Myslite ekologicky, ekonomicky. Business Industry KOTLY NA BIOMASU Užívateľský návod SK_v17.02 Najnovšiu verziu užívateľského návodu nájdete na

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "Myslite ekologicky, ekonomicky. Business Industry KOTLY NA BIOMASU Užívateľský návod SK_v17.02 Najnovšiu verziu užívateľského návodu nájdete na"

Prepis

1 Myslite ekologicky, ekonomicky. Business Industry KOTLY NA BIOMASU Užívateľský návod SK_v17.02 Najnovšiu verziu užívateľského návodu nájdete na

2

3 Business Industry OBSAH ZÁRUČNÝ LIST... 5 ZÁRUKA PREDSLOV BEZPEČNOSŤ Všeobecné Základné bezpečnostné požiadavky Osobná bezpečnosť Bezpečnostné predpisy pre obsluhu Zakázané manipulácie Bezpečnostné predpisy pre údržbu Bezpečnostné predpisy pre pracovné miesto kotolňa Kvalifikácia obsluhy Účel použitia, druhy paliva Predpísané palivo, kvalita peliet ELEKTRONICKÁ RIADIACA JEDNOTKA LED Displej Režim kotla Operačné režimy kotla Užívateľské menu Menu INŠTALÁCIA Manipulácia a transport Kotolňa Pracovné prostredie - nasávanie vzduchu Dymovod Pripojenie k vykurovaciemu systému Napúšťanie vodného systému kotla Konfigurácia vodného systému Elektrické pripojenie UVEDENIE DO PREVÁDZKY Uvedenie do prevádzky bez zapaľovacieho zariadenia Uvedenie do prevádzky so zapaľovacím zariadením Elektronická riadiaca jednotka a prevádzka kotla Príčiny chýb a ich riešenia Užitočné rady k prevádzke ÚDRŽBA PRAKTICKÉ TIPY

4 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 8 DIGITÁLNE VSTUPY Externý časovač Izbový termostat SCHÉMY ZAPOJENIA KOTLA DO VYKUROVACIEHO SYSTÉMU Schéma zapojenia č. 1 s akumulačnou nádržou Schéma zapojenia č. 2 s anuloidom Schéma zapojenia č. 3 s akumulačnou nádržou s vnoreným zásobníkom NÁHRADNÉ DIELY, VÝMENY A OPRAVY PREHLIADKY OPRÁVNENEJ OSOBY ROČNÁ PERIODICITA NAKLADANIE S OBALOM A KOTLOM PO UPLYNUTÍ ŽIVOTNOSTI

5 ZÁRUČNÝ LIST BEZ VYPLNENÉHO A ZASLANÉHO ZÁRUČNÉHO LISTU STRÁCATE NÁROK NA ZÁRUKU! Vyplnený záručný list je potrebné doručiť firme BOTO Enviro s.r.o., a to najneskôr do 30 dní od inštalácie kotla. Môžete tak urobiť dvomi spôsobmi: 1. vyplnením formulára nižšie a zaslaním poštou na adresu: BOTO Enviro s.r.o., Považská 34, Nové Zámky, alebo 2. pohodlne na webovej stránke: vyplníte a odošlete formulár. Poznámka: Ak sa rozhodnete pre ktorýkoľvek spôsob, poproste inštalatéra, aby Vám pomohol s vyplnením údajov (údaje o Vašom systéme, v ktorom je kotol zapojený). TYP KOTLA: VÝROBNÉ ČÍSLO KOTLA: Osobné údaje Meno: Ulica, číslo: Priezvisko: PSČ: Tel. číslo: Mesto: Údaje o montážnej firme / inštalatérovi Firma / inštalatér: Tel. číslo: Elektrickú časť zapojenia vykonal (vyplňte len v prípade, ak Vám elektroinšt. zapájal elektrikár, nie inštalatér):* Hydraulickú časť zapojenia vykonal: Projekt ústredného vykurovania schválený projekčnou organizáciou: ZÁRUČNÝ LIST ODLOŽTE NA BEZPEČNÉ MIESTO. Straty vykurovaného objektu schválené projekčnou organizáciou: Vyplňte prosím údaje o Vašom systéme, v ktorom máte kotol zapojený** Trojcestný zmiešavací ventil zapojený v systéme: Akumulačná nádrž zapojená v systéme: Áno Nie Poistný termostatický ventil: Výška komína v metroch (približne): Priemer komína (mm): Počet kolien: Vzdialenosť napojenia dymovodu od kotla do komína: Malá (1 m) Stredná (cca 2 m) Veľká (2 m a viac) Komínová klapka: Áno Nie Revízna správa od komína: Odlučovač nečistôt/odkaľovač: Skúška funkčnosti dochladzovacieho okruhu: Tlaková skúška systému: Áno Tlak (kpa): Minimálna veľkosť otvorov pre prívod a odvod čerstvého vzduchu v kotolni je 250 cm2 (Ø180 mm): Druh systému: Áno* Áno* Áno* Áno* Áno* Áno* Otvorený (samotiažny) Uzavretý (nútený) Potvrdzujem pravdivosť vyplnených údajov a odoslaním vyplneného záručného listu prehlasujem, že som bol oboznámený s funkčnosťou jednotlivých častí kotla a kotla ako celku. Zároveň potvrdzujem, že som si prečítal návod na použitie a úplne mu rozumiem v celom jeho rozsahu. Dátum: Tel. číslo:* Podpis: * povinný údaj ** so zapísaním údajov o Vašom systéme Vám poradí montážna firma / inštalatér

6

7 ZÁRUČNÝ LIST BEZ VYPLNENÉHO A ZASLANÉHO ZÁRUČNÉHO LISTU STRÁCATE NÁROK NA ZÁRUKU! Vyplnený záručný list je potrebné doručiť firme BOTO Enviro s.r.o., a to najneskôr do 30 dní od inštalácie kotla. Môžete tak urobiť dvomi spôsobmi: 1. vyplnením formulára nižšie a zaslaním poštou na adresu: BOTO Enviro s.r.o., Považská 34, Nové Zámky, alebo 2. pohodlne na webovej stránke: vyplníte a odošlete formulár. Poznámka: Ak sa rozhodnete pre ktorýkoľvek spôsob, poproste inštalatéra, aby Vám pomohol s vyplnením údajov (údaje o Vašom systéme, v ktorom je kotol zapojený). TYP KOTLA: VÝROBNÉ ČÍSLO KOTLA: Osobné údaje Meno: Ulica, číslo: Priezvisko: PSČ: Tel. číslo: Mesto: Údaje o montážnej firme / inštalatérovi Firma / inštalatér: Tel. číslo: Elektrickú časť zapojenia vykonal (vyplňte len v prípade, ak Vám elektroinšt. zapájal elektrikár, nie inštalatér):* Hydraulickú časť zapojenia vykonal: Projekt ústredného vykurovania schválený projekčnou organizáciou: ZÁRUČNÝ LIST DORUČTE FIRME BOTO ENVIRO. Straty vykurovaného objektu schválené projekčnou organizáciou: Vyplňte prosím údaje o Vašom systéme, v ktorom máte kotol zapojený** Trojcestný zmiešavací ventil zapojený v systéme: Akumulačná nádrž zapojená v systéme: Áno Nie Poistný termostatický ventil: Výška komína v metroch (približne): Priemer komína (mm): Počet kolien: Vzdialenosť napojenia dymovodu od kotla do komína: Malá (1 m) Stredná (cca 2 m) Veľká (2 m a viac) Komínová klapka: Áno Nie Revízna správa od komína: Odlučovač nečistôt/odkaľovač: Skúška funkčnosti dochladzovacieho okruhu: Tlaková skúška systému: Áno Tlak (kpa): Minimálna veľkosť otvorov pre prívod a odvod čerstvého vzduchu v kotolni je 250 cm2 (Ø180 mm): Druh systému: Áno* Áno* Áno* Áno* Áno* Áno* Otvorený (samotiažny) Uzavretý (nútený) Potvrdzujem pravdivosť vyplnených údajov a odoslaním vyplneného záručného listu prehlasujem, že som bol oboznámený s funkčnosťou jednotlivých častí kotla a kotla ako celku. Zároveň potvrdzujem, že som si prečítal návod na použitie a úplne mu rozumiem v celom jeho rozsahu. Dátum: Tel. číslo:* Podpis: * povinný údaj ** so zapísaním údajov o Vašom systéme Vám poradí montážna firma / inštalatér

8

9 Business Industry ZÁRUKA Pri prevzatí kotla prekontrolujte úplnosť údajov záručného listu, kompletnosť dodávky. Prípadné nedostatky ihneď reklamujte. Ak nebude výrobok riadne nainštalovaný alebo sa na ňom budú uskutočňovať zakázané manipulácie, môže dôjsť k jeho poškodeniu, za ktoré nepreberáme v takomto prípade zodpovednosť. Poskytnutie záruky Výrobca zodpovedá za všetky chyby výrobku po dobu 24 mesiacov a tesnosť kotlového telesa. Záruka sa nevzťahuje na: spotrebný inštalačný materiál snímače teploty, tesniace šnúry nakladacieho, kontrolného a čistiaceho otvoru, chyby vzniknuté nesprávnym zaobchádzaním, chyby vzniknuté nesprávnou montážou pri inštalácii výrobku, chyby pri inštalácii kotla do nevyhovujúcich podmienok kotolne, (napr. dostatočný prívod čerstvého vzduchu), v zmysle tohto návodu, chyby vzniknuté v dôsledku nesprávnej hydraulickej časti systému ústredného kúrenia, chýbajúceho schváleného projektu tejto časti, vrátane výpočtu tepelných strát vykurovaného objektu, chyby pri nesprávnom použití paliva v zmysle tohto návodu, zásahom nepovolanej osoby do konštrukcie výrobku alebo na jeho opravy, bez vedomia a súhlasu výrobcu, chyby vzniknuté mechanickým poškodením pri obsluhe, manipulácii alebo doprave, ak ju výrobca sám nevykonáva. Pri kúpe kotla od Vášho predajcu alebo pri prebratí od prepravcu prosím skontrolujte, či k nemu máte pribalené minimálne nasledovné komponenty, potrebné pre uznanie 2-ročnej záruky (kotol nie je možné zapojiť a následne uviesť do prevádzky bez nižšie uvedených komponentov. # POPIS OBCHODNÝ NÁZOV KÓD 1. Ochrana spiatočky čerpadlová skupina REGUMAT RTA-130 alebo ThermoMat 55 C alebo ThermoMat 65 C 2. Termostatický dochladzovací ventil BVTS 97 C alebo DBV2 3. Bezpečnostná (kotlová) skupina Bezpečnostná (kotlová) skupina Herz alebo Bezpečnostná (kotlová) skupina Regulus Odlučovač nečistôt (odkalovač) alebo odvzdušňovač Flamco Clean Smart filter 3/4 zoll alebo Flamco Clean Smart filter 1 zoll alebo Flamco Clean Smart filter 5/4 zoll alebo Flamco Clean Smart filter 6/4 zoll alebo Flexvent Super 1/2 zoll

10 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD Použitie nižšie uvedených komponentov pri inštalácií kotla a jeho bezprostrednom uvedení do prevádzky Vám umožňuje využívať rozšírenú záruku 5 rokov na prehorenie kotlového plechu a 8 rokov na tesnosť zvarov (bez použitia nižšie uvedených komponentov máte nárok len na 2-ročnú záruku za podmienok uvedených vyššie). Poznámka: dimenzia veľkosť, rozmery, objem apod. musia byť vybrané podľa projektu vykurovania vyhotoveného autorizovaným projektantom a bez ohľadu na projekt vykurovania najmä podľa schémy od Boto Enviro (ktorá slúži len ako predloha). VÝROBCA POPIS OBCHODNÝ NÁZOV/ TYPOVÉ OZNAČENIE KÓD REGULUS Anuloid Hydraulický vyrovnávač dynamických tlakov HERZ Anuloid Hydraulický vyrovnávač dynamických tlakov s tepelnou izoláciou REGULUS Rozdelovač 2-okruhový Rozdeľovač 2-okruhový, DN HERZ Rozdelovač 2-okruhový Rozdeľovač k Pumpfixu, 2-okruhový, DN REGULUS Rozdelovač 3-okruhový Rozdeľovač 3-okruhový, DN HERZ Rozdelovač 3-okruhový Rozdeľovač k Pumpfixu, 3-okruhový, DN REGULUS Čerpadlová skupina - OSTRÁ M2 1 čerpadlo Wilo Yonos Para 25/ HERZ Čerpadlová skupina - OSTRÁ PUMPFIX DIREKT, DN REGULUS Čerpadlová skupina - MIX M2 MIX3, 1 čerpadlo Wilo Yonos Para 25/ HERZ Čerpadlová skupina - MIX PUMPFIX MIX, DN REGULUS Čerpadlová skupina - KONŠTANT. M2 MIX3, 1 čerpadlo Wilo Yonos Para 25/ HERZ Čerpadlová skupina - KONŠTANT. PUMPFIX CONSTANT, DN HERZ Ochrana spiatočky - Hlavica Termostatická hlavica s príložným snímačom, C HERZ Ochrana spiatočky - Trojcestný ventil CALIS-TS-RD, DN MAXTRA Wilo PICO 25/1-6, 130 mm Wilo PICO 25/1-6, 130 mm MAXTRA Cirkulačné čerpadlo COMFORT UP 15-14B PM OVENTROP ALPHA2 L 25-60, 130 mm ALPHA2 L 25-60, 130 mm TATRAMAT Zásobník TÚV 160 l VTH REGULUS Zásobník TÚV 160 l RDC TATRAMAT Zásobník TÚV 200 l VTI REGULUS Zásobník TÚV 200 l RDC TATRAMAT Zásobník TÚV 300 l VTI REGULUS Zásobník TÚV 300 l RDC

11 Business Industry VÝROBCA POPIS OBCHODNÝ NÁZOV/ TYPOVÉ OZNAČENIE KÓD REGULUS Termostatický ventil proti obareniu DN 20 Wmix-K REGULUS Expanzná nádoba TÚV - 5 l 5 l / 8bar REGULUS Expanzná nádoba TÚV - 8 l 8 L / 8bar REGULUS Expanzná nádoba TÚV - 12 l 12 l / 8bar REGULUS Expanzná nádoba TÚV - 18 l 18 l / 8bar MAXTRA Expanzná nádoba ÚK - 35 l MAXIVAREM LR MAXTRA Expanzná nádoba ÚK - 50 l MAXIVAREM LR MAXTRA Expanzná nádoba ÚK l MAXIVAREM LR MAXTRA Expanzná nádoba ÚK l MAXIVAREM LR OVENTROP VENTIL k expanznej nádobe ÚK Solár. krytka ventil 3/ REGULUS Akumulačná nádoba 500 l PS 500 E REGULUS Izolácia k nádrži izolácia PS 500 E BRILON Akumulačná nádoba 500 l PSM 500 A34146 REGULUS Akumulačná nádoba 750 l PS 750 E REGULUS Izolácia k nádrži izolácia PS 750 E REGULUS Akumulačná nádoba 800 l PS 800 N REGULUS Izolácia k nádrži izolácia PS 800 N REGULUS Akumulačná nádoba 1000 l PS 1000 N REGULUS Izolácia k nádrži izolácia PS 1000 N BRILON Akumulačná nádoba 1000 l PSM 1000 A34530 REGULUS Akumulačná nádoba 2000 l PS 2000 N REGULUS Izolácia k nádrži izolácia PS 2000 N BRILON Akumulačná nádoba 800 l PSM 800 A34316 BRILON Akumulačná nádoba 2000 l PSM 2000 A34928 REGULUS Záložný zdroj PG 500, 44 Ah 9140 TECH Regulátor k čerpadlu CS-19 CS19 TECH Regulátor k čerpadlu CS-20 CS20 TECH Regulátor k čerpadlu CS-21 CS21 11

12 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD VÝROBCA POPIS OBCHODNÝ NÁZOV / TYPOVÉ OZNAČENIE KÓD TECH Regulátor pre vykurovacie systémy CS-408N CS408N TECH Regulátor pre vykurovacie systémy CS-409N CS409N TECH Drôtový regulátor pre termostatické ventily CS-L-5 CSL5 TECH Drôtový izbový dvojstavový regulátor CS-294 v1 CS294v1 TECH Drôtový izbový dvojstavový regulátor CS-290 v3 CS290v3 TECH Drôtový izbový dvojstavový regulátor CS-292 v3 CS292v3 TECH Termoelektrický pohon STT-230/2 STT230/2 TECH Zostava regulátor + ventilátor CS-28zPID + WPA120 TECH Zostava regulátor + ventilátor CS-81zPID + WPA120 Záručné podmienky vo vzťahu ku komínovému systému (komínu) Venujte mimoriadnu pozornosť komínovému systému. Práve na komín sa mnohokrát zabúda. Pritom správne navrhnutý, postavený a udržiavaný komín tvorí základný a nutný predpoklad na to, aby mohol fungovať celý vykurovací systém spôsobom, akým sa od neho očakáva. Tým pádom aj Váš kotol je schopný správnej, bezpečnej a hospodárnej prevádzky len vtedy, ak je komín v poriadku. Pre uznanie záruky je preto pri inštalácií kotla a jeho uvedení do prevádzky potrebné doložiť revíznu správu od komína s dátumom nie starším ako rok a táto revízna správa musí byť vystavená na komín v stave, v akom je k nemu pripojený inštalovaný kotol. Záručné podmienky vo vzťahu k pravidelným prehliadkam kotla Podmienkou pre uznanie záruky je dodržiavanie pravidelných ročných prehliadok Vášho kotla. Tieto je oprávnený vykonávať pracovník Boto enviro alebo Osoba oprávnená. Osoba oprávnená vykonávať záručné opravy, servisné zásahy a pravidelné ročné prehliadky je osoba odborne spôsobilá, riadne preškolená firmou Boto Enviro s.r.o. a má s firmou Boto Enviro s.r.o. uzavretú platnú zmluvu. 12

13 Business Industry 1 PREDSLOV Gratulujeme Vám k Vášmu rozhodnutiu, zaobstarať si kotol na biomasu od firmy Boto Enviro. Stali ste sa majiteľmi moderného zariadenia, v ktorom môžete spaľovať ekologické palivo a zároveň ušetríte na nákladoch na vykurovanie. Pridali ste sa k našej filozofii Myslite ekologicky, ekonomicky. Pre zabezpečenie bezproblémovej prevádzky Vás prosíme o dodržiavanie nasledujúceho: používajte kvalitnú, v tomto manuáli predpísanú hmotu na kúrenie, dodržiavajte predpísané úkony údržby a čistenia, dodržiavajte vhodný druh prevádzky, dbajte na umiestnenie zariadenia v suchom a odvetranom prostredí. Tento návod bol vytvorený u výrobcu zariadenia a je neoddeliteľnou súčasťou dodávky kotla. Obsahuje základné informácie pre obsluhu a opisuje prostredie a spôsoby použitia kotla, pre ktoré je určený a obsahuje aj všetky potrebné informácie pre správnu a bezpečnú obsluhu. Kotol je vybavený rôznym bezpečnostným vybavením a to ako na ochranu obsluhy, tak aj na ochranu výrobku pre jeho bežné využitie. Tieto opatrenia však nemôžu pokryť všetky bezpečnostné aspekty a preto je potrebné aby obsluhujúci, skôr než začne kotol využívať si prečítal a porozumel tomuto návodu. Vylúčite tým chyby ako pri inštalácii, tak i pri vlastnej prevádzke. Nepokúšajte sa preto uviesť kotol do prevádzky predtým, ako ste si neprečítali všetky návody dodané s kotlom a neporozumeli každej funkcii a postupu. Niektoré informácie alebo nákresy nemusia byť určené práve pre Vami zakúpený kotol, pretože tento návod obsahuje všetky informácie pre rôzne varianty tohto typu, ktoré vyrábame. Porovnaním príslušnej časti návodu s konkrétnym kotlom zistíte, či si zhodujú. Výrobca si vyhradzuje právo čiastkových zmien v rámci neustáleho technického vývoja kotla. Starostlivo si tento návod uschovajte spolu so servisným návodom a ostatnými dokumentami, aby ste informácie mali kedykoľvek k dispozícii. V prípade ďalšieho predaja prejde dokumentácia spolu s kotlom kupujúcemu. Upozornenie: Textová a obrazová časť návodu je duševným vlastníctvom firmy Boto Enviro s.r.o. a zostáva stále jeho majetkom. Bez predchádzajúceho súhlasu nesmie byť žiadna časť návodu rozmnožovaná ani nesmie byť umožnené tretím osobám oboznámiť sa s návodom či jeho časťami. 13

14 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 2 BEZPEČNOSŤ 2.1 Všeobecné Tento kotol je opatrený rôznym bezpečnostným vybavením a to ako na ochranu obsluhy, tak aj na ochranu kotla. Napriek tomu, toto nemôže pokryť všetky bezpečnostné aspekty a preto obsluha skôr než začne kotol obsluhovať, musí si tento návod prečítať a musí mu porozumieť v plnom rozsahu Upozornenia pre inštalatéra Postupujte podľa inštrukcií uvedených v tomto manuáli. Inštrukcie na montáž a demontáž kotla sú určené pre kvalifikovaných technikov. Používateľom je odporúčané kontaktovať našich servisných pracovníkov na ovej adrese servis@botoenviro.sk na vyžiadanie kvalifikovaných a nami autorizovaných technikov. V prípade zásahov inými technikmi je potrebné si byť istý o ich zručnostiach a schopnostiach a musí to byť osoba oprávnená musí mať s firmou Boto Enviro uzatvorenú zmluvu. A. Spotrebič musí byť nainštalovaný na podlahe s adekvátnou nosnosťou. B. Skontrolujte či sú komín a prívod vzduchu prispôsobené typu inštalácie. C. Nerobte žiadne pripojenia s provizórnymi alebo neizolovanými káblami. D. Skontrolujte či je uzemnenie elektrického systému účinné. Pred začatím montáže alebo demontáže kotla musí inštalatér vyhovieť zákonným bezpečnostným predpisom: nepracovať za nevhodných podmienok; pracovať v dobrej fyzickej kondícii a skontrolovať funkčnosť pomôcok na prevenciu pred úrazom; nosiť ochranné rukavice a ochranné topánky; musí sa používať náradie opatrené elektrickou izoláciou; je potrebné zabezpečiť aby bola oblasť výkonu práce bez akýchkoľvek prekážok Upozornenia pre servisného technika Postupujte podľa inštrukcií uvedených v tomto manuáli. Vždy noste vhodné ochranné pomôcky. Ubezpečte sa či je kotol, ak bol používaný, vychladnutý pred tým, než začnete s výkonom údržby. Ak čo len jedno bezpečnostné zariadenie kotla nie je nakalibrované alebo je chybné, kotol sa považuje za nefunkčný. Odpojte elektrické vedenie pred zásahom do elektronických častí a konektorov kotla Upozornenia pre používateľa Keďže sa jedná o výhrevné zariadenie, kotol má obzvlášť horúci vonkajší povrch. Z tohto dôvodu odporúčame mimoriadnu opatrnosť počas behu kotla, konkrétne: nedotýkajte a nepribližujte sa k skleným dverám (ak sú súčasťou kotla) a dymovodu, môžu spôsobiť popáleniny; nevykonávajte žiadne čistenie počas jeho behu a nevyberajte popol; neotvárajte sklené dvere a popolník; nepúštajte deti ku kotlu; postupujte podľa inštrukcií uvedených v tomto manuáli; striktne dodržiavajte program údržby; nepoužívajte kotol bez toho, aby ste vykonali dennú inšpekciu ako je uvedené v časti manuálu Údržba ; nepoužívajte kotol v prípade abnormálnej prevádzky, podozrení o vade alebo pri prítomnosti nezvyčajných zvukov; nelejte vodu na kotol počas chodu alebo na uhasenie plameňov v kotle; nevypínajte kotol vypojením z elektriny; neopierajte sa o otvorené dvere, môže to spôsobiť narušenie stability kotla; nepoužívajte kotol ako podporu alebo ako kotvu na ukotvenie objektov; nečistite kotol kým konštrukcia kotla a popol úplne nevychladli; dverí sa dotýkajte len keď je kotol vychladnutý; všetky úkony spojené s kotlom vykonávajte bezpečne a v kľude; odporúčame držať deti a neskúsené osoby mimo dosahu horúcich častí (dvere, sklo, atď.), ktoré by mohli spôsobiť popáleniny; taktiež odporúčame rešpektovať všetky národné a európske zákony počas používania zariadenia; usadeniny vo vnútri spaľovacej komory sú prítomné (ak sú prítomné) zo skúšky vykonanej vo výrobe. 14

15 Business Industry UPOZORNENIA Použitie symbolov má význam len pre lepšiu orientáciu v texte. V žiadnom prípade sa nemôžete obmedziť len na takto označené pasáže. S návodom je nutné sa zoznámiť celkovo. Dbajte inštrukcií uvedených na štítkoch, ktorými je kotol opatrený. Tieto štítky neodstraňujte ani nepoškodzujte. V každom prípade poškodenia štítku kontaktujte výrobcu a štítok obnovte. NEBEZPEČENSTVO Výzva, ktorá odporúča postupovať výlučne podľa nasledujúceho predpisu. V prípade nedodržania tohto predpisu môže dôjsť k usmrteniu alebo vážnemu ohrozeniu zdravia obsluhujúceho personálu. VAROVANIE Varovanie pred nevhodnými pracovnými postupmi alebo používaním kotla, ktoré môže zapríčiniť ohrozenie ľudského zdravia, funkciu kotla, životného prostredia alebo ekonomické škody. VÝSTRAHA Výstraha je výzvou na patričnú opatrnosť pri vykonávaní týchto činností. Nedodržanie tejto výstrahy môže zapríčiniť drobné poranenia alebo poškodenia kotla/vykurovacieho systému. Požiadavky súvisiace s bezpečnosťou sú upresnené v nasledujúcom texte tohto návodu. Mimo nich vezmite do úvahy aj nižšie uvedené požiadavky: Regulátor nemôže byť využívaný na iné účely než je uvedené v tomto návode. Je vhodné doplniť regulátor o ďalšie zariadenia, ktoré v prípade zlyhania regulátora ochránia systém pred haváriou (napr. havarijný termostat, poisťovací ventil a pod.). Nebezpečenstvo: Pred inštaláciou, opravou alebo v priebehu pripájania je nutné odpojiť sieťové napájanie a uistiť sa, že na kontaktoch nie je napätie. Aj po vypnutí regulátora pomocou ovládacích tlačidiel môže byť na svorkách nebezpečné napätie. Elektroinštalácia, v rámci ktorej pracuje regulátor musí byť vybavená vhodným elektrickým ističom.ak je regulátor viditeľne mechanicky poškodený, jeho ďalšie používanie je zakázané. Varovanie: Regulátor nie je iskrobezpečné zariadenie, tzn. že môže byť zdrojom iskry alebo vysokej teploty, ktorá v prašnom prostredí alebo prostredí horľavých plynov môže vyvolať požiar alebo výbuch. Preto je nutné regulátor prevádzkovať v základnom prostredí. Nastavovanie regulácie v rámci naprogramovaných parametrov, môže vykonávať len osoba oboznámená s týmto návodom. Regulácia je určená len pre vykurovacie systémy, ktoré spĺňajú platné technické normy a predpisy. 15

16 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 2.2 Základné bezpečnostné požiadavky Varovanie: Neupravujte kotol žiadnym spôsobom, ktorý by mohol ohroziť jeho bezpečnú prevádzku. Výstraha: Ak pochybujete o správnosti postupu, kontaktujte naše technické oddelenie. Výstraha: Nezanedbávajte vykonávanie pravidelných inšpekcií v súlade s návodom na obsluhu. Výstraha: Nezamaľovávajte, nešpiňte, mechanicky nepoškodzujte, neupravujte ani neodstraňujte bezpečnostné štítky. V prípade ich nečitateľnosti alebo straty kontaktujte výrobcu a štítky obnovte. 2.3 Osobná bezpečnosť Výstraha: Neobsluhujte kotol pod vplyvom alkoholu a iných návykových látok alebo ak trpíte závratmi, oslabením alebo mdlobami. 2.4 Bezpečnostné predpisy pre obsluhu Varovanie: Neuvádzajte kotol do prevádzky, ak ste sa neoboznámili s obsahom návodu na použitie. Nebezpečenstvo: Deti nesmú byť ponechané pri kotle bez dozoru dospelej osoby! 2.5 Zakázané manipulácie Varovanie: Na kotly je zakázané: vykonávať akékoľvek úpravy bezpečnostných prvkov kotla bez povolenia výrobcu vykonávať akékoľvek manipulácie v rozpore s bezpečnostnými pokynmi tohto návodu používať ako palivo iné materiály než odporúča výrobca preťažovať výrobok používaním nevhodného druhu paliva používať iné nástroje a náradie pre údržbu a čistenie než ktoré dodáva alebo odporúča výrobca. 16

17 Business Industry 2.6 Bezpečnostné predpisy pre údržbu Varovanie: Priestor pre údržbu, vrátane pracovného miesta, udržujte vždy v čistote. Pelety nesmú byť v tesnej blízkosti kotla a zásobníka na pelety. Výstraha: servisné a údržbárske práce musia byť vykonávané v súlade s inštrukciami výrobcu kotla, návod na údržbu si prečítajte pozorne a celý, pre výmenu dielov a potrebných súčastí kotla si zaobstarajte také, aby boli identické s originálnym typom alebo vyhovovali normám. 2.7 Bezpečnostné predpisy pre pracovné miesto kotolňa Nebezpečenstvo: zaistite vždy dostatočný pracovný priestor a voľný prístup ku kotlu a k periférnemu zariadeniu (iam), zaistite dostatočný prívod a odvod čerstvého vzduchu, palivo a iné prekážky umiestnite na určené miesto vzdialené od kotla, v pracovnom priestore zaistite dostatočné osvetlenie, pri práci s horľavinami v priestore kotolne (napríklad lepenie linolea, natieranie syntetickou farbou a pod) musí byť kotol po dobu trvania týchto prác odstavený z prevádzky. 2.8 Kvalifikácia obsluhy Kotol môže obsluhovať len osoba staršia ako 18 rokov a to bez rozdielu pohlavia. Pre bezpečnú obsluhu kotla je obsluha povinná sa oboznámiť s týmto návodom a dodržiavať všetky bezpečnostné predpisy, nariadenia a ustanovenia, ktoré sú v danej krajine platné. 2.9 Účel použitia, druhy paliva Kotly Business a Industry sú určené pre vykurovanie obytných i komerčných objektov. Kotol je prioritne konštruovaný a vyrobený pre spaľovanie peliet a toto je treba mať na pamäti. Kotly sú určené len pre pelety ENplus-A1,ON M7135, DIN alebo ekvivalent, priemer 6 mm, dĺžka 5-25 mm, výhrevnosť MJ.kg-1. Vlhkosť: menej než 10%; Popol: od 0,19% do 1,0%. Je zakázané používať pelety pre priemyselné účely! Pelety nesmú obsahovať prachové častice nad rámec vyššie uvedených noriem, tento prach vytvára spekanie pri horení s následkom upchatia horáka a jeho odstavenia. Použitím iných peliet, ako je tu uvedené, kotol stráca záruku! 17

18 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 2.10 Predpísané palivo, kvalita peliet Pelety (RADA BUSINESS A INDUSTRY) Kvalitné pelety sú vyrábané z drevených pilín, ktoré musia byť bez minerálnych prísad a kôry. Pri ich výrobe - lisovaní, nesmú byť použité žiadne prísady/spojivo (lepidlo). Žiaľ, niektorí výrobcovia peliet, tieto požiadavky neakceptujú! Pri kúrení peletami vzniká ako odpad popol. Kvalitné pelety, v zmysle normy DIN plus, nesmú obsahovať viac ako: 5% popola a pri ich spaľovaní v žiadnom prípade nesmú vznikať spekance - kyslé prostredie. Dôsledok nepoužitia predpísaného paliva (Obr.3): a) Pri správnom druhu paliva a správnom spaľovaní zostáva jemný popol; b) Pri použití nekvalitných peliet a zlom spaľovaní sa tvoria spekance, ktoré zabraňujú prietoku vzduchu. Obr.3: Dôsledok nepoužitia predpísaného paliva Drevo (RADA BUSINESS A INDUSTRY) Kotly sú určené aj pre spaľovanie palivového dreva v manuálnom režime prikladania (kusové drevo o dĺžke podľa typu kotla, vlhkosť paliva maximálne do 20%, výhrevnosť MJ.kg-1). Pri spaľovaní vlhkého dreva je potrebné brať na vedomie, že dôjde k zníženiu menovitého výkonu kotla a to úmerne k vlhkosti paliva a taktiež dôjde k navýšeniu spotreby paliva. 18

19 Business Industry Drevná štiepka (RADA INDUSTRY drevo, pelety, štiepka) Drevný odpad ako sú napr. konáre, dosky a pod. sú naštiepené na štiepku pomocou štiepiča. Trieda kvality štiepky sa líši podľa druhu a typu štiepeného dreva. Max rozmery Tepelný výkon Hmotnosť P16A (EX G30) dĺžka mm; prierez mm od 3.5 kwh/kg pribl kg/msr Obsah vody max 30% 19

20 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 3 ELEKTRONICKÁ RIADIACA JEDNOTKA Nasledujúci obrázok zobrazuje riadiaci panel s legendou prvkov a tlačidiel a s popisom ich funkcií. Hlavný vypínač Reset termostatu FUNKCIA POPIS TLAČIDLO ESC Funkcia výstupu (ESC) z menu alebo sub-menu. P1 ON/OFF UNLOCKING MENU MODIFICATION SET SCROLLING OF MENU AND PARAMETER SCROLLING OF MENU AND MODIFICATION PARAMETERS KEY BLOK ACTIVATES PROGRAM TIMER Funkcia vypnutia/zapnutia po podržaní po dobu 3 sekúnd (nasledované pípnutím). Funkcia odomknutia systému po podržaní tlačidla po dobu 3 sekúnd v prípade.alarmov. Funkcia vstupu do menu a sub-menu. Vstup do menu s úpravami. Uloženie údajov v menu. Posúvanie hlavnej a sekundárnej obrazovky smerom nahor. V menu posúva zoznam sub-menu smerom nahor. Pri úpravách parametrov zvyšuje hodnoty. Posúvanie hlavnej a sekundárnej obrazovky smerom nadol. V menu posúva zoznam sub-menu smerom nahor. Pri úpravách parametrov znižuje hodnoty. Zablokuje/Odblokuje tlačidlá po podržaní po dobu 3 sekúnd (nasledované pípnutím) (keď je klávesnica zablokovaná zobrazí sa ikona kľúča v pravom hornom rohu obrazovky). V menu časovača -Program aktivuje zvolený program. P2 P3 P4 P6 P5 20

21 Business Industry 3.1 LED LED-ky zobrazujúce operačný režim kotla sú umiestnené na spodku displeja. Nižšie sú uvedené popisy: FUNKCIA POPIS SVETLO IGNITER / ZAPAĽOVANIE AUGER ON / PODÁVAČ PUMP / ČERPADLO VALVE / VENTIL AUTOMATIC CLEANING / AUTOMATICKÉ ČISTENIE PELLET LEVEL / ÚROVEŇ PELIET AMBIENT THERMOSTAT / TERMOSTAT FLOW SWITCH / PRIETOKOVÝ SPÍNAČ LED svieti: Prebieha zapaľovanie LED svieti: Podávač v prevádzke LED svieti: Čerpadlo P1 v prevádzke LED svieti: Ventil/Čerpadlo P2 v prevádzke LED svieti: Motor na čistenie v prevádzke LED svieti: Senzor úrovne peliet signalizuje nedostatok paliva LED svieti: Prepojenie s termostatom LED svieti: Prepojenie s prietokovým vypínačom L1 L2 L3 L4 L5 L7 L8 L9 Svetlo "L1" sa zapne aj v prípade, že zapaľovacie zariadenie nie je inštalované (voliteľná výbava pre tento kotol). Svetlo "L5" sa zapne iba v prípade, ak bol kotol zakúpený so systémom automatického čistenia. Svetlo "L8" sa zapne v prípade, ak do chodu zasiahne izbový termostat. Svetlo "L9" sa zapne v prípade, ak do chodu zasiahne prietokový vypínač. 3.2 Displej Časovač aktívny Dátum a čas Stav systému Uzamknutá klávesnica Operačný výkon Spaľovací program Operačný režim G P 2 Pellet Mar 14:26 Ignition 36 Er01 75 Chybový kód Teplota termostatu LED Teplota spalín Teplota vody 21

22 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 3.3 Režim kotla Drevo Pellet 1 Peletový režim spaľovania (drevná štiepka pri rade INDUSTRY) Pellet 2 Výliskový a kôstkový režim spaľovania (pelety pri rade INDUSTRY) Pellet 3 Voľný režim spaľovania Pellet 4 Voľný režim spaľovania Operačný režim: Kombinovaný pelety/drevo Výlučne pelety Výlučne drevo 3.4 Operačné režimy kotla Check Up Kontrola Ignition Zapaľovanie Stabils. Stabilizácia (Stabilisation) Normal Normálny režim Modulation Modulácia (útlm) Ak sa systém vypína a očakáva opätovný reštart, zobrazí sa nasledovné: Wait Ign. (Čaká, zapaľuje sa) StandBy Pohotovostný režim Safety Bezpečnostný režim Extinghushing Vyhasínanie Ign Recovery Obnova zapaľovania (Ignition recovery) Wait Ign. Ak sa systém zapína a očakáva vypnutie, zobrazí sa nasledovné: Wait Off (Čaká, vypína sa) Wait Off Teplota zistená snímačom spalína vnútorným teplomerom kotla. Hodnota nastavená v Kotlovom termostate: teplota, pri ktorej kotol vstúpi do pohotovostného režimu. 3.5 Užívateľské menu UŽÍVATEĽSKÉ MENU Boiler thermostat (Termostat kotla) Implant Thermostats (Systémové termostaty) Operation mode (Operačný režim) Pellet programs (Peletové programy) Modes (Režimy) POPIS Menu na prestavenie termostatu kotla: Teplota pre pohotovostný režim. Menu na úpravu teplôt pre zapnutie ventilátorov. Menu na zvolenie režimu prevádzky kotla. Výber spaľovacieho programu pre používané palivo. Výber režimu plánovača (Denný / Týždenný / Víkendy / Vypnutý). Timer (Plánovač) Program (Program): Daily (Denný) Weekly (Týždenný) Week-end (Víkendy) Menu na nastavenie časových rozpätí plánovaného zapaľovania / vypnutia kotla pre tri uvedené režimy. Date and time (Čas a dátum) Load (Dávkovanie) Language (Jazyk) Nastavenie hodín. Menu na manuálne naplnenie podávača pri vypnutom kotle. Zmena jazyka. 22

23 Business Industry 3.6 Menu LCD displej umožňuje nastaviť kotol podľa potreby. Nižšie nájdete popisy a metódy zmien rôznych nastavení. NAVIGÁCIA V MENU Prvá obrazovka s menu sa zobrazí po stlačení tlačidla P3. Boiler thermostat System Thermostats Mode of Operation Summer Winter Pellet programs Pomocou tlačidiel P4 a P6 zvýrazníte požadované sub-menu. Stlačením tlačidla P3 vstúpite do zvýrazneného sub-menu, ktoré obsahuje zoznam ďalších sub-menu alebo nastavenie parametrov (v tomto prípade Termostat kotla). Boiler thermostat Max: 85 Set: 70 Min: 50 Názov parametra Max. hodnota Súčasná hodnota Min. hodnota Ako je uvedené vyššie, menu obsahuje názov parametra (prvý a druhý riadok), minimálnu, maximálnu a práve nastavenú hodnotu. Stlačením P3 sa prepnete do úprav parametra (a pole "Set" zabliká). Pomocou tlačidiel P4 / P6 zvyšujete alebo znižujete hodnoty parametra. Boiler thermostat Max: 85 Set: 72 Min: 50 Tlačidlo P3 potvrdí nastavenú hodnotu a uloží ju, pričom tlačidlo P1 zruší proces nastavenia hodnôt a vráti sa na pôvodnú hodnotu. Po potvrdení sa parameter pošle z displeja do riadiacej jednotky. V prípade, že prenos hodnoty zlyhá (napr. z dôvodu rušenia v kábli), objaví sa správa "Transfer failed". Toto označuje zlyhanie prenosu údajov nastavení. V takomto prípade sa pokúste znova nastaviť parameter. Keď je prenos údajov úspešný, stlačte P1 pre výstup zo sub-menu do hlavného menu. Opätovným stlačením tlačidla P1 vystúpite z menu do hlavnej obrazovky. Transfer failed V prípade, že sa po dobu 60 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo, systém automaticky vystúpi z menu. 23

24 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD TERMOSTAT KOTLA (BOILER THERMOSTAT) Tu sa nastavuje teplota, pri ktorej kotol prejde do pohotovostného režimu (StandBy). Minimálne a maximálne nastaviteľné hodnoty sú znázornené na displeji a indikujú rozpätie nastaviteľných teplôt. Boiler thermostat System Thermostats Mode of Operation Summer Winter Pellet programs Boiler thermostat Max: 85 Set: 70 Min: 50 SYSTÉMOVÉ TERMOSTATY (SYSTEM THERMOSTATS) V tomto menu sa nastavujú teploty riadiace výhrevný a/alebo úžitkový vodný systém, závisiac od nastavenej systémovej konfigurácie. Po vstupe do menu, vyberte termostat, ktorého hodnotu si prajete zmeniť a postupujte podľa popisu v časti "Navigácia v Menu". Boiler thermostat System Thermostats Mode of Operation Summer Winter Pellet programs Pump 40 Sanitary 30 Puffer 65 Puffer Pump 50 Význam nastaviteľných hodnôt: TERMOSTAT Pump (TP) Sanitary (TS) Puffer (TPU) Puffer Pump (TPP) POPIS PARAMETRA Termostat riadiaci zapnutie čerpadla vykurovacieho systému Termostat riadiaci zapnutie úžitkového systému Snímač teploty pre nabíjanie akumulačnej nádrže Snímač teploty riadiaci aktiváciu čerpadla NASTAVENÁ HODNOTA MIN. HODNOTA MAX. HODNOTA 55 C 20 C 80 C 30 C 20 C 80 C 65 C 30 C 90 C 50 C 20 C 80 C Nastavenie termostatov je závislé od zvolenej systémovej konfigurácie. Čiže pri istej konfigurácii nemusí byť žiadna z týchto hodnôt nastaviteľná. Prednastavená konfigurácia (System Configuration "0") umožňuje nastavenie teploty pre čerpadlo vykurovacieho systému a teplotu zapnutia úžitkového systému (toto však bude mať vplyv iba v prípade, že je nainštalovaný systém pre prípravu TÚV (teplá úžitková voda)). 24

25 Business Industry OPERAČNÝ REŽIM (MODE OF OPERATION) Menu pre nastavenie režimu prevádzky kotla. Zvýraznený režim je práve nastavený. Zmena režimu je možná len počas vypnutého systému. Boiler thermostat System Thermostats Mode of Operation Summer Winter Pellet programs Mode of Operation Combined Pellet/Wood Pellet Wood Možné nastavenia spaľovania: REŽIM Combined Pellet/Wood Pellet Wood POPIS Kombinovaný pelety/drevo. Prevádzka pri spaľovaní dreva v prvej fáze chodu a následný automatický prechod na pelety (alebo iné biomasové palivo). Pelety. Prevádzka v režime spaľ. peliet (alebo inom biomasovom palive). Drevo. Prevádzka výlučne v režime spaľovania dreva. PREVÁDZKA PRI SPAĽOVANÍ DREVA Ak nastavíte kotol na prevádzku výlučne pre spaľovanie dreva, je potrebné palivo naložiť na žiaruvzdorný horák za spodnými dvierkami kotla. Oheň musí byť manuálne zapálený (pretože aj v prípade, keby bolo prítomné zapaľovacie zariadenie, bolo by použité jedine na biomasové palivo) na spodku vytvorenej kôpky. Po zapálení a po uistení sa, že je režim prevádzky v riadiacej jednotke nastavený na drevo a nie kombinovanú prevádzku (ako bolo vysvetlené v predchádzajúcich bodoch, toto je možné skontrolovať v ľavom spodnom rohu displeja, kde je zobrazený symbol označujúci súčasne zvolený režim prevádzky), stlačte tlačidlo "ON" (zapnúť). Týmto sa okamžite zapne ventilátor na prívod vzduchu, podporujúci spaľovanie. Takisto ako pri biomasovej prevádzke, úlohou kotla je zohriať vodu na nastavenú teplotu, aby sa následne mohol prepnúť do pohotovostného režimu "StandBy". Aj v tomto prípade sú fázy prevádzky nasledovné: Ignition (Zapaľovanie), Stabilisation (Stabilizácia), Normal Operation (Normálny chod), Modulation (Modulácia) a StandBy (Pohotovostný režim). Posledná fáza, kde odťahový ventilátor zostáva nečinný bude trvať, až kým teplota vody neklesne pod nastavenú úroveň. Počas prevádzky na drevo bude systém bezpečnostným zámkom ("Safety Lock") uzamknutý, oddeľujúc podávač od zásobníka na palivo. Dbajte pri tomto prevádzkovom režime na: neprepĺňajte spaľovaciu komoru drevom; v prípade, že má komín prílišný ťah, znížte prietok vzduchu na dymovode pomocou škrtiaceho ventilu umiestneného na zadnej strane kotla na vývode pre spaliny. Nadmerný ťah je možné zistiť počas pohotovostnej fázy ( StandBy odťahový ventilátor sa netočí) pozorovaním plameňa cez priezor. Horák by mal obsahovať iba pahrebu alebo veľmi malý plameň, na ktorom by nemalo byť vidno ťah vzduchu; neprepĺňajte kotol drevom keď má dosiahnutú teplotu. Mohlo by to spôsobiť zakročenie bezpečnostného termostatu, vyúsťujúc v chybu; nehádžte drevo na horák ani počas prvého zapálenia ani počas prikladania. Môže to spôsobiť poškodenie žiaruvzdorného bloku; berte na vedomie, že prevádzka na dreve je odlišná od biomasovej prevádzky, keďže pri biomase kotol samostatne dodáva palivo do spaľovacej komory, pričom drevo je potrebné manuálne dopĺňať. Z tohto dôvodu je potrebná Vaša väčšia pozornosť. KOMBINOVANÁ PREVÁDZKA DREVO/BIOMASOVÉ PALIVO Pri kombinovanej prevádzke najskôr vy ovládate spaľovanie dreva (podávač je zastavený) a následne sa prepne na automatické ovládanie biomasového paliva, keď teplota spalín klesne. Oba režimy prevádzky boli popísané vyššie. Aby sa zaistilo zapálenie pri automatickom režime prevádzky (biomasa) musí byť kotol vybavený zapaľovacím zariadením. 25

26 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD LETNÝ - ZIMNÝ REŽIM (SUMMER WINTER) Elektronická riadiaca jednotka umožňuje nastavenie letného alebo zimného režimu prevádzky. Toto nastavenie má efekt v prípade, že máte nainštalovaný systém s termoregulátorovým riadením ako je napr. externý kotol alebo výmenník na výrobu úžitkovej horúcej vody. Pri vstupe do tohto menu je zvýraznený súčasne aktívny režim. Na zmenu režimu postupujte podľa postupu uvedeného v časti "Navigácia v Menu". Boiler thermostat System Thermostats Mode of Operation Summer Winter Pellet programs Summer Winter Summer Winter Podľa výberu sa zmení riadenie vodného systému. Pre oboznámenie sa s možnosťami konfigurácie si prečítajte časť s chráneným menu. PELETOVÉ REŽIMY (PELLET PROGRAMS) Toto menu umožňuje zvoliť režim spaľovania pre rôzne biomasové palivá. Režimy uložené výrobcom so zodpovedajúcimi používanými palivami sú: Režim č. 1 Pelety (Drevná štiepka pri rade INDUSTRY) Režim č. 2 Výlisky a Kôstky (Pelety pri rade INDUSTRY) Režim č. 3 Nenaprogramovaný, môže byť priamo nastavený autorizovaným technikom Režim č. 4 Nenaprogramovaný môže byť priamo nastavený autorizovaným technikom Boiler thermostat System Thermostats Mode of Operation Summer Winter Pellet programs Pellet programs Max: 4 Set: 1 Min: 1 Každý program (režim) spaľovania je definovaný nasledujúcimi parametrami: Časy podávača chodu pauza Rýchlosť ventilátora na prívod vzduchu počas každej fázy (režimu) Časy podávača chodu pauza v pohotovostnom režime ( StandBy ) (zastavenie trvá dlhšie v porovnaní s prevádzkou). 26

27 Business Industry PLÁNOVAČ (TIMER) V tomto menu je možné nastaviť časy pre zapaľovanie a vypnutie kotla. Vstúpte do užívateľského menu. Vstúpte do menu plánovača - Timer. Timer Date and time Load Language Keyboard menu Zvoľte medzi dvoma sub-menu: Modes (Režimy) Programme (Program) Modes Programme Kotol sa dokáže samostatne zapáliť iba ak ste si zakúpili voliteľné zapaľovacie zariadenie. Časové programovanie na tomto zariadení umožňuje zapálenie biomasových palív. Avšak vďaka tvaru horáka v týchto kotloch, aj v prípade, že chcete vypnúť kotol, môže trvať hodiny, kým úplne zhorí všetko palivo v horáku. Toto umožňuje automatické znovuzapaľovanie horáka po určitú dobu (ktorá je ovplyvnená mnohými faktormi ako napr. ťahom komína) bez zásahu osoby alebo automatického zapaľovača. Riadiaca jednotka je prednastavená tak, aby sa kotol prepol do pohotovostného režimu po dosiahnutí požadovanej teploty (odporúčané). Hlavne v pohotovostnom režime je kotol schopný udržať horúcu pahrebu po dlhú dobu. Funkciou kotla v pohotovostnom režime je dodávať čo najmenej paliva do spaľovacej komory, aby pahreba nevyhorela (udržiavanie pahreby), aby bol kotol pripravený na nadchádzajúce reakcie spustené klesnutím teploty zachyteným snímačmi kotla alebo izbovým termostatom. Sú dva spôsoby ako úplne vypnúť kotol: buď priamo - stlačiť "OFF", alebo vypnutím cez termostat. Pri druhej možnosti musí byť kotol správne nastavený. PROGRAM PLÁNOVAČA (TIMER PROGRAMMING) V menu Plánovača zvoľte možnosť "Program" a stlačte P3. Zobrazené menu ponúkne možnosti typu programov Daily (Denný), Weekly (Týždenný) a Week-end (Víkend). Zvoľte zo zoznamu, čo si prajete naprogramovať. Daily Weekly Week-end 27

28 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD Ak zvolíte "Daily", prepnete sa do voľby dňa v týždni, ktorý chcete naprogramovať (3 rozpätia zapálenia/vypnutia pre každý jeden deň v týždni). Vstupom do jedného z dní sa zobrazia spomenuté tri rozpätia pre daný deň. Daily Weekly Week-end Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Monday ON OFF 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 Ak zvolíte "Weekly" môžete nastaviť riadiacu jednotku tak, že máte k dispozícii 3 rozpätia pre každý deň v týždni. Priamo nastavujete časy (3 rozpätia pre celý týždeň). Daily Weekly Week-end Mon - Sun ON OFF 08:30 13:15 00:00 00:00 00:00 00:00 Pri "Week-end" volíte medzi "Monday-Friday" (pondelok-piatok) a "Saturday-Sunday" (sobota-nedeľa) (3 rozpätia pre interval Po-Pia a 3 pre So-Ne). Daily Weekly Week-end Monday - Friday Saturday - Sunday Sat - Sun ON OFF 09:30 11:15 00:00 00:00 00:00 00:00 Časové rozpätia sú programované nasledovne: pomocou tlačidiel P4 a P6 sa presuňte na časy, ktoré chcete nastaviť; začnite úpravu stlačením P3, zvolený riadok začne blikať; upravte parametre pomocou P4 a P6; uložte nastavenie pomocou P3. Je možné aktivovať a deaktivovať časové rozpätie pomocou tlačidla P5 (zobrazí sa fajka " " napravo od časového rozpätia). Je dôležité si uvedomiť, že tri typy programov sú uložené oddelene, tzn.: ak nastavujete denný ("Daily") časovač, týždenný ("Weekly") nie je upravený, čo umožňuje prepínanie režimov namiesto prestavovania časov zakaždým, keď je to potrebné. Dôležité: po naprogramovaní jedného alebo viacerých režimov (Daily, Weekly, Week- end), musí byť zvolený režim v sub-menu MODES, aby sa aktivoval a bol schopný riadiť kotol. Programovanie plánovača cez polnoc: na daný pracovný deň nastavte ukončenie časového rozpätia (vypnutie) na čas 23:59; na nasledovný pracovný deň nastavte začiatok časového rozpätia (zapnutie) na čas 00:00. 28

29 Business Industry 4 INŠTALÁCIA Pravidlá dôležité pre zaistenie bezpečnosti pri inštalácii a používaní: uistite sa, že miestnosť, v ktorej má byť kotol nainštalovaný je vhodná a dostatočne vetraná pre perfektné spaľovanie a v súlade s platnými zákonmi; neukladajte horľavé nádoby a látky v blízkosti kotla; nepripájajte uzemňovacie káble k systému potrubí. Pripojte ich k uzemňovaciemu systému budovy, v ktorej je kotol inštalovaný; je odporúčané nepúšťať deti a neskúsené osoby k horúcim častiam kotla (dvere, sklo, atď.), ktoré môžu spôsobiť popáleniny; v prípade požiaru v ohnisku, manuálne vypnite kotol; v prípade chyby, opakovaných zastavení alebo blokov kotla nereštartujte opakovane kotol, namiesto toho ho odpojte bez vykonávania akýchkoľvek opráv alebo priamych zásahov. Kotol môže byť opravený jedine výrobcom alebo osobou oprávnenou, použijúc výlučne originálne súčiastky! Pred inštaláciou kotla je potrebné zvoliť jeho miesto a uistiť sa: či je kotol vhodný pre systém, na ktorý bude inštalovaný; či je možné jednoducho namontovať dymovod a externý prívod vzduchu. Vo všeobecnosti je preferované inštalovať kotol k obvodovým múrom (alebo blízko k nim), kde je jednoduchšie vytvoriť prívody na vzduch a vývody pre dymovod. V prípade, že je použitý už existujúci dymovod, je nutné skontrolovať, či jeho veľkosť, materiál a konštrukcia je vhodná pre použitie s kotlom; či je možné namontovať potrubia pre vykurovací systém; či má nosná základňa dostatočnú nosnú kapacitu aby uniesla kotol počas jej fungovania. V prípade, že jej nosnosť nie je dostatočná, základňu treba štrukturálne zmeniť pred inštaláciou kotla; aby boli základňa a steny okolo kotla vyrobené z nehorľavých látok, alebo aby boli natreté ochranným materiálom; nie je odporúčané inštalovať kotol vo veľmi tesných priestoroch, aby mali osoby vykonávajúce údržbu alebo opravu jednoduchý prístup k vnútorným častiam kotla; kotol vždy nainštalujte v miernom záklone dopredu, aby sa predišlo hromadeniu peliet na klznej ploche vedúcej do ohniska (použite nastaviteľné nohy kotla); neinštalujte kotol v miestnosti, v ktorej sa už nachádza výhrevné zariadenie s dymovodom v rovnakej miestnosti. 4.1 Manipulácia a transport Kotol je plne vybavený všetkými potrebnými časťami. Dávajte pozor na nesprávne naloženie a zloženie zariadenia. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Pri manipulácii s kotlom vo vertikálnych pozíciách použite vždy paletový vozík alebo vozík. Zariadenie je nutné zdíhať zdvíhať zo zo spodu. Uistite sa aby bol riadiaci panel chránený pred nárazmi, dažďom a vlhkosťou, ktoré môžu mať nežiadúci efekt na správne fungovanie panela. 29

30 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 4.2 Kotolňa VZDIALENOSTI, KTORÉ MUSIA BYŤ STRIKTNE DODRŽANÉ V MIESTNOSTI INŠTALÁCIE Objekty, ktoré môžu spôsobiť požiar nesmú byť položené v blízkosti alebo v kontakte s kotlom. Nasledovné vzdialenosti sú považované ako bezpečnostné vzdialenosti od objektov, ktoré môžu spôsobiť požiar a nie ako minimálne rozmery pre zapustenie kotla. BUSINESS 40 BUSINESS D C 80 A B Ventilačný otvor o rozmeroch 5 cm2 / kw s min. 400 cm2 Dist. Obr.4: Príklad kotolne pre modely BUSINESS 40 kw až 80 kw. Minimálne rozmery kotolne pre niektoré modely: TYP KOTLA VZDIALENOSŤ S PREDU MINIMÁLNE ROZMERY MIESTNOSTI BUSINESS cm 170 x 260 cm BUSINESS cm 210 x 260 cm BUSINESS cm 240 x 260 cm BUSINESS cm 280 x 260 cm 4.3 Pracovné prostredie - nasávanie vzduchu Kotol smie byť prevádzkovaný v prostredí základnom (podľa STN :2003). Kotol musí byť umiestnený v miestnosti, do ktorej je zaistený dostatočný prístup vzduchu potrebného k spaľovaniu. Min. prierez otvoru pre prívod vzduchu pre spaľovanie musí byť 250 cm2 pre kotly s výkonom kw a 400 cm2 pre kotly s výkonom váčším ako 40. Pre správnu funkciu kotla je požadovaná 3-4 násobná výmena vzduchu v kotolni v relácii s objemom kotolne a výkonom ventilátora horáka kotla. Vzduch v kotolni musí pokrývať potrebu pre horenie horáka v plnom výkone, prevetranie kotolne pre potrebu obsluhy a odvod prebytočného tepla z kotolne. 30

31 Business Industry Obr.5: Odporúčaná je kovová mriežka a kovový priemyselný ventilátor na prívod vzduchu. Túto potrebu vzduchu zabezpečiť núteným vetraním kotolne - prívodom čerstvého vzduchu (Obr. 6, bod 1) pri podlahe kotolni, výstupom vetracieho vzduchu pod stropom kotolne (Obr. 6, bod 2), najlepšie uhlopriečne v priestore. Ak je kotolňa situovaná pod úrovňou terénu, prívod čerstvého vzduchu treba priviesť až k podlahe kotolni. Obr.6: Správny prívod a odvod vzduchu z kotolne (ilustračný obrázok). Systém na nasávanie vzduchu musí byť nainštalovaný na mieste inštalácie kotla a čo najbližšie ku kotlu, aby sa zabránilo prílišnému prúdeniu vzduchu, s fixným otvorom dostatočne veľkým na prívod vzduchu pre spaľovací proces. Prívod vzduchu môže byť realizovaný aj zo susednej miestnosti, ale v danej miestnosti musí byť zabezpečená cirkulácia vzduchu z vonku budovy. V takomto prípade ale nemôže byť vedľajšia miestnosť použitá na nič, čo môže spôsobiť požiar, ako napríklad garáž, sklad palív alebo čohokoľvek, čo sa môže vznietiť, nemôže to byť ani miestnosť obytná. 31

32 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 4.4 Dymovod Všeobecné vlastnosti Spaliny zo spaľovania sú odsávané odťahovým ventilátorom, ktorý zároveň nasáva vzduch potrebný na spaľovanie vo vnútri kotla. Funkciou odsávača je zabezpečiť správny prísun vzduchu do spaľovacej komory a zároveň odsávanie a vylučovanie spalín mimo budovu. Účinný komín napomôže kotlu vytvoriť podtlak, čím sa dosiahne lepšie fungovanie kotla. Navyše, vďaka účinnosti kotla budú teploty spalín veľmi nízke. Z tohto dôvodu je nutné spraviť opatrenia na zabránenie dechtovania komína. Je taktiež odporúčané spraviť emisnú kontrolu po inštalácii kotla. Pre tento účel musí byť vytvorený jeden alebo viac vzorkovacích bodov v komíne. Tieto body musia byť zapečatené alebo samozatvárajúce sa. Keď je pripojenie na dymovod uskutočnené potrubím namontovaným vo vnútri budovy, musia byť rešpektované nasledujúce inštrukcie: 1. Priemer potrubia musí byť rovnaký ako výstupná prípojka na kotle, musí mať konštantný prierez a musí byť vyrobený z kovu; 2. Kolmé potrubie musí dosiahnuť 1.5m nad kotlom; (aby sa dosiahol minimálny ťah aj v prípade, že nie je funkčný odťahový ventilátor); 3. Potrubie musí byť utesnené, aby spaliny nemohli uniknúť (aby sa predišlo nebezpečným únikom spalín vo vnútri budovy); 4. Dymovody nesmú byť namontované v miestnostiach, kde je zakázané inštalovať spaľovacie zariadenia; 5. Nemôžu byť použité ohybné potrubia a potrubia z vláknitého cementu; 6. Hneď za bodom kde sú z kotla vylučované spaliny nainštalujte T-kus (viď obrázok), aby sa uľahčilo čistenie popola. Riaďte sa nasledovnými všeobecnými inštrukciami na inštaláciu dymových potrubí: vyhýbajte sa, ako sa len dá, montovaniu potrubí vodorovne. Je zakázané namontovať časti potrubia v negatívnom sklone; maximálny počet povolených kolien je 2, s 90 zmenou smeru a vodorovná časť potrubia nesmie presahovať 2 metre; v prípade, že vývody v stenách alebo strope nie sú zarovno s vývodmi na kotle zmeny v smere potrubia musia byť tvorené ohybmi neprekračujúcimi 45 ; je nevyhnutné osadiť čistiace elementy. Ak je dymovod namontovaný len zvonka, mal by byť vyrobený z ocele s kruhovým prierezom, hladkým vnútrom a dôkladne izolovaný aby sa predišlo nadmernému ochladzovaniu spalín a tvoreniu kyslej kondenzácie; typy vyrobené z AISI 316 s dvojitou stenou (so vsadenou izoláciou). Komín inštalujte podľa nasledovných inštrukcií: namontujte niekoľkometrovú súvislú zvislú sekciu; vnútorný prierez by mal byť súvislý, nemenný, voľný a bez akéhokoľvek adaptéra/prípojky; nepoužívajte žiadne záhyby s uhlom sklonu vyšším ako 45 a vodorovné sekcie; je odporúčané mať kruhový prierez. Štvorcové a kosoštvorcové prierezy musia mať zaoblené rohy s priemerom nie menším ako 20mm a maximálnym pomerom strán 1.5; neinštalujte zariadenie na spoločný komín. Ak bude použitý už existujúci tehlový dymovod, musí byť do neho zavedené hladké potrubie z nerezovej ocele AISI

33 Business Industry Dymovod je zakončený komínovým vývodom, ktorý musí mať nasledovné vlastnosti: vnútorný prierez musí byť ekvivalentom prierezu dymovodu; prierez vývodu nemôže byť menší ako dvojnásobok prierezu vnútra dymovodu; musí byť skonštruovaný takým spôsobom, aby dážď, sneh a rôzne objekty nemohli vpadnúť do dymovodu a aby v prípade silných vetrov z akéhokoľvek smeru mohli naďalej unikať spaliny; Poznámka: Inštalatér/kominár je zodpovedný a má na starosti správnu realizáciu dymovodu-systému odvodu spalín podľa súčasných všeobecných ustanovení. Po návšteve budovy môže inštalatér alebo kominár určiť najvhodnejší spôsob ako odviesť spaliny pre účel správneho fungovania systému. Nižšie sú rozmery pre niektoré modely: TYP KOTLA VÝVOD SPALÍN MINIMÁLNE ROZMERY MIESTNOSTI MINIMÁLNY POTREBNÝ ŤAH MAXIMÁLNY POTREBNÝ ŤAH TEPLOTA SPALÍN PRI MENOVITOM VÝKONE TEPLOTA SPALÍN PRI MINIMÁLNOM VÝKONE [mm] [mm] [Pa] [Pa] [ C] [ C] BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS BUSINESS Ťah má byť meraný pri horiacom alebo horúcom horáku, pričom je vypnutý odťahový ventilátor. Rozmery dymovodu (prierez a výška) musia zabezpečiť horeuvedené hodnoty ťahu. 33

34 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 4.5 Pripojenie k vykurovaciemu systému Výber správneho typu kotla ako aj výber vykurovacieho systému je rozhodnutím projektanta alebo inštalatéra. Je odporúčané kotol pripojiť k vodnému systému cez trojcestný ventil, aby sa mohol jednoducho odpojiť v prípade poruchy, obzvlášť na spätnom pripojení môže byť vhodné nainštalovať T-čkové pripojenie aby bolo možné odvodniť systém pri oprave/údržbe. Pre správne fungovanie odporúčame použiť trojcestný zmiešavací ventil 55 C na reguláciu teploty systému a kotla, aby sa zvýšila teplota vody vracajúcej sa do kotla, ochraňujúc konštrukcie pred náhlymi výkyvmi teplôt a pre zabránenie kondenzácii v kotle. 4.6 Napúšťanie vodného systému kotla Po dokončení pripojenia kotla do vykurovacieho systému je potrebné systém a kotol napustiť. Predtým než sa toto vykoná, treba posúdiť tvrdosť vody. Ak je to potrebné, napr. ak je tvrdosť vody pri 180 C vyššia ako 300 mg/l, treba nainštalovať zmäkčovač vody v potrubí na prívod vody. Úrovne ph vody by mali byť medzi 7 a 8 pri teplote 25 C. Ak sú úrovne iné, tak by voda mala byť ošetrená príslušnými prísadami. Tento proces zaručí nielen výborné zachovanie vnútorných povrchov kotla, ale celého vodného systému. Je odporúčané pravidelne kontrolovať, či nie je potrebné dopúšťanie systému a zároveň sa uisťovať, či nie sú prítomné žiadne úniky vody. Činnosti potrebné na napustenie systému: otvorte ventily systému; plne otvorte odvzdušňovacie ventily na všetkých radiátoroch, aby sa vzduch mohol vytlačiť bez vytvorenia vzduchových bublín; uvoľnite viečko na automatickom ventile pod vrchným panelom kotla (viď obrázky nižšie); veľmi pomaly napustite vodný systém; nechajte odvzdušňovacie ventily na radiátoroch otvorené aj po tom ako začnú prepúšťať vodu aby sa zabránilo vytváraniu vzduchových bublín. Po napustení systému je odporúčané priebežne kontrolovať spoje na vodnom systéme, či neprepúšťajú vodu po dobu aspoň 3 dní. Ak je časť potrubného systému mimo budovy, alebo ak nie je systém počas zimy po dlhú dobu používaný, je odporúčané pridať do vody nemrznúcu zmes (monoetylénglykol), ktorého množstvo je vypočítané na základe najnižšej teploty v oblasti kde je kotol nainštalovaný. Ak je kotol zakúpený s havarijným ventilom na zníženie teploty (voliteľná výbava), priamo pripojte jeho voľný koniec na malú nádrž s vodou. Toto funguje ako ventil, ktorý sa otvorí, keď pripojený snímač zistí teplotu vyššiu než 95 C vo vnútri podávača paliva. Ak takáto situácia nastane, ventil sa otvorí a umožní vode z nádrže natiecť priamo k prívodu paliva. 4.7 Konfigurácia vodného systému Elektronická jednotka dokáže riadiť sedem rôznych systémových konfigurácii. V chránenom menu je možné zvoliť ktorá z tých, ktoré sú zobrazené, je najvhodnejšia pre vaše potreby. Systémové konfigurácie umožňujú inú prevádzku čerpadiel a trojcestných ventilov. Keď nájdete pre vás vyhovujúce riešenie, vstúpte do chráneného menu, aby ste ho aktivovali. Postupujte nasledovne (konfigurácia s [P37=0] je prednastavená na riadiacej jednotke): vstúpte do menu a zvoľte sub-menu "System Menu" stlačením P3; stlačte P3 štyri razy, kým sa objavia štyri nuly "0000" a následne znova stlačte P3 pre vstup do chráneného menu. Objaví sa zoznam sub-menu. Pomocou tlačidla P6 sa presuňte do "Activations"; po vstupe do tohto sub-menu posúvajte parametre až po P37 a stlačte znova P3; keď ste v nastaveniach parametra, stlačte znova P3 na zvolenie hodnoty (začne blikať) a zvoľte požadovanú hodnotu pomocou tlačidiel P4 a P6; keď nájdete požadovanú hodnotu, stlačte znova P3 pre uloženie parametra; stlačte P1 (ESC) štyri razy pre návrat do hlavnej obrazovky. 34

35 Business Industry Na elektronickej doske môžu byť nainštalované dva rôzne druhy snímačov prietoku, keď sa vyberá konfigurácia s prípravou teplej úžitkovej vody. Prietokový snímač s normálne otvoreným kontaktom: pripojte dva kontaktné káble ku kolíku 57 (GND) a 58 (signál) Prietokový snímač priebežne naý +5V: pripojte kábel kladného zdroja kukolíku 56 (+5V) pripojte uzemňujúci kábel ku kolíku 57 (GND) pripojte výstupný kábel ku kolíku 58 (signál) Kontakty nezapájajte v prípade, že sa snímač nepoužíva. Pri zmene štádia prietokového snímača sa výstup (trojcestný ventil alebo sekundárne čerpadlo) bude správať nasledovne: Ak je prietokový snímač otvorený > 220V na konektoroch Ak je prietokový snímač zatvorený > 220V na konektoroch G P 2 Pellet Mar 14:26 Ignition 36 Er01 75 HLAVNÝ DISPLEJ P4 P4 P6 P6 Exhaust temp C 140 Water temp C 60 Puffer temp C 55 Teplota spalín C Teplota vody C Teplota AKU C 35

36 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 4.8 Elektrické pripojenie Pripojenie kotla do elektrickej siete, V 50Hz, musí byť vykonaná inštalatérom. Dodávaná zástrčka musí byť pripojená do štandardnej zásuvky s uzemnením. Ovládací panel kotla je štandardne namontovaný na ľavej strane panelu (pri pohľade spredu). Môže byť presunutý na pravú stranu. V takomto prípade potrebujete prístup k vnútorným častiam kotla. Ďalšie požiadavky zdroja sú nasledovné: Na ochranu obvodu zdroja je potrebné namontovať ochranné zariadenie, ktorého kontaktná plocha je aspoň 3mm2. Musí to byť rozdielový magnetotermálny istič s diferenčným zásahovým prúdom 0.03 A; Výstupy na doske 1-2 Zdroj pre 220V 3-4 Vývod pre motor podávača 7-8 Termostat s manuálnym reštartom (štandardný, vsadený do displeja) 9-10 Pripojenie na uzamykací systém pre prívod paliva ripojenie na odpor zapaľovacieho zariadenia (voliteľné) Pripojenie na ventilátor zapaľovacieho zariadenia (voliteľné) Zdroj čerpadla Sekundárne čerpadlo alebo trojcestný ventil Zdroj pre čistiaci motor horáka Odťahový ventilátor Vstupy na doske Snímač spalín Kotlový snímač Kotlový snímač Časovač Prúdový snímač prietoku Dvere Izbový termostat Snímač úrovne peliet 36

37 Business Industry Sekundárny ventilátor Primárny ventilátor Napájanie 230 V- 50 Hz Snímač hladiny paliva Motor podávača 5 Izbový termostat Dverový spínač Externé chrono Modrý - - Výstup Čierny - - GND Hnedý v SY A 1 A 2 2 4! Napájanie 230 V- 50 Hz L N L Sivá Čierna 1 3 A 1 A 2 Havarijný termostat 2 4 Hnedá Bezpečnostná klapka peliet Ventilátor zapaľovania Ventilátor V prípade kotla nad 46 kw je motor trojfázový. Tento výstup vedie vždy cez relé. Snímač ventilátora Snímač teploty spalín Obr.7: Schéma elektronickej riadiacej jednotky a jej relatívne pripojenia 37

38 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pred uvedením kotla do prevádzky skontrolujte, či je palivo v zásobníku. Prepnutím podsvieteného hlavného spínača na zapnutý stav sa zapne displej. Jedine počas uvádzania do prevádzky vopred naplňte horák nižšie uvedeným spôsobom, aby sa kotol mohol zapnúť v podmienkach, v ktorých je už palivo v horáku. Toto musí byť vykonané cez užívateľské menu elektrickej riadiacej jednotky. Timer Date and time Load Language Keyboard menu Load ON OFF Na aktiváciu podávača, zvoľte možnosť ON. Na deaktiváciu podávača, zvoľte možnosť OFF. Pri uvádzaní kotla do prevádzky musia byť prehodnotené dva rôzne prípady: keď kotol má zapaľovacie zariadenie a keď kotol NEMÁ zapaľovacie zariadenie. 5.1 Uvedenie do prevádzky bez zapaľovacieho zariadenia Pri vypnutom kotle, otvorte spodné dvierka a zapnite manuálne dávkovanie ako je popísané v predchádzajúcom bode. V tejto fáze umožníte palivu, aby sa dostalo pár centimetrov pod vývodové otvory prítomné v liatinovom prstenci horáka. Palivo zapáľte manuálne zapaľovačom a počkajte zopár sekúnd, kým sa rozhorí, následne zavrite dvierka kotla (priebeh spaľovania bude možné sledovať cez priezor na dvierkach). 5.2 Uvedenie do prevádzky so zapaľovacím zariadením Pri vypnutom kotle, otvorte spodné dvierka a ako je uvedené vyššie, naložte palivo pomocou manuálneho ovládania podávača po úroveň nižšiu než sú vývodové otvory v horáku. Nikdy nenapĺňajte horák až po spomenuté vývodové otvory, keďže pri zapaľovaní paliva by to mohlo spôsobiť praskanie v komore. Keď ste palivo naplnili pod úroveň vývodových otvorov pre spaliny, zavrite dvere. Priebeh spaľovanie je možné sledovať cez priezor na dvierkach. 5.3 Elektronická riadiaca jednotka a prevádzka kotla Po vykonaní jednej z dvoch horeuvedených operácii, či je inštalované zapaľovacie zariadenie alebo nie, zapnite systém podržaním tlačidla "ON" po dobu troch sekúnd. Teraz, po tom ako displej zobrazil informáciu o správnom štarte riadiacej jednotky, sa objavia písmená CHC (fáza kontroly), počas čoho sa odťahový ventilátor roztočí na plný výkon. V rovnakom čase sa začne otvárať ventil na dávkovacom systéme paliva. Keď sa fáza kontroly ukončí, kotol prejde do fázy zapaľovania ACC. Počas tejto fázy, pred tým než sa plameň rozhorí, sa vytvorí dym, ktorý naznačuje, že sa tlak vo vnútri komory zvyšuje. 38

39 Business Industry Keď za určitú dobu teplota spalín prekročí hodnotu nastavenú v riadiacej jednotke, systém sa prepne do fázy NORMAL. Počas tejto fázy je spotreba paliva najvyššia, aby sa zabezpečil čo najvyšší výkon. Akonáhle teplota vo vnútri kotla dosiahne teplotu nastavenú užívateľom, kotol sa prepne do pohotovostného režimu (StandBy). Vtedy sa podávač aj odťahový ventilátor vypnú. Na vypnutie systému podržte tlačidlo "OFF". "SPE" (fáza vypínania) sa objaví na displeji. Podávač prestane dávkovať palivo do horáka, ventilácia sa zastaví, kým čerpadlo zostane zapnuté, až kým je teplota vody vyššia než hodnota nastavená užívateľom. Kotol môže byť považovaný za vypnutý až keď teplota spalín klesne pod prednastavenú hodnotu (50 C) a zobrazí sa "OFF" na displeji. Ak chcete vypnúť celý systém, po zobrazení "OFF" prepnite podsvietený spínač na hodnotu Chybové hlásenia POPIS Zásah do chodu bezpečnostným termostatom Chyba spôsobená teplotou vody Chyba spôsobená vnútornými hodinami Chyba zapaľovania Chyba náhodného vypnutia Prerušenie prívodu elektriny Chyba spôsobená množstvom peliet KÓD Er01 Er04 Er11 Er12 Er13 Er15 Er Príčiny chýb a ich riešenia KÓD ZISTENÝ PROBLÉM RIEŠENIE Er01 Er04 Termostat s manuálnym reštartom nachádzajúci sa na prednej strane kotla zasiahol kvôli príliš vysokej teplote vo vnútri kotla (95 C). V takomto prípade kotol taktiež vydá zvuk. Teplotný snímač zistil príliš vysokú teplotu vody vo vnútri kotla. (Nad 90 C) S tenkým ostrým predmetom stlačte tlačidlo - uvoľnením plastového krytu na tlačidle umiestneného na prednej strane riadiacej dosky kotla. Pred reštartom systému počkajte, kým vychladne. V takomto prípade sa kotol automaticky reštartuje keď teplota klesne pod 90 C. Ak teplota neklesne, kotol sa prepne do Er01. Er11 Hodiny sa zablokovali Skontrolujte záložné batérie. Er12 Er13 Môže nastať jedine počas fázy zapaľovania, keď sa prekročil časový limit od začiatku zapaľovania. V podstate snímač teploty spalín nedosiahne teplotný prah. Toto môže byť spôsobené veľkým množstvom nezhoreného paliva na plochej časti horáka. Chyba nastáva, ak sa teplota spalín zníži pod určitú (prednastavenú) úroveň. Vyčistite horák a postupujte podľa pokynov pre zapaľovanie. Zapnite kotol, keďže je možné, že sa vypol horák. Uistite sa, že je zadná časť kotla čistá (dvierka pod komínovým krytom). Skontrolujte správne fungovanie snímača uisťujúc sa, že zobrazovaná hodnota na paneli je správna. 39

40 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD KÓD ZISTENÝ PROBLÉM RIEŠENIE Er15 Er19 Do kotla nie je dodávaná elektrina. Úroveň peliet klesne pod snímač umiestnený v zásobníku paliva. Ak výpadok prúdu trvá menej než minútu, kotol sa automaticky vráti do chodu pred výpadkom. V prípade, že výpadok trvá dlhšie než minútu, systém sa reštartuje od fázy zapaľovania. Doplňte palivo nad úroveň snímča. 5.5 Užitočné rady k prevádzke Počas spaľovania biomasy sa uistite, aby bola úroveň paliva vo výške vzduchových vetracích otvorov, nikdy nižšie. Ak je úroveň príliš nízka, tak sa palivo vo vnútri rúry podávača môže zapáliť, čo spôsobí únik dymu cez zásobník počas nasledujúceho reštartu. Taktiež z dôvodu, ako bol kotol kalibrovaný a na zabezpečenie optimálnej prevádzky, úroveň paliva v horáku musí byť taká, ako bolo vyššie popísané. Ak poklesne, hlavne počas fázy STANDBY, môže byť tento problém vyriešený tak, že čiastočne (nie úplne) uzavriete komínovú klapku, ktorú nájdete na naústení do dymovodu (v skutočnosti väčšinou tento problém nastáva nadmerným ťahom komína). Aj nadmerný prívod paliva, ktoré pokryje liatinový horák znamená, že kotol nepracuje správne. Taktiež ak je kotol vo fáze STANDBY dlhšie než 24 hodín, vždy sa uistite, že množstvo paliva v horáku je v odporúčanej miere. Ak by palivo prekročilo odporúčané množstvo v lôžku horáka, nadchádzajúce chladnutie dymovodu v dôsledku toho, že bol kotol zastavený po dlhú dobu, môže spôsobiť pri nasledovnom znovuzapálení výbuchy vo vnútri spaľovacej komory, s dôsledkami na na dymovode. Nikdy sa nepokúšajte obísť riadiacu jednotku s externe zapojenými termostatmi (zónovými ventilmi), môžu mať nežiaduci vplyv na správne fungovanie kotla. Elektronická riadiaca jednotka je vybavená jedným voľným kontaktom, nazvaným izbový termostat a podľa tohto kotol zistí, v ktorom prevádzkovom režime má pracovať. Ak prevádzková logika systému vyžaduje inštaláciu zónových ventilov, je to pravdepodobne z dôvodu, že by sa kotol prehrieval, a teda musia byť niektoré parametre nastavené na prevádzku v pohotovostnom režime - STANDBY. V takomto prípade kontaktujte najbližší asistenčný servis. Kotolňu udržujte čistú, aby prach negatívne nevplýval na prevádzku ventilátora vo vnútri horáka. Prach môže byť nežiaduci aj pre zapaľovacie zariadenie (ak je nainštalované). Použitie paliva, ktoré je nadmerne vlhké alebo mokré, môže spôsobiť, že sa bude lepiť na steny zásobníka a následne bude narušovať správne odčítavanie úrovne peliet snímačom (umiestneným v zásobníku). V takomto prípade, keďže kotol bude naďalej v prevádzke, bude palivo spotrebúvané iba zo strednej časti zásobníka, nad dierou, ktorá vedie k podávaču. V rovnakom čase sa spotrebuje aj palivo v dávkovacom systéme. V takomto prípade môže nastať únik dymu cez zásobník kvôli nízkej hladine paliva v horáku. V trojfázových systémoch, po uvedení do prevádzky, skontrolujte, či je rotácia podávača v smere chodu hodinových ručičiek. V prípade, že nie je, obráťte fázy motora. 40

41 Business Industry 6 ÚDRŽBA Všeobecné pravidlá kotol má byť pri údržbe udržiavaný za studena aby sa predišlo popáleninám a tepelným šokom; pred začatím údržby odpojte kotol od elektriny; pre zabezpečenie správneho chodu kotla ho pravidelne čistite. Stáva sa, že palivo vo vnútri horáka nie je úplne suché, ale obsahuje isté percento vlhkosti. Toto spôsobí vytváranie látky, ktorá znižuje účinnosť výmeny tepla tým, že sa ukladá na vnútorných stenách potrubí a vo vnútri kotla. Aby sa čo najdlhšie udržal optimálny výkon kotla, je odporúčaná pravidelná údržba a týždenná kontrola stavu vnútra kotla cez dvierka kotla. PRAVIDELNÉ ČISTENIE A ÚDRŽBA Periodicita čistenia je len orientačná a môže sa zvyšovať alebo znižovať na základe kvality paliva a prevádzkových podmienok (napr. časté zapínanie a vypínanie). Týždenne alebo keď je to potrebné čistenie systému trubíc (s dodávanou čistiacou kefou) a spaľovacej komory; čistenie komory na zber popola na zadnej strane kotla, pri vývode pre spaliny; čistenie otvorov v liatinovom prstenci horáka, aby sa umožnil prietok vzduchu. Mesačne zohrejte vodu na približne C aby sa zmäkčili usadeniny, ktoré budete odstraňovať pomocou čistiacej kefy v systéme trubíc. Dôkladne vydrhnite a následne pomocou oceľovej špachtle odstráňte pevné usadeniny. Ročne užívateľom (každé dva roky servisným technikom) kontrola ťahu komína a čistenie, ak je potrebné; kontrola a poznačenie výkonu spaľovania v knižke pre túto jednotku (vykonané údržbovým technikom); kontrola správneho fungovania bezpečnostných zariadení (vykonané technikom) Čistenie vnútra liatinového horáku (trubice), odstraňujúc usadeniny zo zimnej prevádzky. Na konci sezóny úplne vyprázdnite zásobník a vyčistite ho od nánosov sformovaných počas prevádzky. Na konci sezóny, keď kotol nie je používaný na vykurovanie, musia aj kotol aj vodný systém zostať naplnené vodou a je potrebné dôkladné čistenie všetkých komponentov. Taktiež otvorte predné dvere, aby sa uľahčila cirkulácia vzduchu z vnútra kotla a aby sa predišlo vytváraniu kondenzácie. 41

42 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 7 PRAKTICKÉ TIPY Aj keď je kotol vybavený dverovým spínačom, vždy buďte opatrný pri otváraní dverí do spaľovacej komory. Musia byť opatrne otvárané, pričom si držte tvár ďalej od dverí. Časté otváranie dverí spaľovacej komory môže spôsobiť popáleniny a narušiť lôžko horáka z dôvodu častých náhlych výkyvov teplôt. Nezatvárajte dvere silným zabuchnutím aby sa predišlo tvorbe trhlín, prasklín alebo oddeleniu žiaruvzdorného plášťa. Maximálna teplota vody pred zapnutím ochranných prvkov je 95 C. V niektorých prípadoch, počas uvádzania do prevádzky, môžu byť produkované špecifické spaliny kvôli vysúšaniu a vypaľovaniu farby na tele kotla. 42

43 Business Industry 8 DIGITÁLNE VSTUPY Vstúpte do chráneného menu pre prístup k časovaču a izbovému termostatu. Postupujte podľa týchto krokov: 1. Vstúpte do užívateľského menu a zvoľte sub-menu "System Menu" stlačením P3; 2. Stlačte P3 štyri razy kým sa nezobrazí "0000" a následne stlačte P3 pre vstup do chráneného menu; 3. Zobrazí sa zoznam ďalších sub-menu. Pomocou tlačidla P6 prejdite do sub-menu 'Enables''; 4. Keď ste v danom sub-menu, prelistujte k parametrom P03 alebo P04 a stlačte P3 znova; 5. Keď ste v nastaveniach parametra, stlačte znova P3 aby nastaviteľná hodnota začala blikať a následne pomocou tlačidiel P4 a P6 zvoľte požadovanú hodnotu; 6. Keď je hodnota nastavená, stlačte P3 pre potvrdenie voľby; 7. Následne stlačte P1 (ESC) štyri razy aby ste sa vrátili do hlavnej obrazovky. 8.1 Externý časovač Riadiaca doska má vstupy na kontaktoch 50-51, pre možnosť použitia externých hodín - časovača (aktívne iba pri biomasových palivách). Ako bolo ukázané na predchádzajúcich stranách, je možné vytvoriť programy v troch časových rozpätiach priamo z riadiacej dosky. Nižšie sú uvedené nastavenia prevádzkových parametrov kotla závisiacich od stavu externého časovača Automatické zapaľovanie a vypnutie kotla S týmto nastavením je možné automaticky riadiť zapaľovanie a vypnutie kotla bez potreby vchádzať do kotolne. V tomto prípade je potrebné nastaviť riadiacu dosku nasledovne: nastavenie P03 = 0, je požadovaný časovač s otvoreným kontaktom Otváranie kontaktu externého časovača ak je systém aktívny a nie je vo fáze Ignition(Zapaľovanie) alebo Stabilisation(Stabilizácia), prepne sa do fázy Switchoff; ak je systém aktívny a je vo fáze Ignition(Zapaľovanie) alebo Stabilisation(Stabilizácia), počká na prepnutie do prevádzky a následne do fázy switch-off. Uzatvorenie kontaktu externého časovača ak je systém vypnutý, vstúpi do fázy Check-Up(Kontrola); ak sa systém vypína, počká kým sa vypne a následne sa prepne do fázy Check-Up(Kontrola) Štandardné riadenie kotla externým časovačom S týmto nastavením je možné automaticky riadiť potrebu vykurovania. V tomto prípade je potrebné nastaviť riadiacu dosku nasledovne: nastavenie P03 = 1 (štandardne), je požadovaný časovač s otvoreným kontaktom Otváranie kontaktu externého časovača systém sa prepne do StandBy (pohot. režim) ak je vo fáze Normal alebo Modulation(Modulácia). Uzatvorenie kontaktu externého časovača systém sa prepne do fázy Ignition(Zapaľovanie). Dôležité! S udržiavaním pahreby sa dokáže kotol, po určitú dobu, znova zapáliť aj bez manuálneho zásahu alebo bez pomoci zapaľovacieho zariadenia. 43

44 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 8.2 Izbový termostat Termoregulátor poskytuje rozhranie pre externý termostat, ktorý je aktívny iba s biomasovým palivom. Musí byť uzatvoreného typu a pripojený ku kontaktom riadiacej jednotky v zásuvke v spodnej časti kotla. Nižšie sú nastavenia parametrov prevádzky kotla pre externý termostat Riadenie čerpadla externým termostatom keď sa kotol zapáli, manuálne alebo automaticky za pomoci plánovača (časovača), je s týmto nastavením možné riadiť zapnutie a vypnutie obehového čerpadla cez izbový termostat.; nastavte P04 = 0 je potrebný termostat s uzavretým kontaktom. Otváranie kontaktu externého termostatu vypnite čerpadlo (P1). Uzatvorenie kontaktu externého termostatu umožní prevádzku čerpadla ako je popísané pre daný vodný systém; táto funkcia nie je aktívna v prípade Water Safety (vodný bezpečnostný alarm) a Antifreeze (alarm zmrznutia) alarmov Riadenie kotla externým termostatom keď sa kotol zapáli, manuálne alebo automaticky za pomoci plánovača (časovača), je s týmto nastavením možné riadiť prevádzku cez izbový termostat. Je potrebné riadiť sa nasl. pokynmi: nastavte P04 = 1 (štandardné nastavenie) - je potrebný termostat s uzavretým kontaktom. Otváranie kontaktu externého termostatu systém sa prepne do fázy StandBy ak je vo fáze Normal alebo Modulation. Uzatvorenie kontaktu externého termostatu systém sa prepne do fázy Ignition(Zapaľovanie) Automatické zapaľovanie a vypnutie kotla s týmto nastavením je možné automaticky ovládať zapaľovanie a vypnutie bez potreby vchádzať do kotolne. Je potrebné uskutočniť nasledovné nastavenia: nastavte P04 = 2 - je potrebný termostat s uzavretým kontaktom. Otváranie kontaktu externého termostatu systém sa prepne do fázy StandBy ak je vo fáze Normal alebo Modulation. Uzatvorenie kontaktu externého termostatu systém sa prepne do fázy Ignition (Zapaľovanie). Poznámka: Kontakty externého termostatu sú vyskratované. Pozor, nepripájajte akékoľvek napätie do svoriek externého termostatu. 44

45 Business Industry 9 SCHÉMY ZAPOJENIA KOTLA DO VYKUROVACIEHO SYSTÉMU 9.1 Schéma zapojenia č. 1 s akumulačnou nádržou VT Podlahové vykurovanie T T T T T T M T M T 45

46 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD 9.2 Schéma zapojenia č. 2 s anuloidom T T M VT Podlahové vykurovanie T T T T T T M

47 Business Industry 9.3 Schéma zapojenia č. 3 s akumulačnou nádržou s vnoreným zásobníkom 2 3 T VT T Podlahové vykurovanie T T M T M T 47

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd Digestor 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na

Podrobnejšie

v1.1-03I17 = Katalog schemat s teplovodnimi krby - A4_cz.indd

v1.1-03I17 = Katalog schemat s teplovodnimi krby - A4_cz.indd Katalóg schém regulátora IR 12 KRB typová schéma zapojenia systémov s teplovodným krbom či kotlom na tuhé palivá Úsporné riešenie pre vaše kúrenie www.regulus.sk Legenda 1 4 5 2 3 12 6 9 10 11 7 8 1. SLNEČNÝ

Podrobnejšie

ATMOS KOTLE NA DREVO, UHLIE A BRIKETY (ceny platné od ) 1. Splyňovacie kotle na drevo - DŘEVOPLYN - s odťahovým ventilátorom - s chl. slučkou

ATMOS KOTLE NA DREVO, UHLIE A BRIKETY (ceny platné od ) 1. Splyňovacie kotle na drevo - DŘEVOPLYN - s odťahovým ventilátorom - s chl. slučkou ATMOS KOTLE NA DREVO, UHLIE A BRIKETY (ceny platné od 1.3.2019) 1. Splyňovacie kotle na drevo - DŘEVOPLYN - s odťahovým ventilátorom - s chl. slučkou DC 18 S 20 66 5 1.369,54 1.643,45 DC 22 S 22 100 4/5

Podrobnejšie

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Návod na obsluhu Kapitola 1. Inštalácia a odporúčania týkajúce sa používania Počas inštalácie napájacieho zdroja bezpodmienečne

Podrobnejšie

GENUS PREMIUM 1.1. Základné informácie Kondenzačný plynový kotol s prietokovým ohrevom TÚV. Základné výhody: Komfort Funkcia AUTO Funkcia KOMFORT Funk

GENUS PREMIUM 1.1. Základné informácie Kondenzačný plynový kotol s prietokovým ohrevom TÚV. Základné výhody: Komfort Funkcia AUTO Funkcia KOMFORT Funk GENUS PREMIUM 1.1. Základné informácie Kondenzačný plynový kotol s prietokovým ohrevom TÚV. Základné výhody: Komfort Funkcia AUTO Funkcia KOMFORT Funkcia automatického odvzdušnenia primárneho okruhu Tichá

Podrobnejšie

Globál, spol. s r.o. Vápenická Prievidza Technicko-prevádzková dokumentácia Horák na pelety rady COMFORT

Globál, spol. s r.o. Vápenická Prievidza Technicko-prevádzková dokumentácia Horák na pelety rady COMFORT Globál, spol. s r.o. Vápenická 19 971 01 Prievidza Technicko-prevádzková dokumentácia Horák na pelety rady COMFORT 1. Popis výrobku. Horáky série sú najmodernejšie a najpokročilejšie z našich zariadení

Podrobnejšie

cenik kotlov a príslušenstva

cenik kotlov a príslušenstva CENNÍK KOTLOV (OD 01.01.2012) (ceny v bez DPH) KRUK Oceľový kotol s horným spaľovaním a ručným prikladaním na uhlie, drevo. Výkony 18, 25 a 34 kw Štandardne je dodávaný s vodným roštom, keramickými policami,

Podrobnejšie

PONUKOVÝ KATALÓG 2014 VIADRUS KLIMOSZ vykurovacia technika

PONUKOVÝ KATALÓG 2014 VIADRUS KLIMOSZ vykurovacia technika PONUKOVÝ KATALÓG 2014 VIADRUS vykurovacia technika KOTLY NA PELETY S DODATOČNOU DUO PELLETS 15150Kw (KDP) oceľový kotol s automatickým horákom na pelety. Možnosť objednať kotol s vodným roštom dodatočného

Podrobnejšie

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat Návod na inštaláciu Elektronický termostat www.devi.com Obsah 1 Úvod................... 3 1.1 Technické špecifikácie...... 4 1.2 Bezpečnostné pokyny...... 5 2 Pokyny na montáž........... 6 3 Záruka..................

Podrobnejšie

UZN-A-OVL-RCW SK

UZN-A-OVL-RCW SK KLIMATIZÁCIA - KOMFORT Káblové ovládanie UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD RCW6 Dátum vydania: 3..20 UZN-A-OVL-RCW6-0-01-SK RCW6 / strana 2 POPIS VLASTNOSTÍ Tento ovládač umožňuje riadenie teploty a funkcií klimatizačných

Podrobnejšie

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU AKUMULAČNÉ NÁDRŽE NADO 300/20v11 NADO 400/20v11 NADO 750/25v11 NADO 1000/25v11 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420

Podrobnejšie

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc MRAMOROVÉ PANELY MR NÁVOD NA MONTÁŽ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Montážny návod Inštalácia, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môžu vykonávať iba pracovníci so zodpovedajúcou kvalifikáciou.

Podrobnejšie

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU AKUMULAČNÉ NÁDRŽE NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 /

Podrobnejšie

REGOMAT E G 5/4 Návod na inštaláciu a použitie ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E G 5/4 s UPM3 pre vykurovacie systémy REGOMAT E G 5/4 SK

REGOMAT E G 5/4   Návod na inštaláciu a použitie ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E G 5/4 s UPM3 pre vykurovacie systémy REGOMAT E G 5/4 SK REGOMAT E G 5/4 www.regulus.sk Návod na inštaláciu a použitie ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E G 5/4 s UPM3 pre vykurovacie systémy REGOMAT E G 5/4 SK 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT E G 5/4

Podrobnejšie

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU AKUMULAČNÉ NÁDRŽE NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326

Podrobnejšie

SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 05,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7,

SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 05,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, SK Prípravné práce na montáž Elektrické pripojenie Tepelné čerpadlo Wolf BWL-1S(B) 0,07,10,14,16 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 81 04 Bratislava, tel. +41 480 080, info@wolfsr.sk, www.wolfsr.sk

Podrobnejšie

PUMPIX SOLAR DN20 V112018

PUMPIX SOLAR DN20 V112018 DN 20 Technický list k 1 4514 0x a 1 7414 2x, vydanie 11 2018 Montážne rozmery v mm a objednávacie čísla Obj. číslo DN Typ čerpadla A B C D E F* G H I** J (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (in) (mm) (mm) (in) (mm)

Podrobnejšie

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA OBSAH RÝCHLE SPUSTENIE RÝCHLE SPUSTENIE OBSAH 1. RÝCHLE SPUSTENIE 1 Rýchle spustenie 02 2 Displej 03 3 Tlačidlá 04 4 Obsluha

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

NU_ _001_

NU_ _001_ Obj. kód: 0911330000 Ďakujeme Vám za kúpu a prejavenie dôvery našej novej rade produktov. je nezávislý klimatizačný systém, vhodný pre použitie pri vypnutom, ako aj zapnutom motore (nočné aj denné použitie)

Podrobnejšie

TP_TSS_V_072011

TP_TSS_V_072011 Technický list Zásobník teplej pitnej vody TSS Zásobník teplej pitnej vody TSS strana 3 z 7 OBSAH 1. Technické údaje a vlastnosti 4 2. Objednávkové čísla 4 3. Popis pripojovacích otvorov v zásobníku 5

Podrobnejšie

Microsoft Word - KONVEKTOR_MANUAL_A5_SK.doc

Microsoft Word - KONVEKTOR_MANUAL_A5_SK.doc Elektrický priamovykurovací Konvektor PROTHERM Návod na inštaláciu a obsluhu 1. Princíp činnosti elektrického konvektora Konvektor je vykurovacie zariadenie založené na premene elektrickej energie na tepelnú

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie BEZDRÔTOVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ 2 v 1 R-101 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book

ZB_Daikin_SETUP_HPSU_compact_V52_ _00_0417_SK.book Kontrolný zoznam pre uvedenie do prevádzky V5.2 Daikin Altherma EHS(X/H)(B) - 04P30B - 08P30B - 08P50B - 16P50B Vykonané opatrenia označte! Slovenčina Vykonané opatrenia označte! Inicializácia: Vnútorný

Podrobnejšie

Microsoft Word - DIGI KONTROL PC doc

Microsoft Word - DIGI KONTROL PC doc NÁVOD NA POUŽITIE OVLÁDACEJ JEDNOTKY ČERPADIEL S TLAKOVÝM A PRIETOKOVÝM SENZOROM DIGI KONTROL PC-58 nová verzia NÁVOD NA POUŽITIE Pred inštaláciou a použitím prístroja si dôkladne prečítajte tento návod.

Podrobnejšie

PS3010HB

PS3010HB AX-3010H Viacúčelový spínaný napájací zdroj Užívateľská príručka Uchovajte túto príručku na bezpečnom mieste pre rýchle použitie v prípade potreby. Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové

Podrobnejšie

Master CT – SK – 2008.cdr

Master CT – SK – 2008.cdr TEPLOVZDUŠNÝ KOTOL NÁVOD NA OBSLUHU MASTER CT-50 TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA MODEL MASTER CT-50 Menovitý tepelný výkon kw 50 Vzduchový výkon m 3 /h 1400 OHRIEVANÝ pri +20 C VZDUCH Statický tlak Nárast teploty

Podrobnejšie

Anew01_katalog0094

Anew01_katalog0094 DVOJPLÁŠŤOVÝ IZOLOVANÝ KOMÍNOVÝ SYSTÉM Z NEREZOVEJ OCELE Číslo normy Povrchová teplota Tlaková trieda (N, P alebo H) Odolnosť proti kondenzácii (W: mokrá alebo D: suchá prevádzka) Korózny odpor (odolnosť

Podrobnejšie

Technický list commotherm hybrid tower LW-A Split deluxe 6-10 Verzia 08/2016 Vonkajšia jednotka Vnútorná jednotka Kompletné zariadenie

Technický list commotherm hybrid tower LW-A Split deluxe 6-10 Verzia 08/2016 Vonkajšia jednotka Vnútorná jednotka Kompletné zariadenie Kompletné zariadenie Rozmery [mm] 6 8 1 = výfukový otvor 2 = nasávací otvor A Výška 56 56 1356 3 = základ A1 Výška 90 90 90 4 = prestup B Dĺžka 1173 1173 1373 5 = Min. odstupy C Šírka 843 843 843 E1 Min.

Podrobnejšie

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu OBSAH 1. Bezpečnostné informácie...3 2. Poznámky...3 3. Popis súčastí merača...3 4. Popis displeja LCD...4 5. Spôsob merania...4 6. Obsluha pyrometra...4 7. Pomer D:S...5

Podrobnejšie

v1.9-01I17 - Krbove teplovodni vlozky a kamna - brozura A4_sk.indd

v1.9-01I17 - Krbove teplovodni vlozky a kamna - brozura A4_sk.indd Krbové teplovodné vložky a kachle KV 025 W KKV 2S www.regulus.sk Teplovodná krbová vložka KV 025 W Široká, rovná krbová vložka s centrálnym prívodom vzduchu a teplovodným výmenníkom dostupná v štyroch

Podrobnejšie

Hydraulický separátor-kolektor SEPCOLL Séria /19 SK FM Funkcia SEPCOLL, zariadenie, ktoré kombinuje funkcie hydraulického separátor

Hydraulický separátor-kolektor SEPCOLL Séria /19 SK FM Funkcia SEPCOLL, zariadenie, ktoré kombinuje funkcie hydraulického separátor Hydraulický separátor-kolektor SEPCO Séria 559 01084/19 SK FM 21654 003 Funkcia SEPCO, zariadenie, ktoré kombinuje funkcie hydraulického separátora a distribučného kolektora, sa používa vo vykurovacích

Podrobnejšie

Slide 1

Slide 1 Február-2017 MiPro Systémový regulátor Uvedenie na trh: marec 2017 verzia MiPro s káblovým pripojením júl 2017 bezdrôtová verzia s inštalačným asistentom MiPro univerzálny regulátor pre riadenie rôznych

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SMOOTHIE MIXÉR R-5721/R-5722/R-5723 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Lampa s LED nad zrkadlo sk Informácia o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostné upozornenia Tento výrobok je vybavený bezpečnostnými prvkami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia

Podrobnejšie

Článok: Verzia: DEVI s.r.o. Smetanovo nábřeží 12, Břeclav Phone Fax

Článok: Verzia: DEVI s.r.o. Smetanovo nábřeží 12, Břeclav Phone Fax Článok: 08095924 Verzia: 01.01 DEVI s.r.o. Smetanovo nábřeží 12, Břeclav Phone +420 519 361 773 Fax +420 519 361 782 Devilink FT Instalačná príručka SK 1. Devilink Applications FT and Functions Devilink

Podrobnejšie

MPO-01A

MPO-01A MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými kovovými neživými

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SUŠIČ VLASOV HM-5016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Podrobnejšie

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX)

Užívateľský manuál FULL HD LED stropný monitor (AUX/HDMI/USB/FM-TX) FULL (AUX/HDMI/USB/FM-TX) Používanie Používanie diaľkového ovládača Nasmerujte diaľkový ovládač na snímač do vzdialenosti približne 2m. Vystavenie snímača priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobiť dočasnú

Podrobnejšie

Elektrický krb Poznámka: Toto zariadenie nie je vhodné používať ako primárny zdroj tepla

Elektrický krb Poznámka: Toto zariadenie nie je vhodné používať ako primárny zdroj tepla Elektrický krb Poznámka: Toto zariadenie nie je vhodné používať ako primárny zdroj tepla. 10030743 10032536 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte

Podrobnejšie

Elektrické konvektory Konvektory Protherm Nástenné priamovykurovacie elektrické konvektory elektric

Elektrické konvektory Konvektory Protherm Nástenné priamovykurovacie elektrické konvektory elektric Elektrické konvektory Konvektory Protherm Nástenné priamovykurovacie elektrické konvektory elektric Prednosti a výhody perfektne poslúžia všade tam, kde chcete bez veľkých investícií nahradiť lokálnu pec

Podrobnejšie

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod značkou Solar Fox, slúži na ventiláciu a vykurovanie

Podrobnejšie

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H Autonómne audio slúchadlo Návod k použitiu Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok firmy COMMAX. Pred vlastnou inštaláciou overte, či máte požadovaný model s odpovedajúcim napájaním. Dôležité poznámky k bezpečnosti

Podrobnejšie

_ _ _ _ _ _ _ _BDA_Infrarot_Heizung_Klarstein.indd

_ _ _ _ _ _ _ _BDA_Infrarot_Heizung_Klarstein.indd Infrapanel 10032809 10032810 10032811 10032812 10032813 10032814 10032815 10032816 Poznámka: Toto zariadenie nie je vhodné používať ako primárny zdroj tepla. Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod

Podrobnejšie

T2QuickNet

T2QuickNet T2QuickNet Montážny návod Priame podlahové kúrenie Inštalácia do betónu SLOVENSKY Všeobecne Všeobecné pokyny Pozorne si prečítajte celý montážny návod. V prílohe nájdete protokol o uvedení do prevádzky,

Podrobnejšie

Stacionárne kondenzačné kotly Prečo Vaillant? Pretože vysoká efektívnosť a ekológia nie je len módny trend. ecocompact VSC aurocompact VSC S ecovit pl

Stacionárne kondenzačné kotly Prečo Vaillant? Pretože vysoká efektívnosť a ekológia nie je len módny trend. ecocompact VSC aurocompact VSC S ecovit pl Stacionárne kondenzačné kotly Prečo Vaillant? Pretože vysoká efektívnosť a ekológia nie je len módny trend. ecocompact VSC aurocompact VSC S ecovit plus Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pľjušťa 4,

Podrobnejšie

Technická dokumentáciaHSP 6 Premium

Technická dokumentáciaHSP 6 Premium Technická dokumentácia HSP 6 Premium HSP 6 Premium Technická dokumentácia Peletové kachle 0553908501401b Úvod Srdečne ďakujeme za kúpu nášho výrobku! Popis pece vás podrobne oboznámi s konštrukciou, technickou

Podrobnejšie

Užívateľský manuál

Užívateľský manuál Užívateľský manuál Obsah balenia Rollei DF-S 100 SE skener Držiaky negatívov / filmov Rýchly podavač Napájací adapter káble Čistiace štetec Užívateľská príručka Osadenie diapozitívov do držiaka 1. Otvorte

Podrobnejšie

TEN-A-CMS-YAZ SK

TEN-A-CMS-YAZ SK KLIMATIZÁCIA - RAD KOMFORT Jednotky - multisplit Technický návod CK DCI SX DCI DLF DCI PNXA DCI XLD DCI Vonkajšie jednotky Chladiaci výkon (W) Vykurovací výkon (W) 5000 (1200-6400) 6000 (1000-6800) Dátum

Podrobnejšie

Záhradný domček na náradie

Záhradný domček na náradie Záhradný domček na náradie www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Dôležité: Uchovajte tento manuál pre budúce použitie. Ak raz produkt odovzdáte inej osobe, uistite sa, že odovzdáte

Podrobnejšie

MC-60_SK.p65

MC-60_SK.p65 Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi MC 60 SK CZ PL MC 60 Digitálna meteostanica Digitální meteostanice Cyfrowa stacja meteorologiczna 1 SK Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Než

Podrobnejšie

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019 Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- ink UGTx UGTx UGT5x UGT5x 8775 / / 9 Bezpečnostné upozornenia Tento dokument si pred uvedením prístroja do prevádzky prečítajte a počas používania

Podrobnejšie

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka Rýchly štart Powerline 1200 Model PL1200 Obsah balenia V niektorých oblastiach je s produktom dodávaný disk Resource CD. 2 Začíname Adaptéry Powerline sú alternatívnym spôsobom rozšírenia vašej siete pri

Podrobnejšie

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd SK Kuchynská váha s odmerkou EK6331-20 Návod na používanie Max. váha 3000g (3kg) minimálna váha 1g Batérie 1x 2032 Objem nádržky 1 l Návod na používanie Funkcie 1. Funkcia odmerky 2. Zobrazenie objemu

Podrobnejšie

Prečo si kúpiť výrobky Q-termo? Spoločnosť Q-termo, s.r.o. pôsobí v oblasti predaja vykurovacej a tepelnej techniky od roku Aby sme mohli ponúka

Prečo si kúpiť výrobky Q-termo? Spoločnosť Q-termo, s.r.o. pôsobí v oblasti predaja vykurovacej a tepelnej techniky od roku Aby sme mohli ponúka Prečo si kúpiť výrobky Q-termo? Spoločnosť Q-termo, s.r.o. pôsobí v oblasti predaja vykurovacej a tepelnej techniky od roku 2003. Aby sme mohli ponúkať našim zákazníkom čo najvyššiu kvalitu, spojila sa

Podrobnejšie

Si Touch User Manual

Si Touch User Manual MK705 Mini klávesnica a lietajúca myš Manuál MK705 je kombinácia malej QWERTY klávesnice, lietajúcej myši a diaľkového ovládača. Obsah balenia Klávesnica USB prijímač USB nabíjací kábel Podporované operačné

Podrobnejšie

Technický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum

Technický list commotherm hybrid tower SW/WW 5-15 Verzia: Rozmery v [mm] H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akum Rozmery v [mm] 5 7 10 H1 Výška (spiatočka prídavné vykurovanie pre nabíjanie akumulačného zásobníka) 205 205 205 205 H2 H3 H4 H5 H6 Výška (el. výhrevné teleso) 345 345 345 345 Výška (prívod prídavné vykurovanie

Podrobnejšie

Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka

Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka Modem a lokálna sieť LAN Používateľská príručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Jediné

Podrobnejšie

SK_DTR COMBI, COMBI B

SK_DTR COMBI, COMBI B 1 Návod na obsluhu a montáž kotla 2015.07.30 ORIGINÁLNY NÁVOD časť 2/2 DODÁVKA a spustenie kotla: Kotly KLIMOSZ COMBI sú dodávané na základe objednávky ako hotové zariadenia pripravené na montáž v kotolni.

Podrobnejšie

v1.0-10I18 - SP - TC EcoAir 622M - brozura A4_cz.indd

v1.0-10I18 - SP - TC EcoAir 622M - brozura A4_cz.indd Stavebná pripravenosť pre tepelné čerpadlo EcoAir 622M REGULUS-TECHNIK, s.r.o. Strojnícka 7G/14147 080 01 Prešov Tel.: 051 333 7770, E-mail: obchod@regulus.sk Web: www.regulus.sk 2 OBSAH Požiadavky na

Podrobnejšie

Microsoft Word - TeoriaMaR-pomocka2.doc

Microsoft Word - TeoriaMaR-pomocka2.doc SLOVENSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA STAVEBNÁ FAKULTA KATEDRA TECHNICKÝCH ZARIADENÍ BUDOV KRESLENIE SCHÉ TOKU SIGNÁLOV PODĽA DIN 19227 UČEBNÁ POÔCKA Č.2 pre 1. ročník inžinierskeho štúdia študijného programu

Podrobnejšie

pt14-p_SK NAVODcz.indd

pt14-p_SK NAVODcz.indd PROGRAMOVATEĽNÝ TERMOSTAT PT14-P S JEDNODUCHÝM OVLADANÍM A PODSVIETENÝM DISPLEJOM Určený pre: priamotopy sálavé panely elektrické podlahové kúrenie MONTÁŽ A UMIESTNENIE Termostat inštalujte na vhodné miesto,

Podrobnejšie

v1.1-09I15 - Trubky a izolace - brozura A4_cz.indd

v1.1-09I15 - Trubky a izolace - brozura A4_cz.indd Rúrky a izolácie Tvarovateľné nerezové rúrky REGULUS-TECHNIK, s.r.o. Strojnícka 7G/14147, 080 01 Prešov Tel.: 051 333 7770, E-mail: obchod@regulus.sk Web: www.regulus.sk RÚRKY PRE ROZVODY PLYNU Nerezové

Podrobnejšie

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk NÁVOD NA POUŽITIE Pro-Ject Pre Box S Vážený milovník hudby, ďakujeme, že ste si zakúpili predzosilňovač PRO-JECT AUDIO. Pozorne si preštudujte túto príručku, aby ste mohli čo najlepšie využiť tento výrobok

Podrobnejšie

Microsoft Word - návod ACUAFLUSS AQM

Microsoft Word - návod ACUAFLUSS AQM Technický dodatok pre ponorné elektrické čerpadlo Acuafluss 1. Úvod 1.1. Tento technický dodatok obsahuje informácie o ponorných čerpadlách Acuafluss a je dodatok k štandardnému návodu. Je nutné dodržať

Podrobnejšie

1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napája

1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napája 1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napájania: 230 V / 50-60 HZ Maximálny výkon: 2025 W Maximálna

Podrobnejšie

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa

PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) EZ PH regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sa PH-Regulácia - EZ PH! Obsah balenia! A) "EZ PH" regulácia B) sacie potrubie PVC Cristal Ø 4x6 (4 m) C) výtlačné potrubie PE Ø 4x6 (5 m) D) montážna sada E) dnový filter (PVC) F) vstrekovací ventil (3/8

Podrobnejšie

SK_IEM_IA.pdf

SK_IEM_IA.pdf IEM 6 720 612 399-00.1O de Installationsanleitung 2 it Istruzioni di installazione 8 nl Installatiehandleiding 14 fr Notice d'installation 20 sk Návod na inštaláciu 26 cs Návod k instalaci 32 pl Instrukcja

Podrobnejšie

untitled

untitled TECHNICKÝ CENNÍK Platný od 1. júna 2019 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom G A R A N T O V A N Á rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly!

Podrobnejšie

_manual_sk

_manual_sk Návod na použitie SK INTELIGENTNÁ NABÍJAČKA IPC-7 4738890 - IPC-7 Ďakujeme Vám za prejavenú dôveru zakúpením výrobku značky FK technics. Tento návod Vás zoznámi s uvedeným výrobkom, jeho funkciami a správnou

Podrobnejšie

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO 6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Rada pre zostavenie: Počet osôb potrebných k uvedeniu do prevádzky: 2 Prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia a inštrukcie.

Podrobnejšie

Príručka pre používateľa OTP tokenu Strana 1 z 8

Príručka pre používateľa OTP tokenu Strana 1 z 8 Príručka pre používateľa OTP tokenu Strana 1 z 8 Obsah 1 Určenie 3 2 Popis OTP tokenu 3 3 Nesprávne zadaný PIN kód PIN FAIL 4 4 Použitie Autentifikácia 5 5 Odomknutie OTP tokenu 6 Strana 2 z 8 1 Určenie

Podrobnejšie

FAQ k 45. výzve 1. Aký je účel 45. výzvy? Účelom 45. výzvy je zníženie znečisťovania ovzdušia a zlepšenie jeho kvality najmä pokiaľ ide o znečisťujúce

FAQ k 45. výzve 1. Aký je účel 45. výzvy? Účelom 45. výzvy je zníženie znečisťovania ovzdušia a zlepšenie jeho kvality najmä pokiaľ ide o znečisťujúce FAQ k 45. výzve 1. Aký je účel 45. výzvy? Účelom 45. výzvy je zníženie znečisťovania ovzdušia a zlepšenie jeho kvality najmä pokiaľ ide o znečisťujúce látky PM10, NOx, NH3, VOC, SO2. Napriek skutočnosti,

Podrobnejšie

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd Distribučné elementy NOTUS-S Štvorhranný regulátor konštantného prietoku vzduchu (CAV) Technická špecifikácia Obsah Popis..................................... 3 Vyhotovenie.......................................

Podrobnejšie

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku.

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku. Megalith Vonkajší ohrievač 10033290 Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku. Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné

Podrobnejšie

_BDA_IceWind_Luftkühler_Klarstein.indd

_BDA_IceWind_Luftkühler_Klarstein.indd IceWind Ochladzovač vzduchu 10033496 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Podrobnejšie

Sirius II Sprievodca inštaláciou a návod na použitie Sirius II - sprievodca inštaláciou a návod na použitie (verzia 3) 1

Sirius II Sprievodca inštaláciou a návod na použitie Sirius II - sprievodca inštaláciou a návod na použitie (verzia 3) 1 Sirius II Sprievodca inštaláciou a návod na použitie 1 Obsah 1. Úvod 2. Inštalácia softvéru Sirius II 3. Pripojenie DATA LINKER rozhrania 4. Funkcie softvéru Sirius II 5. Návod na použitie Konfigurácia

Podrobnejšie

Innogy_CO alarm.indd

Innogy_CO alarm.indd ODHAĽTE TICHÉHO ZABIJÁKA ALARM NA OXID UHOĽNATÝ Odhaľte tichého zabijáka a ochránte svoju rodinu Oxid uhoľnatý (CO) je neviditeľný plyn bez zápachu a chuti, ktorý je vysoko toxický. Označuje sa aj ako

Podrobnejšie

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd

Samoin<0161>tala<010D>n<00FD> manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd ČÍTAJ TENTO MANUÁL AKO PRVÝ! INŠTALAČNÝ MANUÁL OPTIK ONT (HUAWEI HG8240H) Samoinštalačný manual pre ONT (Huawei HG8240H) 03_14.indd 1 6.3.2014 10:51 Pri inštalácii postupujte podľa očíslovaných krokov.

Podrobnejšie

Control no:

Control no: Smart Access Postup ovládania A. Predbežné podmienky... 2 1. Kompatibilita smartfónu... 2 2. Pripojenie kábla... 2 a. Zariadenia Apple (iphone 4/4s)... 2 b. Zariadenia Apple (iphone 5/5c/5s)... 2 c. Zariadenia

Podrobnejšie

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK J O N S E R E D S E R V I C E 1750/1950 ČEŠTINA POLSKI MAGYAR SLOVENŠČINA CZ Priročnik za uporabnika SK Operátorská príručka PL Instrukcja obsługi HU Manualul operatorului SI Priročnik za uporabnika 115

Podrobnejšie

HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1

HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1 HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1 Spotrebič musí inštalovať kvalifikovaný technik v súlade s týmito pokynmi. VAROVANIE: nedodržanie inštalácie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia

Podrobnejšie

8100_25.xls

8100_25.xls HERZ - Regulačná súprava Pre vykurovacie telesá a podlahové vykurovanie určené na temperovanie podlahy Technický podklad pre 1 8100 25 Vydanie 1105 Rozmery v mm Závitové pripojenie na rozdeľovači: 6 ks

Podrobnejšie

LIATINOVÉ KACHLE NA DREVO FIPA003 9kW 95kg Distribútor: Slovakia Trend, s.r.o. Michalovská Sobrance Slovenská republika

LIATINOVÉ KACHLE NA DREVO FIPA003 9kW 95kg Distribútor: Slovakia Trend, s.r.o. Michalovská Sobrance Slovenská republika LIATINOVÉ KACHLE NA DREVO FIPA003 9kW 95kg Distribútor: Slovakia Trend, s.r.o. Michalovská 62 073 01 Sobrance Slovenská republika Slovakia Trend, s.r.o., Michalovská 62, 073 01 Sobrance, Slovenská republika

Podrobnejšie

Datovylist-WAMAK-WW 45 SHR.pdf

Datovylist-WAMAK-WW 45 SHR.pdf Tepelné čerpadlo pre využitie odpadového tepla voda-voda SHR Tepelné čerpadlo pre využitie odpadového tepla voda-voda SHR Vysokoteplotné tepelné čerpadlo pre využitie odpadoveho tepla a veľkým pracovným

Podrobnejšie

Buderus Nový plynový kondenzačný kotol Výkon: 2,5 až 50 kw Vykurovacia technika zajtrajška: Rad Titánium značky Buderus Logamax plus GB192iT Logamax p

Buderus Nový plynový kondenzačný kotol Výkon: 2,5 až 50 kw Vykurovacia technika zajtrajška: Rad Titánium značky Buderus Logamax plus GB192iT Logamax p Buderus Nový plynový kondenzačný kotol Výkon: 2,5 až 50 kw Vykurovacia technika zajtrajška: Rad Titánium značky Buderus Logamax plus GB192iT Logamax plus GB192i Pripravený na budúcnosť Nové vykurovacie

Podrobnejšie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Mechanické a elektronické vlastnosti Napájanie Životnosť batérie Display Lithium battery CR2450 3.0 V 5 rokov 5-číslicové LCD s 8mm vysokým špeciálnym

Podrobnejšie

SK_DTR DUO PELLETS, UNI PELLETS

SK_DTR DUO PELLETS, UNI PELLETS 1 Návod na obsluhu a montáž kotla 2015.07.30 ORIGINÁLNY NÁVOD časť 2/2 DODÁVKA a spustenie kotla: Kotly sú dodávané na základe objednávky ako hotové zariadenia pripravené na montáži v kotolni s výnimkou

Podrobnejšie

Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní bluetooth Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1-

Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní bluetooth Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1- Bluetooth Manuál pre nastavenie tlače z VRP tlačiarní -1- Návod pre užívateľa 1. Pripojenie tlačiarne cez bluetooth Prenosná tlačiareň môže byť pripojená k notebooku, mobilnému telefonu, tabletu a daľším

Podrobnejšie

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD

AMV 655/658 SU / 658 SD / 659 SD Údajový list Pohony pre -polohovú reguláciu bez havarijnej funkcie SU, SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis Pohony je možné použiť bez adaptéra v spojení s: - typmi ventilov VFM, VFS (DN

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Podrobnejšie

Technicko ekonomické zhodnotenie peliet vyrobených z fytomasy

Technicko ekonomické zhodnotenie peliet vyrobených z fytomasy Technicko-ekonomické zhodnotenie peliet vyrobených z fytomasy Ing. Peter Francisci Linky na pelety Parametre liniek na výrobu peliet - energetická náročnosť liniek je okolo 150 kw - výkon liniek sa pohybuje

Podrobnejšie

Datovylist-WAMAK-BW 05.pdf

Datovylist-WAMAK-BW 05.pdf Tepelné čerpadlo soľanka-voda Tepelné čerpadlo soľanka-voda Kompaktné tepelné čerpadlo so stabilnou rámovou konštrukciou a flexibilnými výstupmi. Dvojité vysokoabsorbčné odpruženie sylomerovými podložkami

Podrobnejšie

IGNIS

IGNIS G elta v3.12 Września : re správnu činnosť riadiaca jednotka vyžaduje: zmiešavacie čerpadlo na vodu v kotle a zmiešavací ventil s pohonom (viz príklad schéma zapojenia na poslednej stránke). ikroprocesorový

Podrobnejšie

Datovylist-WAMAK-TWW 90 SHR.pdf

Datovylist-WAMAK-TWW 90 SHR.pdf Tandemove tepelné čerpadlo pre využitie odpadového tepla voda-voda SHR Tandemove tepelné čerpadlo pre využitie odpadového tepla voda-voda SHR Dvojstupňové vysokoteplotné tepelné čerpadlo pre využitie odpadoveho

Podrobnejšie

untitled

untitled TECHNICKÝ CENNÍK Platný od 20. mája 2018 do odvolania alebo nahradenia novým cenníkom G A R A N T O V A N Á rokov Z Á R U K A P R E D Ĺ Ž E N Á Možnosť predĺženej záruky na všetky nové kondenzačné kotly!

Podrobnejšie

Údajový list Pohony pre 3-polohovú reguláciu AMV 655 bez havarijnej funkcie AMV 658 SU, AMV 658 SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis P

Údajový list Pohony pre 3-polohovú reguláciu AMV 655 bez havarijnej funkcie AMV 658 SU, AMV 658 SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis P Údajový list Pohony pre -polohovú reguláciu bez havarijnej funkcie SU, SD s havarijnou funkciou (pružina nahor/nadol) Popis Pohony je možné použiť bez adaptéra v spojení s: - typmi ventilov VFM, VFS (DN

Podrobnejšie