylko sprawne technicznie produkty firmy Rexroth. Przestrzegać wszystkich zaleceń znajdujących się na produkcie. Osoby zajmujące się montażem, obsługą, demontażem lub konserwacją produktów firmy Rexroth nie mogą być pod wpływem alkoholu, innych narkotyków lub leków wpływających na zdolność reagowania. Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

9 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 9/28 Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia i części zamiennych firmy Rexroth, aby wykluczyć zagrożenie osób wskutek użycia nieodpowiednich części zamiennych. Należy przestrzegać danych technicznych i warunków otoczenia zamieszczonych w dokumentacji produktu. Produkt można uruchomić dopiero po stwierdzeniu, że produkt końcowy (na przykład maszyna lub instalacja), w którym zamontowano produkty firmy Rexroth, spełnia krajowe regulacje, przepisy bezpieczeństwa i normy użytkowania. Uwagi ogólne Podczas transportu Podczas montażu Podczas uruchamiania Podczas konserwacji i naprawy Podczas utylizacji 2.6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z konkretnym produktem Zasadniczo nie wolno wprowadzać zmian konstrukcji produktu ani go przebudowywać. W żadnym wypadku nie wolno mechanicznie obciążać produktu w niedozwolony sposób. Nigdy nie używać produktu w charakterze uchwytu lub stopnia. Nie odkładać na produkt żadnych przedmiotów. Zawsze zabezpieczać produkt przed przewróceniem. Przestrzegać wszystkich zaleceń odnośnie transportu zamieszczonych na opakowaniu. Sprawdzić produkt pod kątem widocznych uszkodzeń podczas transportu. Kable i przewody należy ułożyć w taki sposób, aby nie zostały uszkodzone i nie były przyczyną potknięcia. Odpowiednią część instalacji należy zawsze odłączać od ciśnienia i napięcia przed zamontowaniem produktu, względnie podłączeniem lub wyciągnięciem wtyczki. Zabezpieczyć tę część instalacji przed ponownym uruchomieniem. Przed uruchomieniem upewnić się, że wszystkie uszczelki i zamknięcia połączeń wtykowych są prawidłowo zamontowane i nie są uszkodzone, aby zapobiec przeniknięciu cieczy i ciał obcych do produktu. Przed uruchomieniem należy przeznaczyć kilka godzin na aklimatyzację produktu, gdyż w przeciwnym razie w obudowie może się gromadzić kondensat. Upewnić się, że wszystkie przyłącza elektryczne i pneumatyczne są zajęte lub zamknięte. Sprawdzić pod kątem wymogów bezpieczeństwa zgodnie z DIN EN , DIN VDE 0100, DIN EN , DIN EN 4414, EN 619. Należy uruchamiać wyłącznie produkt w pełni zainstalowany. Upewnić się, że wszystkie należące do produktu urządzenia zabezpieczające są dostępne, prawidłowo zainstalowane i w pełni sprawne. Nie można zmieniać położenia urządzeń zabezpieczających, obchodzić ich ani sprawiać, że nie spełniają swojej funkcji. Nie sięgać do poruszających się części. Sprawdzić produkt pod kątem nieprawidłowego działania. Upewnić się, że dojścia do stanowisk służących do konserwacji i przeglądów są wolne od przeszkód. Zalecane prace konserwacyjne należy wykonywać w odstępach czasowych wskazanych w rozdziale 10.3 Konserwacja. Upewnić się, że żadne połączenia przewodów, przyłącza i elementy nie są rozłączone tak długo, jak instalacja pozostaje pod ciśnieniem i jest podłączona do napięcia. Zabezpieczyć instalację przed ponownym uruchomieniem. Produkt należy zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi. MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

10 10/28 Ogólne wskazówki dotyczące szkód materialnych i uszkodzeń produktu 2.7 Środki ochrony osobistej W trakcie obchodzenia się z produktem należy nosić osobiste wyposażenie ochronne (np. obuwie zabezpieczające). Użytkownik lub operator instalacji jest osobiście odpowiedzialny za używanie odpowiedniego wyposażenia ochronnego podczas wykonywania czynności związanych z produktem. Wszystkie elementy środków ochrony osobistej muszą być w stanie nienaruszonym. 3 Ogólne wskazówki dotyczące szkód materialnych i uszkodzeń produktu Podczas czyszczenia Gwarancja dotyczy wyłącznie dostarczonej konfiguracji. Roszczenia z tytułu gwarancji wygasają w przypadku nieprawidłowego montażu, uruchomienia i eksploatacji, jak również użycia innego niż zgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłowego obchodzenia się z produktem. Unikać przenikania środków czyszczących do systemu. Nie używać rozpuszczalników ani środków czyszczących o inwazyjnym działaniu. Nie używać do czyszczenia myjek ciśnieniowych. Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

11 Zakres dostawy 11/28 4 Zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje: Kanał kablowy i związane z nim produkty zgodnie z zamówieniem. 1 instrukcję montażu Kanał kablowy. 4.1 Stan dostawy Niezmontowany 5 Informacje dotyczące produktu 5.1 Opis działania Użytkowanie kanału kablowego Do układania przewodów zasilających w zabezpieczeniu przed wpływami otoczenia Klasyfikacja systemu Kanały kablowe odpowiadają klasyfikacjom opisanym we właściwych ustępach następujących norm: DIN EN Systemy listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych Część 1. Wymagania ogólne Tabela 3: Klasyfikacja zgodnie z DIN EN ; ustęp Odporność na uderzenia przy instalowaniu i eksploatacji Systemy listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych odporne na energię kinetyczną równą 2 J 6.4 Odporność na rozprzestrzenianie się ognia Listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych nierozprzestrzeniające ognia 6.5 Przewodność elektryczna Listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych z przewodnością elektryczną: impedancja liniowa 0,001 Ω/m 6.6 Właściwości izolacyjne Listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych niemające właściwości izolacyjnych 6.7 Stopień ochrony obudowy lub osłony wg EN 60529: Ochrona przed wnikaniem obcych ciał stałych: IP30 (przy zamkniętej obudowie i zamontowanych czołowo pokrywach zamykających, bez osłony krawędzi i bez przepustu kablowego) Ochrona przed dotknięciem niebezpiecznych części: IP30-B (przy zamkniętej obudowie i zamontowanych czołowo pokrywach zamykających, bez osłony krawędzi i bez przepustu kablowego) 6.9 Sposób zamocowania osłony kabli systemowych Osłona systemu listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych otwierana bez użycia narzędzi MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

12 12/28 Informacje dotyczące produktu DIN EN Systemy listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych Część 2-1. Wymagania szczególne względem listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych do montażu na ścianie i suficie Tabela 4: Klasyfikacja zgodnie z DIN EN ; ustęp Przewidywane miejsce montażu Podtynkowe/natynkowe listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych montowane na ścianie lub suficie Podtynkowe/natynkowe listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych montowane na ścianie Podtynkowe/natynkowe listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych montowane na suficie Listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych montowane na ścianie, wsparte na powierzchni innej niż podłoga Typ Listwy instalacyjne do instalacji elektrycznych typu Wytrzymałość na ściskanie w przypadku systemu zamkniętych listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych System zamkniętych listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych odporny na siły nacisku do 320 N Zgodność, certyfikaty i kontrole Deklaracja zgodności CE zgodnie z dyrektywą 2014/35/WE (dyrektywa niskociśnieniowa) Powiązane normy dotyczące produktów: DIN EN Systemy listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych Część 1. Wymagania ogólne DIN EN Systemy listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych Część 2-1: Wymagania szczególne względem listw instalacyjnych do instalacji elektrycznych przeznaczonych do montażu na ścianie i suficie Poddany kontroli VDE VDE i VDE Wykonanie kanału kablowego Kanał kablowy z aluminium Średnik rozdzielający z PVC Pokrywa zamykająca z aluminium Przepust kabla z FPP Cokół montażowy z PA6 Uchwyt kabla z PA6 Zgięcie kanału kablowego z FPP Element łączący z PA6 Element pośredni z FPP Osłona krawędzi z FPP Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

13 Transport i magazynowanie 13/28 6 Transport i magazynowanie Przestrzegać wszystkich zaleceń odnośnie transportu zamieszczonych na opakowaniu. Ciężar transportowy: patrz dokumenty dostawy. Zabezpieczyć produkt przed przewróceniem! Podczas magazynowania i transportu należy zawsze utrzymywać wymagane warunki otoczenia, patrz strona Transport produktu OSTRZEŻENIE Podwieszone ładunki mogą spaść! Wskutek upadku ładunków może dojść do ciężkich obrażeń (również ze skutkiem śmiertelnym). Należy używać tylko zawiesi o wystarczającym udźwigu (waga produktu patrz dokumenty dostawy). Przed podniesieniem produktu sprawdzić, czy pasy do podnoszenia są prawidłowo zamocowane! Na czas podnoszenia zabezpieczyć produkt przed przewróceniem! Podczas podnoszenia i opuszczania zwrócić uwagę na to, aby poza operatorem w strefie zagrożenia nie było innych osób! 6.2 Magazynowanie produktu Produkt odstawiać wyłącznie na równą powierzchnię. Chronić produkt przed oddziaływaniami mechanicznymi. Chronić produkt przed wpływem czynników środowiskowych, takich jak zabrudzenia i wilgoć. Uwzględnić warunki otoczenia, patrz strona 27. MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

14 14/28 Montaż 7 Montaż 7.1 Rozpakowywanie Podnieść produkt z opakowania. Zutylizować opakowanie zgodnie z przepisami krajowymi. 7.2 Warunki montażu Podczas montażu należy zawsze utrzymywać warunki otoczenia podane w danych technicznych (patrz strona 27) Miejsce montażu Produkt należy zamontować z zachowaniem wyrównania i wypoziomowania, prostopadle i równolegle do osi. Zapewnia to bezpieczeństwo funkcjonowania i zapobiega przedwczesnemu zużyciu. 7.3 Potrzebne narzędzie Klucz sześciokątny nr 10. Klucz imbusowy nr 4. Klucz do śrub typu torx nr T10 Młotek Poziomnica Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

15 Montaż 15/28 Tabela 5: Używane symbole 7.4 Używane symbole Zalecany montaż przy użyciu młotka z miękkim bijakiem M D SW13 = 20Nm Klucz do śruby sześciokątnej SW = rozwartość klucza mm M D = wymagany moment zakręcenia Nm SW5 M D = 8Nm Klucz do śruby imbusowej SW = rozwartość klucza mm M D = wymagany moment zakręcenia Nm T10 M D = 1 Nm Klucz do śruby typu torx T... = rozmiar gniazda śruby MD = konieczny moment obrotowy PZ2 PH3 gleitmo 585 K Anti-Seize Śrubokręt do rowka krzyżowego PZ = grot typu Pozidriv, rozmiar PH = grot typu Phillips, rozmiar Nasmarować / Nasmarować smarem określonego typu: gleitmo 585 K: gleitmo 585 K, Anti-Seize: Food Grade Anti-Seize/Loctite 8014, Loctite 243 Loctite 601 Zabezpieczyć śruby za pomocą środka: Loctite 243: średnio demontowalny, Loctite 601: trudno demontowalny, Tak oznaczone części nie są potrzebne do montażu w opisywanej sytuacji. Należy je zutylizować lub wykorzystać w innym celu A B C X Kolejność czynności montażowych przedstawionych na grafikach. Cyfry odpowiadają kolejności czynności montażowych, zgodnie ze wskazówkami obsługowymi w towarzyszącym grafice tekście. Oznaczenia komponentów na grafikach. Litery oznaczają komponenty wspomniane w towarzyszącym grafice tekście. Widok szczegółowy z innej perspektywy, np. od tyłu albo od spodu produktu. MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

16 16/28 Montaż 7.5 Montaż produktu Kanał kablowy (40x40) (40x80) (80x40) (80x80) Użyteczna średnica kanału kablowego: 40x40: 500 mm 2 40x80: 1300 mm 2 80x40: 1400 mm 2 80x80: 3900 mm 2 40x40 Przykręcić pokrywę kanału kablowego. ( 1 )). W przypadku montażu do góry lub do boku. W przypadku, gdy pokrywa jest skierowana ku górze, jeśli nie jest osobno uziemiona. Podczas przykręcania pokrywę należy zabezpieczyć przed przesunięciem. 40x80 80x40 1 ) Wkręt wiercący R x80 T10 M D = 1 Nm Rys. 1: Kanał kablowy Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

17 Montaż 17/ Średnik rozdzielający (wys. 40) (wys. 80) Zamontować średnik rozdzielający za pomocą młotka z miękkim bijakiem. Rys. 2: Średnik rozdzielający MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

18 18/28 Montaż Pokrywa zamykająca i osłona krawędzi (A, 40x40) (A, 40x80) (A, 80x40) (A, 80x80) (B, 40x40) (B, 40x80) (B, 80x40) (B, 80x80) A T10 M D = 1 Nm 1 Należy użyć osłony krawędzi, zamontowanej do czoła lub do boku, aby nie uszkodzić izolowanych kabli lub przewodów podczas ich wyciągania z kanału kablowego. 2 ( B ) 3 Rys. 3: Pokrywa zamykająca i osłona krawędzi Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

19 Montaż 19/ Przepust kabla (C, 40) (D, 80) Należy użyć przepustu kabla, aby nie uszkodzić izolowanych kabli lub przewodów podczas ich wyciągania z kanału kablowego. 1 2 C 1 D 2 Rys. 4: Przepust kabla MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

20 20/28 Montaż Cokoły montażowe (E) (F) A Przykręcić kanał kablowy do profilu nośnego podczas montażu do góry lub do boku. 1 40x40 B 2 E 40x40 C Ø4,2 80x E 80x x40 2 F 90x Rys. 5: Cokoły montażowe Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

21 Montaż 21/ Zestaw mocujący Przykręcić kanał kablowy podczas montażu do góry lub do boku do profilu nośnego. 1 ) Zalecany odstęp montażowy przy montażu bez cokołu montażowego 2 ) Zalecany odstęp montażowy przy montażu z cokołem montażowym Ø6, SW4 M D = Nm 40x40 G 40x40 2) x G 80x x G 90x ) E 40x40/80x80 F 90x90 G E 40x40/80x80 F 90x90 E 40x40/80x80 F 90x90 G E 40x40/80x80 F 90x Rys. 6: Zestaw mocujący MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

22 22/28 Montaż (G) (H) Należy użyć uchwytu kabla podczas montażu do góry lub do boku. Miejsce zakładania, patrz czynność 1 Położenie końcowe, patrz czynność Uchwyty kabli 40x x80 Przykręcić pokrywę kanału kablowego. ( 1 )). W przypadku montażu do góry lub do boku. W przypadku, gdy pokrywa jest skierowana ku górze, jeśli nie jest osobno uziemiona. Podczas przykręcania pokrywę należy zabezpieczyć przed przesunięciem. 1 ) Wkręt wiercący R G 2 H T10 M D = 1 Nm Rys. 7: Uchwyty kabli Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

23 Montaż 23/ Instalacja wyrównująca potencjał C Montaż może wykonywać tylko personel specjalistyczny: Wszystkie części metalowe, w tym pokrywa, muszą być prawidłowo uziemione za pomocą instalacji wyrównującej potencjał lub przewodu wyrównującego potencjał ) Naklejki z symbolem uziemienia i kable nie wchodzą w zakres dostawy. 2 6 B A C E D 1 Ø6, SW10 M D =8,7 Nm Nie należy używać kanału kablowego w charakterze przewodu wyrównującego potencjał. (Patrz EN , rozdz Nie wolno używać elastycznych ani sztywnych metalowych kanałów przewodów ani metalowych powłok kabli w charakterze przewodów ochronnych. ). B C SW10 M D =8,7 Nm SW4 3 5 A 1 Ø6,4 2 7 D E C SW10 M D =8,7 Nm 6 4 SW4 SW10 M D =8,7 Nm Rys. 8: Instalacja wyrównująca potencjał, montaż w dnie/ścianie kanału kablowego MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

24 24/28 Montaż Montaż może wykonywać tylko personel specjalistyczny: Wszystkie części metalowe, w tym pokrywa, muszą być prawidłowo uziemione za pomocą instalacji wyrównującej potencjał lub przewodu wyrównującego potencjał Przewód instalacji wyrównującej potencjał 1 ) Naklejki z symbolem uziemienia nie wchodzą w zakres dostawy. Rys. 9: Przewód instalacji wyrównującej potencjał Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

25 Uruchomienie 25/28 8 Uruchomienie 8.1 Pierwsze uruchomienie OSTRZEŻENIE Wysokie napięcie elektryczne! Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich obrażeń, a nawet śmierci wskutek porażenia prądem. Należy upewnić się, że wszystkie sekcje kanału kablowego są ze sobą połączone za pomocą instalacji wyrównującej potencjał, oraz że są połączone przewodem ochronnym. Należy upewnić się, że wszystkie pokrywy kanału kablowego są ze sobą połączone za pomocą osobnego przewodu ochronnego. Nie należy używać kanału kablowego w charakterze przewodu wyrównującego potencjał. (Patrz EN , rozdz Nie wolno używać elastycznych ani sztywnych metalowych kanałów przewodów ani metalowych powłok kabli w charakterze przewodów ochronnych. ). 8.2 Ponowne uruchomienie po postoju Należy postępować tak samo, jak w przypadku pierwszego uruchomienia. 9 Konserwacja i naprawa 9.1 Czyszczenie i konserwacja Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną ściereczką. 9.2 Konserwacja Produkt nie wymaga konserwacji. 9.3 Części zamienne Patrz lista części zamiennych MTparts, Wyłączenie z eksploatacji Produkt składa się z komponentów, które nie wymagają wyłączania z eksploatacji. Dlatego ten rozdział w niniejszej instrukcji nie zawiera żadnych informacji. MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

26 26/28 Demontaż i wymiana 11 Demontaż i wymiana OSTRZEŻENIE Wysokie napięcie elektryczne! Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich obrażeń, a nawet śmierci wskutek porażenia prądem. Przed podjęciem czynności konserwacyjnych i naprawczych należy odłączyć odpowiednią część instalacji od napięcia. Zabezpieczyć instalację przed niezamierzonym ponownym uruchomieniem. Wysokie ciśnienie pneumatyczne! Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich obrażeń, a nawet śmierci. Przed podjęciem czynności konserwacyjnych i naprawczych należy odłączyć odpowiednią część instalacji od zasilania sprężonym powietrzem. Zabezpieczyć instalację przed niezamierzonym ponownym uruchomieniem. Podwieszone ładunki mogą spaść! Wskutek upadku ładunków może dojść do ciężkich obrażeń (również ze skutkiem śmiertelnym). Należy używać tylko zawiesi o wystarczającym udźwigu (waga produktu patrz dokumenty dostawy). Przed podniesieniem produktu sprawdzić, czy pasy do podnoszenia są prawidłowo zamocowane. Na czas podnoszenia zabezpieczyć produkt przed przewróceniem. Podczas podnoszenia i opuszczania zwrócić uwagę na to, aby poza operatorem w strefie zagrożenia nie było innych osób Przygotowanie produktu do magazynowania / dalszego użytkowania Produkt odstawiać wyłącznie na równą powierzchnię. Chronić produkt przed oddziaływaniami mechanicznymi. Chronić produkt przed wpływem czynników środowiskowych, takich jak zabrudzenia i wilgoć. Uwzględnić warunki otoczenia, patrz strona Utylizacja Zastosowane materiały są przyjazne dla środowiska. Przewiduje się możliwość ponownego użycia lub kontynuacji użytkowania (po ewentualnej renowacji i wymianie elementów). Produkt nadaje się do recyklingu dzięki odpowiedniemu doborowi surowców i możliwości demontażu. Niestaranna utylizacja produktu może spowodować zanieczyszczenie środowiska. Produkt należy zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi. Bosch Rexroth AG, MGE: Cable Duct, MTPL /

27 Rozszerzenia i przebudowa 27/28 13 Rozszerzenia i przebudowa Gwarancja udzielona przez firmę Bosch Rexroth dotyczy wyłącznie dostarczonej konfiguracji i uwzględnionych w niej rozszerzeń. Dokonanie przebudowy lub rozszerzenia wykraczającego poza zakres opisany w tym dokumencie powoduje wygaśnięcie gwarancji. 14 Identyfikacja i usuwanie usterek W przypadku, gdy próba usunięcia usterki zakończyła się niepowodzeniem, należy skontaktować się z jednym z adresów kontaktowych wymienionych na stronie 15 Dane techniczne Wymiary patrz katalog sprzedażowy Użyteczna średnica kanału kablowego: 40x40: 500 mm 2 80x40: 1400 mm 2 40x80: 1300 mm 2 80x80: 3900 mm 2 Impedancja liniowa wg normy DIN EN : 0,001 Ω/m Stopień ochrony wg normy DIN EN : IP30/IP30-B 15.1 Warunki panujące w otoczeniu Produkt jest przewidziany do stacjonarnej pracy w obszarach zabezpieczonych przed wpływami atmosferycznymi. Temperatura +5 C do +40 C użytkowania 5 C do +60 C przy redukcji obciążenia o 20 % Temperatura 25 C do +70 C magazynowania Względna wilgotność 5 % do 85 %, bez kondensacji powietrza Ciśnienie > 84 kpa, odpowiada ustawieniu na wysokości bezwzględnej atmosferyczne < 1400 m Dopuszczalna obciążalność podłoża: 1000 kg/m 2 Brak pleśni i grzybów, jak również gryzoni i innych szkodników. Ustawienie i eksploatacja w miejscu niesąsiadującym bezpośrednio z instalacjami przemysłowymi emitującymi substancje chemiczne. Odporność na oddziaływanie wielu mediów typowych dla obszarów produkcyjnych, np. na kontakt z bryzgami wody, olejem mineralnych, smarem i środkami myjącymi. W przypadku wątpliwości dotyczących odporności na określone chemikalia takie jak olej kontrolny, oleje obróbkowe, agresywnie działające substancje myjące, rozpuszczalniki i płyn hamulcowy zaleca się kontakt z fachowym przedstawicielstwem firmy Rexroth. Należy unikać kontaktu z materiałami silnie kwaśnymi lub zasadowymi. MTPL / , MGE: Cable Duct, Bosch Rexroth AG

28 Bosch Rexroth AG Postfach Stuttgart Germany Faks Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian MTPL /

Bez nazwy-356

Bez nazwy-356 KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Podrobnejšie

Bez nazwy-86

Bez nazwy-86 KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Podrobnejšie

Bez nazwy-42

Bez nazwy-42 KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Podrobnejšie

Microsoft Word - Instrukcja-JNMK20SUS.doc

Microsoft Word - Instrukcja-JNMK20SUS.doc Návod k montáži Beztlakového slnečného kolektora PROECO JNMK-20 SUS Obsah balenia: Vákuový solárny kolektor Stojan z nerezovej ocele Oficiálny distribútor Pro v Slovenskej Eco Solutions republike Ltd.

Podrobnejšie

návod.indd

návod.indd AUTOMATIC SOAP DISPENSER CZ- Návod k použití / SK- Návod na použitie / PL- Sposób użycia EL24231 CZ CZ Gratulujeme Vám ke správnému výběru pomocníka AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ MÝDLA EL24231 z řady SYSTEMAT společnosti

Podrobnejšie

INSTRUCTIUNI

INSTRUCTIUNI Chłodziarko-Zamrażarka Typu I Chladnička-Mrazák Typu I Chladnička-Mraznička Typu I Külmik-Sügavkülmik, tüüp I Refrigerator-Freezer type I Refrigerador-Congelador de tipo I Frigorífico Congelador-tipo I

Podrobnejšie

INSTRUCTIUNI

INSTRUCTIUNI Chłodziarko-Zamrażarka Typu I Chladnička-Mrazák Typu I Chladnička-Mraznička Typu I Aukstuma Kameru un Saldētavu veids I Šaldytuvas-Saldiklis I tipo Külmik-Sügavkülmik, tüüp I Refrigerator-Freezer type

Podrobnejšie

Čiastka 064/2004

Čiastka 064/2004 Strana 1598 Zbierka zákonov č. 135/2004 Čiastka 64 135 VY HLÁŠ KA Mi nis ter stva ži vot né ho pros tre dia Slo ven skej re pub li ky z 27. februára 2004 o dekontaminácii zariadení s obsahom polychlórovaných

Podrobnejšie

MARGO 200_ikea

MARGO 200_ikea MARGO MARGO / MILENA 200 PL - Instrukcja montażu D - Montageanleitung G - Assembly instructions RO - instructiuni de montaj SK - Návod na montáž TR - Montaj tali matu NL - Handleiding voor de montaże IT

Podrobnejšie

INSTRUCTIUNI

INSTRUCTIUNI UWAGA! Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących

Podrobnejšie

INSTRUCTIUNI HSA13520(C130)

INSTRUCTIUNI HSA13520(C130) Chest Freezer Zamrażarka Truhlicová Mraznička Pultová Mraznička Instruction of use Instrukcja obsługi Návod na použitie Pokyny pro používání Congelatore a Banco Šaldymo Dėžė Saldetava Istruzioni per l'uso

Podrobnejšie

MARGO 250_ikea

MARGO 250_ikea MRGO MRGO / MILEN 250 PL - Instrukcja montażu D - Montageanleitung GB - ssembly instructions RO - instructiuni de montaj SK - Návod na montáž TR - Montaj tali matu NL - Handleiding voor de montaże IT -

Podrobnejšie

Európske rybárstvo v číslach

Európske rybárstvo v číslach EURÓPSKE RYBÁRSTVO V ČÍSLACH Tieto tabuľky zobrazujú základné štatistické údaje z niekoľkých oblastí týkajúcich sa spoločnej rybárskej politiky (SRP), a to: rybárske flotily jednotlivých členských štátov

Podrobnejšie

Nemecký inštitút pre stavebnú techniku Oddelenie technických osvedčení stavebných výrobkov a druhov konštrukcie Úrad kontroly stavebnej techniky Inšti

Nemecký inštitút pre stavebnú techniku Oddelenie technických osvedčení stavebných výrobkov a druhov konštrukcie Úrad kontroly stavebnej techniky Inšti Nemecký inštitút pre stavebnú techniku Oddelenie technických osvedčení stavebných výrobkov a druhov konštrukcie Úrad kontroly stavebnej techniky Inštitúcia verejného práva Kolonnerstraβe 30 B D-10829 Berlin

Podrobnejšie

_zmluva_ oddimpl_mikroprojekt-tat-0006

_zmluva_ oddimpl_mikroprojekt-tat-0006 Číslo z registra zmlúv Ú PSK: 383/2017/ODDIMPL Umowa o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/TAT/3/I/B/0006 na realizację mikroprojektu Akademia Polsko-Słowacka zgodnie

Podrobnejšie

Čiastka 205/2004

Čiastka 205/2004 Strana 4282 Zbierka zákonov č. 481/2004 Čiastka 205 481 o zvý še ní sumy za o pat ro va cie ho prí spev ku Vlá da pod a 4 ods. 4 zá ko na č. 236/1998 Z. z. o za o pat ro va com prí spev ku v zne ní zá

Podrobnejšie

HA naturalna Agawa 1

HA naturalna Agawa 1 HA2001-3665102451--0000-20 naturalna Agawa 1 Děkujeme že jste si koupili výrobek naší firmy. Nákupem výrobku vyrobeným v našem závodě v Borzechowie jste učinili správnou volbu. Blahopřejeme a děkujeme

Podrobnejšie

Donau 380/280 DT2/3Glas

Donau 380/280 DT2/3Glas Zimowit DOM-ZIM-2012-1601 Dziękujemy za zakup produktów naszej firmy z linii megiw4garden. Kupując wyroby wyprodukowane w naszym zakładzie w Borzechowie dokonali Państwo trafnego wyboru. Gratulujemy i

Podrobnejšie

HA naturalna Dostawka do domku Malwa/Lawenda wariant II Přístavba zahradního domku MALWA/LAVENDA varianta II Prístavba k do

HA naturalna Dostawka do domku Malwa/Lawenda wariant II Přístavba zahradního domku MALWA/LAVENDA varianta II Prístavba k do HA28003-2522542590-00-0000-10 naturalna Dostawka do domku Malwa/Lawenda wariant II Přístavba zahradního domku MALWA/LAVENDA varianta II Prístavba k domčeku Topoľovka/Levanduľa variant II 1 Děkujeme že

Podrobnejšie

UMOWA PARTNERSKA NR DOHODA O PARTNERSTVE... Zawarta w dniu: Pomiędzy: Podpísaný DNA: Mezi: Partnerem Handlowym Obchodním partnerem: Umowa Partnerska F

UMOWA PARTNERSKA NR DOHODA O PARTNERSTVE... Zawarta w dniu: Pomiędzy: Podpísaný DNA: Mezi: Partnerem Handlowym Obchodním partnerem: Umowa Partnerska F UMOWA PARTNERSKA NR DOHODA O PARTNERSTVE... Zawarta w dniu: Pomiędzy: Podpísaný DNA: Mezi: Partnerem Handlowym Obchodním partnerem: Umowa Partnerska Firma:... Adres/Adresa:.... NIP/DIČ:... REGON/IČ:...

Podrobnejšie

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) EZ PH regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sada E) dnový filter (PVC) F) vstrekovací ventil (3/8

Podrobnejšie

ČMS _2_- oprava

ČMS _2_- oprava Program Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska - Republika Słowacka 2007-2013/ Program cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika 2007-2013 RAPORT CZĄSTKOWY Z POSTĘPU REALIZACJI

Podrobnejšie

Microsoft Word - pe453195_sk.doc

Microsoft Word - pe453195_sk.doc GENERÁLNE RIADITEĽSTVO PRE VNÚTORNÉ POLITIKY TEMATICKÁ SEKCIA C: PRÁVA OBČANOV A ÚSTAVNÉ VECI OBČIANSKE SLOBODY, SPRAVODLIVOSŤ A VNÚTORNÉ VECI Rámcové rozhodnutie Rady o boji proti organizovanej trestnej

Podrobnejšie

Príloha č

Príloha č UVÁDZANIE RÁDIONUKLIDOV DO ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA A VYNÁŠANIE PREDMETOV Z KONTROLOVANÉHO PÁSMA Oslobodzovacie úrovne, uvoľňovacie úrovne, úrovne aktivity vymedzujúce vysokoaktívny žiarič a najvyššie prípustné

Podrobnejšie

PL GB D SK CZ RUS Instrukcja montażu Assembly instruc on Montageanleitung Návod na inštaláciu Pokyny k instalaci Инструкция по установке UA H RO FR IT

PL GB D SK CZ RUS Instrukcja montażu Assembly instruc on Montageanleitung Návod na inštaláciu Pokyny k instalaci Инструкция по установке UA H RO FR IT PL GB D SK CZ RUS Instrukcja montażu Assembly instruc on Montageanleitung Návod na inštaláciu Pokyny k instalaci Инструкция по установке UA H RO FR IT ES AE Інструкція по установці Szerelési útmutató Instruc

Podrobnejšie

Čiastka 161/2004

Čiastka 161/2004 Strana 3746 Zbierka zákonov č. 379/2004 Čiastka 161 379 NA RIA DE NIE VLÁ DY Slo ven skej re pub li ky zo 16. júna 2004, kto rým sa mení a do pĺ ňa na ria de nie vlá dy Slo ven skej re pub li ky č. 199/2002

Podrobnejšie

SK_IEM_IA.pdf

SK_IEM_IA.pdf IEM 6 720 612 399-00.1O de Installationsanleitung 2 it Istruzioni di installazione 8 nl Installatiehandleiding 14 fr Notice d'installation 20 sk Návod na inštaláciu 26 cs Návod k instalaci 32 pl Instrukcja

Podrobnejšie

Strana 2790 Zbierka zákonov č. 359/2003 Čiastka VYHLÁŠKA Ministerstva financií Slovenskej republiky z 12. augusta 2003, ktorou sa mení vyhlášk

Strana 2790 Zbierka zákonov č. 359/2003 Čiastka VYHLÁŠKA Ministerstva financií Slovenskej republiky z 12. augusta 2003, ktorou sa mení vyhlášk Strana 2790 Zbierka zákonov č. 359/2003 Čiastka 156 359 VYHLÁŠKA Ministerstva financií Slovenskej republiky z 12. augusta 2003, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 170/2002

Podrobnejšie

Čiastka 104/2004

Čiastka 104/2004 Strana 2558 Zbierka zákonov č. 252/2004 Čiastka 104 252 NA RIA DE NIE VLÁ DY Slo ven skej re pub li ky z 15. ap rí la 2004 o úhra de za vy ko na nie štát nych ve te ri nár nych čin nos tí súk rom ný mi

Podrobnejšie

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» œ» œ» l l l l l»» œ» œ» œ» œ» œ» l l l l» œ» _» œ» œ» l l l l l»» œ» œ_» œ» œ_» l l l l œ» œ»

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» œ» œ» l l l l l»» œ» œ» œ» œ» œ» l l l l» œ» _» œ» œ» l l l l l»» œ» œ_» œ» œ_» l l l l œ» œ» MAGNIFICAT VIII Modo Fasobordone a 4 voci dispari Si può usare anche come aternanza a VII tono samodico gregoriano Michee Manganei Fiesoe, Ottobre 2005 VvbdvbbbbbbrdvbbbbD6bvvvhvv[vvhvvhvvhvvvgvvhvvvbfvvbdvvbdmvvvvvv]]vvv

Podrobnejšie

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» l l l l l l l l l l l l œ» l l l l l l œ» l l l l»»»»»» l l l l l l l l l l l l» l l l l»»

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» l l l l l l l l l l l l œ» l l l l l l œ» l l l l»»»»»» l l l l l l l l l l l l» l l l l»» Nº XXXVIII q = 53 PROVERBIOS 3 vi POEMA: Antonio Machado MÚSICA: Luis Aberto Camos S I ========================== 6 8 J œ J œ J œ œ J œ = Di ces di ces di ces di ces S II ========================== 6 8

Podrobnejšie

Odpuzovač koček/odpudzovač mačiek/ Odstraszacz kotów SK Užívateľská príručka CZ Uživatelská příručka PL Instrukcja obsługi

Odpuzovač koček/odpudzovač mačiek/ Odstraszacz kotów SK Užívateľská príručka CZ Uživatelská příručka PL Instrukcja obsługi Odpuzovač koček/odpudzovač mačiek/ Odstraszacz kotów SK Užívateľská príručka CZ Uživatelská příručka PL Instrukcja obsługi VÝROBCE/VÝROBCA/PRODUCENT/GYARTÓ: Num Axes 745 rue de la Bergeresse ZAC des Aulnaies

Podrobnejšie

Cenník pravidelnej predpísanej údržby C-HR 1,2 (manual) [2WD] Autorizovaný servis: MOTOR CAR TRNAVA Model: C-HR 1.2 turbo [NGX10] Platnosť od:

Cenník pravidelnej predpísanej údržby C-HR 1,2 (manual) [2WD] Autorizovaný servis: MOTOR CAR TRNAVA Model: C-HR 1.2 turbo [NGX10] Platnosť od: C-HR 1,2 (manual) [2WD] Autorizovaný servis: MOTOR CAR TRNAVA Model: C-HR 1.2 turbo [NGX10] Platnosť od: 25.4.2017 Motor: 1,2 turbo 8NR-FTS Výroba: 2016/10 > 15 000 km / 1 rok * 30 000 km / 2 roky * Práca

Podrobnejšie

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr

Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Pr Technický manuál PRIMASET SNL Okenná sie SNL (profil valcovaný s lemom) s rôznymi typmi zvrtlíkov poskytuje široké možnosti použitia okennej siete. Predstavujú ú innú ochranu interiéru proti hmyzu a sú

Podrobnejšie

Návod na použitie: Rotoped DUVLAN Seton kód: 6593 Návod na použití: Rotoped DUVLAN Seton kód: 6593 Instrukcja obsługi: Rower treningowy DUVLAN Seton k

Návod na použitie: Rotoped DUVLAN Seton kód: 6593 Návod na použití: Rotoped DUVLAN Seton kód: 6593 Instrukcja obsługi: Rower treningowy DUVLAN Seton k Návod na použitie: Rotoped DUVLAN Seton kód: 6593 Návod na použití: Rotoped DUVLAN Seton kód: 6593 Instrukcja obsługi: Rower treningowy DUVLAN Seton kod: 6593 Használati útmutató: Szobakerékpár DUVLAN

Podrobnejšie

BEF-303 Návod na použitie DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landess

BEF-303 Návod na použitie DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landess BEF-303 Návod na použitie DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Podrobnejšie

Prehlásenie o vlastnostiach výrobku č.pv Jedinečný identifikačný kód výrobku: AL/ S-E, AL/ S-VA, AL/ S-E, AL/0003-

Prehlásenie o vlastnostiach výrobku č.pv Jedinečný identifikačný kód výrobku: AL/ S-E, AL/ S-VA, AL/ S-E, AL/0003- Prehlásenie o vlastnostiach výrobku č.pv-1-6063 1.Jedinečný identifikačný kód výrobku: 2.Typ výrobku: Komponenty zábradlia zo zliatiny hliníka. 3. Zamýšľané použitie stavebného výrobku: Komponenty a polotovary

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 30. 8. 2016 COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde solidarity Európskej únie za rok 2015 SK SK PRÍLOHA

Podrobnejšie

Čiastka 7/2004 (017)

Čiastka 7/2004 (017) Strana 128 Zbierka zákonov č. 17/2004 Čiastka 7 17 ZÁKON zo 4. de cem bra 2003 o po plat koch za ulo že nie od pa dov Ná rod ná rada Slo ven skej re pub li ky sa uznies la na tom to zá ko ne: 1 Úvod né

Podrobnejšie

vopredposv_noty_iba

vopredposv_noty_iba BOŽSKÁ SLUŽBA VOPRED POSVÄTENÝCH DAROV ff k kkkki A - men. ff k k k kz e k fk j k Te - ne, zmi - luj s. - ne, zmi - luj s. ff k kkkz ek s k fkj k kkkki 1. - be, - ne. A - men. f j j j j j j j k k k k Mo-j

Podrobnejšie

Hydraulické válce ISO 6020/2 série HT

Hydraulické válce ISO 6020/2 série HT TEHNIKÉ HARAKTERISTIKY Norma ISO 20/2 Typ konštrukcie Nominálny tlak Skúšobný tlak Teplota okolia Teplota oleja Olej Priemer valca (mm) Piemer piestnice (mm) Maximálna rýchlost (m/s) standardne tesnenia

Podrobnejšie

Microsoft Word - II.doc

Microsoft Word - II.doc Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJS-R1A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA SŁOWACKIEGO POZIOM ROZSZERZONY ARKUSZ II MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 70 minut 1. Sprawdź, czy

Podrobnejšie

Quick_Guide_TV_and_Music_Set_92x125_GB_DE_FR_SK_V1.00_ indd

Quick_Guide_TV_and_Music_Set_92x125_GB_DE_FR_SK_V1.00_ indd Phonak TVLink II Quick setup guide / Schnellstartanleitung Guide d installation rapide / Stručný návod na použitie Components Komponenten Composants Komponenty Optický kábel Koaxiálny kábel ComPilot II

Podrobnejšie

VÝSKUM HLUKOVEJ VLNY NA PRACOVISKU S OZUBENOU PREVODOVKOU Jacek PACANA - Andrzej PACANA - Artur WOŹNY BADANIA HAŁASU NA STANOWISKU PRACY ZĘBATEJ PRZEK

VÝSKUM HLUKOVEJ VLNY NA PRACOVISKU S OZUBENOU PREVODOVKOU Jacek PACANA - Andrzej PACANA - Artur WOŹNY BADANIA HAŁASU NA STANOWISKU PRACY ZĘBATEJ PRZEK VÝSKUM HLUKOVEJ VLNY NA PRACOVISKU S OZUBENOU PREVODOVKOU Jacek PACANA - Andrzej PACANA - Artur WOŹNY BADANIA HAŁASU NA STANOWISKU PRACY ZĘBATEJ PRZEKŁADNI FALOWEJ RESEARCH OF NOISE WAVE IN THE WORKPLACE

Podrobnejšie

Quick Guide for Installing Nokia Connectivity Cable Drivers

Quick Guide for Installing Nokia Connectivity Cable Drivers KRÁTKA REFERENČNÁ PRÍRUČKA Inštalácia ovládačov Nokia Connectivity Cable Drivers Obsah 1. Úvod...1 2. Základné požiadavky...1 3. Inštalácia Ovládačov Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Pred inštaláciou...2

Podrobnejšie

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo - A rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvodoch: ako motorové spínače sú určené pre priame on line zapínanie a vypínanie jednofázových a trojfázových motorov. Taktiež sú

Podrobnejšie

- 1 -

- 1 - - 1 - FOR MORE LANGUAGES, PLEASE VISIT WWW.NUTECHDESIGN.COM POUR PLUS DE LANGUES, VEUILLEZ VISITER LE SITE WWW.NUTECHDESIGN.COM VOOR MEER TALEN GA NAAR WWW.NUTECHDESIGN.COM ZA VEČ JEZIKOV OBIŠČITE WWW.NUTECHDESIGN.COM

Podrobnejšie

BEOSZTÁS KÉSZÍTÉS KÉZIKÖNYV

BEOSZTÁS KÉSZÍTÉS KÉZIKÖNYV Predmet: Kontrola nákladov obchodu Oracle žiadosti, príjem a vymazávanie 1 Prístup do systému Oracle Zadajte svoje prihlasovacie meno a heslo a potom kliknite na "Login". (Prihlásiť) 2 Pre prípravu žiadostí

Podrobnejšie

Manuál pre nastavenie tlače z VRP Bluetooth, USB tlačiarne Bluetooth, USB tlačiarne Manuál pre nastavenie tlače -1-

Manuál pre nastavenie tlače z VRP Bluetooth, USB tlačiarne Bluetooth, USB tlačiarne Manuál pre nastavenie tlače -1- Bluetooth, USB tlačiarne Manuál pre nastavenie tlače -1- Návod pre užívateľa Platnosť licencie: VRP licencia je viazaná na DKP firmy (daňový kód pokladnice pridelený finančnou správou). Jednu licenciu

Podrobnejšie

D01_01_001_E-Type04

D01_01_001_E-Type04 prehľad dodávok Prehľad zásuviek prevádzkových zberníc/konektorov pre ventilové terminály konektor zbernice ventilovýterminál typ 0 typ 10 1) typ 03 typ 02 typ ECP typ 50 strana FBA-1-KL-5POL / -89 FBA-1-SL-5POL

Podrobnejšie

Control no:

Control no: Smart Access Postup ovládania A. Predbežné podmienky... 2 1. Kompatibilita smartfónu... 2 2. Pripojenie kábla... 2 a. Zariadenia Apple (iphone 4/4s)... 2 b. Zariadenia Apple (iphone 5/5c/5s)... 2 c. Zariadenia

Podrobnejšie

Prezentácia programu PowerPoint

Prezentácia programu PowerPoint Košice, 27.02.2017 Informačné stretnutie k študentským mobilitám štúdium/stáž pre 2017/2018 Koordinácia programu Erasmus+ na UPJŠ centrálne koordinovaný cez zahraničné oddelenie Rektorátu UPJŠ, kontakt:

Podrobnejšie

IAB budicek - Branding Landscape & Research options_FINAL_Gregor.pptx

IAB budicek - Branding Landscape & Research options_FINAL_Gregor.pptx NES SA BRAND UDUJE V DIGITÁLI Štrukturálna štúdia pre AIMmonitor FOCUS 3,800,000 Internetová populácia SR 12+ 3,757,883 3,743,804 4 mln /2019 3,700,000 3,600,000 3,599,551 Y/Y +3-4% 3,500,000 3,400,000

Podrobnejšie

Manuál pre nastavenie tlače z VRP elio m500 Elio m500 Manuál pre nastavenie tlače -1-

Manuál pre nastavenie tlače z VRP elio m500 Elio m500 Manuál pre nastavenie tlače -1- Elio m500 Manuál pre nastavenie tlače -1- Návod pre užívateľa 1. Vytvorenie účtu Google a stiahnutie potrebného softwaru 1. Aplikácie potrebné pre fungovanie VRP pokladnice sú predinštalované v zariadení.

Podrobnejšie

Microsoft Word - Ministepper DUVLAN Tapie SK,CZ, PL, HU.docx

Microsoft Word - Ministepper DUVLAN Tapie SK,CZ, PL, HU.docx Návod na použitie: Mini stepper DUVLAN Tapie kód: 6547 SK Návod k použití: Mini stepper DUVLAN Tapie kód: 6547 CZ Instrukcja obsługi: Mini stepper DUVLAN Tapie kod: 6547 PL Használati utasítás: DUVLAN

Podrobnejšie

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo

Vačkové spínače Vačkové spínače ETISWITCH Tepelný prúd A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvo Vačkové spínače Vačkové spínače - A Vačkové spínače rady CS sú určené pre viacnásobné spínanie v hlavných i pomocných obvodoch: ako motorové spínače sú určené pre priame on line zapínanie a vypínanie jednofázových

Podrobnejšie

224_03 MN_York Typ 06.dft

224_03 MN_York Typ 06.dft 224_03 MN_York Typ 06 YORK 06 1044 422 2066 R T Q S U Y 332 Y 332 362 H Y W G 361 M 362 H X 332 J F V N O K P L A B C D E -1- 1 ø8x35 x32 2 3 4 ø15 ø8 ø5 x50 x22 x24 5 M4x20 x8 x4 x6 ø3,5x15 ø3,5x20 6

Podrobnejšie

iTENDER - výpis tendra id:

iTENDER - výpis tendra id: Priebeh prieskumu trhu ID: 1415 Zadávateľ tendra: Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Názov: Skener Stručný opis predmetu (3): Skener vybavený tlačidlami EZ pre rýchlu obsluhu automatického skenovania,

Podrobnejšie

Magic Colors Top LED Katalóg lámp 2016 / 2017 RED Wood LED Office LED Basic LED

Magic Colors Top LED Katalóg lámp 2016 / 2017 RED Wood LED Office LED Basic LED Top Katalóg lámp 2016 / 2017 RED Wood Office Basic Kids 4 Music 6 Night 8 Swan 10 Cave 12 Indi 14 16 Top Smart istar 18 StarS 20 Voice 22 Office 24 Glen 26 Wood Tre I 28 Tre II 30 Tre III 32 Office Vera

Podrobnejšie

Súhrnný protokol Verejná zákazka ID Vyhlasovateľ tendra Špecifikácia predmetu tendra Sklá čelné, bezpečnostné a tvrdené 5817EA Železničná spoločnosť S

Súhrnný protokol Verejná zákazka ID Vyhlasovateľ tendra Špecifikácia predmetu tendra Sklá čelné, bezpečnostné a tvrdené 5817EA Železničná spoločnosť S Súhrnný protokol Verejná zákazka ID Vyhlasovateľ tendra Špecifikácia predmetu tendra Sklá čelné, bezpečnostné a tvrdené 5817EA Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Predmetom verejnej obchodnej súťaže

Podrobnejšie

Stat1_CV1 VES

Stat1_CV1 VES Štatistika 1 Cvičenie č. 1 Triedenie, Aritmetický priemer Príklad č. 1 Pri sledovaní výkonnosti zamestnancov sa v 20 sledovaných dňoch zistili nasledovné údaje o počte vybavených klientov počas smeny v

Podrobnejšie

Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní bluetooth Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1-

Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní bluetooth Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1- Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1- Návod pre užívateľa 1. Pripojenie tlačiarne cez bluetooth Prenosná tlačiareň môže byť pripojená k notebooku, mobilnému telefonu, tabletu a daľším

Podrobnejšie

A2 IS s.r.o. ver Cenník profilov pre orientačné systémy. Cenník profilov pre orientačné systémy obsahuje hliníkové profily a doplnky pre tie

A2 IS s.r.o. ver Cenník profilov pre orientačné systémy. Cenník profilov pre orientačné systémy obsahuje hliníkové profily a doplnky pre tie A2 ver.17.5.2019 Cenník profilov pre orientačné systéy. Cenník profilov pre orientačné systéy obsahuje hliníkové profily a doplnky pre tieto profily, ako napr. ukončovacie skrutky alebo nity. Predajňa

Podrobnejšie

ENGLISH ESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ OVERCURRENT RELEASE NADPROUDOVÁ SPOUŠ SE-BD-...-M SE-BH-...-M TV9 TV9 1 Installation, service and m

ENGLISH ESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ OVERCURRENT RELEASE NADPROUDOVÁ SPOUŠ SE-BD-...-M SE-BH-...-M TV9 TV9 1 Installation, service and m ENGLISH ESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUŽITÍ OVERCURRENT RELEASE NADPROUDOVÁ SPOUŠ SE-BD-...-M SE-BH-...-M Installation, service and maintenance of the electrical equipment may be carried out by

Podrobnejšie

Prezentácia programu PowerPoint

Prezentácia programu PowerPoint Aktivity k vyučovaniu fyziky na základnej škole PaedDr. Klára Velmovská, PhD. ODF FMFI UK v Bratislave PaedDr. Monika Vanyová, PhD. ZŠ Tvrdošovce Košice, 24. 11. 2015 Materiály na podporu vyučovania fyziky

Podrobnejšie

Microsoft PowerPoint - G_5_1_1_IEEC_2013_IWD_e_EASY_SK.pptx

Microsoft PowerPoint - G_5_1_1_IEEC_2013_IWD_e_EASY_SK.pptx Customer Care & Technical Service IWD a EASY Portál Technical Service Všeobecne20th DEEC November 1-2013 2010 1 OBSAH Obnova dátového profilu Profile data recovery EASY Licences Nová požiadavka predplatného

Podrobnejšie