_EU_Pipecut_V1000_SK.indb

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "_EU_Pipecut_V1000_SK.indb"

Prepis

1 PipeCut V1000 Battery Píla na rúry určená na špirálové potrubia Exact Tools Oy Särkiniementie 5 B 64 FI Helsinki Finland Tel Fax SK Návod na používanie 5-22 patenty: US , JP , EP , FI , KR

2 Exact PipeCut V1000 Battery Informácie o čepeli pre píly Exact PipeCut V1000 Battery Používajte len čepeľ typu Cermet V155 značky Exact PipeCut. Čepele pre píly Cermet (hrot z keramickej zliatiny) sú veľmi odolné špeciálne čepele pre píly. Model Cermet V155 sme navrhli špeciálne na rezanie tenkých plátových materiálov, ako napríklad špirálových potrubí. Čepele Cermet môžete niekoľkokrát naostriť. PipeHolder 1000 pre model Exact PipeCut V1000 Odporúčame vám používať podperu Exact PipeHolder 1000 na podopretie potrubí pri používaní píly na rúrky Exact Pipecut V1000. Tieto držiaky rúrok sú navrhnuté špeciálne na použitie s pílami na rúrky Exact Pipecut V1000. Môžete ich použiť na rúrky veľkosti 3 (75 mm) až 40 (1000 mm). Exact PipeCut V1000 Battery Nabíjačka batérií a jej súčasti Zelený LED indikátor 2. Červený LED indikátor 3. Nabíjačka 4. Vetracie otvory 5. Miesto pre batériu 6. Batéria 7. Napájací kábel s zástrčkou pre EÚ 2

3 A

4 Vyhlásenie o zhode Týmto výhradne na našu zodpovednosť vyhlasujeme, že zariadenia opísané v časti Technické údaje je zhodné s nasledujúcimi normami alebo štandardizačnými dokumentmi: EN , EN , EN , EN , EN , EN podľa ustanovenia smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES. Ďalšie informácie vám poskytne spoločnosť Exact Tools na nasledujúcej adrese. Technický spis je dostupný na dole uvedenej adrese. Osoba oprávnená kompilovať technický súbor. Mika Priha, manažér výskumu a vývoja (mika.priha@exacttools.com) Helsinki, Seppo Makkonen, Managing director Exact Tools Oy Särkiniementie 5 B 64 FI Helsinki Fínsko 4

5 Obsah Pôvodný jazyk tohto dokumentu je angličtina slovenčina Obsah 6. Technické údaje 7. Obsah balenia Bezpečnosť 8. Bezpečnostné pokyny 10. Účel použitia a funkcie produktu Nabíjačka batérie 11. Informácie o nabíjačke 11. Bezpečnostné pokyny k nabíjačke 14. Používanie nabíjačky 16. Údržba, prevádzkové prostredie a záruka na nabíjačku Prevádzka 17. Pred použitím 17. Vloženie batérie 17. Nastavenie a označenie miesta rezania 17. Nastavenie podpier pre potrubie určené na rezanie 18. Nasadenie rezačky na rúru 18. Preniknutie stenou potrubia 18. Pílenie dookola rúry 19. Indikátor preťaženia a rýchlosť podávania 19. Rovnosť rezu a funkcia nastavenia 20. Montáž a výmena reznej čepele 21. Pokyny na servis a údržbu 22. Životné prostredie/likvidácia 22. Záruka/Záručné podmienky 22. Tipy pre používateľov Rozložené zobrazenie (oddelená príloha) Definície: Bezpečnostné pokyny Dole uvedené defi nície opisujú úroveň dôrazu každého upozorňujúceho slova. Prečítajte si, prosím, túto príručku a venujte pozornosť týmto symbolom. NEBEZPEČENSTVO: Znamená bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, keď sa jej nezabráni, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA: Znamená potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, keď sa jej nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie. UPOZORNENIE: Znamená potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, keď sa jej nezabráni, môže mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie. POZNÁMKA: Označuje postup, bez spojitosti s osobným zranením, ktorý, keď sa mu nezabráni, môže mať za následok škody na majetku. Označuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 5

6 Informácie slovenčina Návod na obsluhu, bezpečnostné a servisné pokyny Pred použitím rezačky na rúry si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a bezpečnostné a servisné pokyny. Tento návod na používanie súčasne uložte tak, aby bol dostupný pre všetkých, kto bude rezačku na rúry používať. Okrem tohto návodu na používanie vždy rešpektujte oficiálne pracovné, zdravotné a bezpečnostné predpisy. Zariadenie Exact PipeCut V1000 Battery je určené výhradne na profesionálne použitie. Technické údaje Model Pipecut V1000 Battery Napätie 18 V jednosmerných Otáčky bez záťaže 3500 ot./min Nepretržitá prevádzka 1,5 min. ZAP./ 8,5 min. VYP. (S3 15%) Priemer čepele 155 mm (5,51 ) Montážna diera 62 mm (2,44") Hmotnosť 6,2/7,0 kg (14/15 lbs) Rozsah Ø použitia 75 mm 1000 mm (3" 40") Max. hrúbka steny rúry oceľ 1,5 mm (0,06") Max. hrúbka steny rúry plast 6 mm (0,23") Zámok hriadeľa ÁNO Vibrácie a h <2,5 m/s 2 LpA (akustický tlak) 86 db(a) KpA (kolísanie akustického tlaku) 3 db(a) LWA (akustický výkon) 97 db(a) KWA (kolísanie akustického výkonu) 3 db(a) Informácie o hluku/vibráciách Namerané hodnoty boli určené podľa normy EN Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií (celkový vektor v troch osiach) boli určené podľa normy EN60745: Hodnota emisií vibrácií a h <2,5 m/s 2, Kolísanie K=1,5 m/s 2. Úroveň emisií vibrácií uvedená v tomto informačnom liste bola nameraná v súlade so štandardizovaným testom podľa normy EN a môže sa používať na porovnávanie tohto náradia s inými. Možno ju použiť na predbežné hodnotenie expozície. VÝSTRAHA: Uvedená úroveň emisií vibrácií sa vzťahuje na základné použitie náradia. Ak sa však náradie používa iným spôsobom, s iným príslušenstvom alebo pri nedostatočnej údržbe, úroveň emisií vibrácií sa môže odlišovať. To môže výrazne zvýšiť úroveň expozície počas celkovej pracovnej doby. Odhad úroveň expozície vibráciám tiež berie do úvahy čas, keď je náradie vypnuté, alebo keď je v prevádzke naprázdno a nepoužíva sa na prácu. To môže výrazne znížiť úroveň expozície počas celkovej pracovnej doby. Je potrebné určiť dodatočné opatrenia na ochranu používateľa pred účinkami vibrácií, ako napríklad: vykonávanie údržby náradia a príslušenstva, udržiavanie teplých rúk, organizácia pracovných schém. 6

7 Informácie slovenčina Systém na rezanie rúr Exact PipeCut V1000 Battery Obsah balenia: Skontrolujte, prosím, či balenie obsahuje nasledujúce položky: 1. Kufrík na rezačku rúr Vo väčšej priehradke sa nachádzajú tieto položky: 2. Rezačka rúr Exact PipeCut V1000 Battery 3. Návod na obsluhu 4. Šesťhranný kľúč 5 mm pripevnený k zariadeniu 5. Čepeľ Cermet V x 62 namontovaná na zariadení 6. DVD videodisk s pokynmi V menšej priehradke sa nachádzajú tieto položky: 7. Batéria 2 8. Nabíjačka so zástrčkou pre EÚ 7

8 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Pri nedodržaní výstrah a pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. Všetky výstrahy a pokyny odložte pre budúce použitie. Termín elektrické náradie označuje náradie napájanie z elektrickej siete (s káblom), alebo z batérie (bez kábla). 1. Bezpečnosť pracovného prostredia a) Pracovný priestor udržujte čistý a dobre osvetlený Stiesnené alebo tmavé prostredie zvyšuje riziko nehody. b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, napríklad na miestach s prítomnosťou horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie generuje iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. c) Pri práci s elektrickým náradím dbajte na to, aby sa v blízkosti nenachádzali deti a iné osoby. Rozptýlenie môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. 2. Bezpečnosť elektrických zariadení a) Zástrčka elektrického náradia sa musí zhodovať so zásuvkou. Zástrčku v žiadnom prípade neupravujte. Pri uzemnenom elektrickom náradí nepoužívajte žiadne adaptéry. Neupravené zástrčky a zhodné elektrické zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhnite sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, radiátormi, sporákmi a chladničkami. V prípade uzemnenia vášho tela vzniká väčšie riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo vlhkosti. Voda, ktorá vnikne do elektrického náradia, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Prívodný kábel zbytočne nezaťažujte. Prívodný kábel nikdy nepoužívajte na nosenie, ťahanie alebo odpájanie náradia. Kábel udržujte mimo zdrojov tepla, olejov, ostrých hrán a pohyblivých častí. Poškodený alebo zamotaný kábel zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. e) Pri používaní elektrického náradia vo vonkajšom prostredí používajte predlžovací kábel vhodný do vonkajšieho prostredia. Použitím prívodného kábla na vonkajšie použitie znížite riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak sa nedá vyhnúť používaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite napájanie chránené zariadením na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD). Použitie zariadenia RCD znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3. Bezpečnosť osôb a) Pri práci s elektrickým náradím buďte ostražití, sledujte svoju prácu a používajte zdravý rozum. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení, alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih nepozornosti pri práci s elektrickým náradím môže mať za následok vážne zranenie osôb. b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy noste ochranné okuliare. Ochranné prostriedky, ako napríklad maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba a ochrana sluchu, použité v príslušných podmienkach znížia riziko zranenia osôb. c) Zabráňte nechcenému spusteniu náradia. Pred pripojením náradia do elektrickej siete, uchopení a prenášaní dbajte na to, aby bol vypínač v polohe Vypnuté. Nosenie elektrického náradia s prstom na slovenčina vypínači alebo pripájaní elektrického náradia do siete pri zapnutom vypínači zvyšuje riziko nehody. d) Pred zapnutím elektrického náradia z neho odstráňte všetky nastavovacie kľúče. Kľúč ponechaný nasadený na otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže mať za následok zranenie osôb. e) Nepracujte v nestabilnej polohe. Za každých okolností majte správny postoj a rovnováhu. To vám umožní mať lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím pri neočakávaných situáciách. f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržujte mimo pohyblivých častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí. g) Ak máte k dispozícii zariadenia na odstraňovanie prachu a zberné prostriedky, uistite sa, že sú pripojené a správne sa používajú. Používanie prostriedkov na zber prachu môže znížiť riziká spojené s vírením prachu. 4. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie a) Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte správny typ náradia na svoju prácu. Správne náradie umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšia a v objeme, na ktorý bolo navrhnuté. b) Elektrické náradie nepoužívajte, ak ho nie je možné vypínačom zapnúť a vypnúť. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať pomocou vypínača, je nebezpečné a musí sa nechať opraviť. c) Pred vykonaním akýchkoľvek nastavení, výmene príslušenstva, alebo uskladnením náradia odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky alebo vyberte batériu. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko nehody spojenej s nečakaným zapnutím náradia. d) Nepoužívané elektrické náradie skladujte mimo dosahu detí a nedovoľte ho používať osobám, ktoré nevedia ako s ním zaobchádzať alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie môže byť v rukách nezaučených používateľov nebezpečné. e) Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia. Skontrolujte nesprávne zarovnanie alebo upevnenie pohyblivých časti, či nie sú niektoré časti poškodené a iné podmienky, ktoré by mohli ovplyvniť prevádzku elektrického náradia. Poškodené náradie nechajte pred použitím opraviť. K množstvu nehôd dochádza z dôvodu nedostatočnej údržby elektrického náradia. f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržiavané režné nástroje s ostrými čepeľami sa menej pravdepodobne zaseknú a ľahšie sa ovládajú. g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nadstavce a podobne používajte v súlade s týmito pokynmi, berúc do úvahy pracovné podmienky a prácu, ktorá sa má vykonať. Používanie elektrického náradia na iné úkony, než na aké je určené, môže mať za následok vznik nebezpečnej situácie. 5) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie a) Na nabíjanie používajte len nabíjačku, ktorú určil výrobca. Ak nabíjačku, ktorá je vhodná pre jeden typ batérií, použijete na nabíjanie iného typu batérií, môžete spôsobiť vznik požiaru. b) Elektrické náradie používajte len s konkrétnymi typmi batérií. Pri použití s inými typmi batérií sa môže zvýšiť riziko zranenia a vzniku požiaru. c) Pokiaľ batérie nepoužívate, uložte ich mimo kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoj z jedného pólu na druhý. Pri skrate pólov batérie navzájom sa môžete popáliť, prípadne môže nastať požiar. 8

9 Bezpečnosť d) Pri nevhodných podmienkach môže z batérie vytekať tekutina. Nedotýkajte sa jej. Ak sa jej náhodou dotknete, opláchnite dané miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z batérie, môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. 6. Údržba a) Svoje elektrické náradie nechajte opravovať kvalifikovaným opravárom s použitím identických náhradných dielov. Tým sa zachová bezpečnosť elektrického náradia. Bezpečnostné upozornenia pre kotúčové píly a) NEBEZPEČENSTVO: Svoje ruky udržujte mimo oblasti rezu a čepele. Druhú ruku nechávajte na kryte motora. Ak pílu držíte obidvomi rukami, nemôžete sa čepeľou porezať. POZNÁMKA: V prípade kotúčových píl s priemerom čepele menším ako 140 mm možno vypustiť pokyn Druhou rukou držte pomocnú rukoväť alebo kryt motora. b) Nesiahajte pod opracovávaný materiál. Kryt čepele vás neochráni pred čepeľou pod opracovávaným kusom. c) Hĺbku rezu nastavte podľa hrúbky opracovávaného kusu. Pod opracovávaným kusom by mal byť vidno menej ako celý zub čepele. d) Opracovávaný kus nikdy nedržte rukami alebo opretý o nohu. Opracovávaný kus upevnite k stabilnej platforme. Je dôležité, aby bol opracovávaný materiál správne upevnený, aby sa minimalizovalo vystavenie tela riziku, možnosť zaseknutia čepele alebo strata kontroly. e) Pri používaní elektrického náradia tam, kde by čepeľ mohla prísť do kontaktu so skrytým elektrickým vedením alebo vlastným káblom, držte náradie iba za izolované povrchy určené na uchopenie. Kontakt so živým vedením spôsobí, že všetky vonkajšie kovové časti elektrického náradia budú rovnako pod napätím a obsluhu zasiahne elektrický prúd. f) Vždy používajte čepele so správnou veľkosťou a tvarom (diamantové alebo okrúhle) montážneho otvoru. Čepele, ktoré sa nezhodujú s daným elektrickým náradím sa budú otáčať excentricky, čo spôsobí stratu kontroly nad náradím. g) Na upevnenie čepele nikdy nepoužívajte poškodené alebo nevhodné podložky alebo skrutky. Podložky a skrutky na upevnenie čepele boli špeciálne navrhnuté pre vašu pílu, pre optimálny výkon a bezpečnosť prevádzky. h) Nesiahajte rukami do zariadenia na vyhadzovanie prachu, ktorý sa nachádza na píle. Otáčajúce sa časti by vás mohli zraniť. i) S pílou nepracujte nad hlavou. Takýmto spôsobom by ste nemali dostatok kontroly nad náradím. j) Nepoužívajte elektrické náradie v statickej polohe. Nie je určené na prevádzku na stole. k) Nepoužívajte pílové čepele na rýchloreznú oceľ (HSS). Takéto čepele sa môžu ľahko zlomiť. l) Pri práci držte nástroj vždy pevne obidvomi rukami a udržujte bezpečný postoj. Elektrické náradie môžete bezpečnejšie ovládať pomocou oboch rúk. m) Opracovávaný kus zaistite. Opracovávaný kus podoprený držiakmi je pevnejší, než keď ho držíte rukami. n) Pred zložením zariadenia počkajte, až kým sa celkom nezastaví. Vložka nástroja sa môže zaseknúť a viesť k strate kontroly nad zariadením. o) Nástroj nikdy nepoužívajte s poškodeným káblom alebo s poškodenou batériou. Nedotýkajte sa poškodeného kábla a ak sa kábel poškodí pri práci, slovenčina vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Poškodené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Dodatočné bezpečnostné pokyny pre všetky píly Príčiny a prevencia spätného rázu: spätný ráz je náhla reakcia na zovretú, uviaznutú alebo nevyrovnanú reznú čepeľ, čo spôsobí nekontrolovaný pohyb píly hore mimo obrobku smerom k obsluhe, keď je kotúč pevne zovretý alebo uviaznutý v záreze, čepeľ sa zastaví a reakcia motora vrhne pílu rýchlo naspäť smerom k obsluhe, ak sa čepeľ skrúti alebo zarovná mimo rezu, zuby na zadnom okraji čepele sa môžu zarezať do horného povrchu rúry, takže čepeľ vystúpi von zo zárezu a skočí naspäť smerom k obsluhe. Spätný ráz je následkom nesprávneho použitia píly a/alebo nesprávnych pracovných postupov prípadne prevádzkových podmienok. Dá sa mu vyhnúť dodržiavaním príslušných opatrení, uvedených nižšie: a) Pílu držte pevne oboma rukami. Ruky umiestnite tak, aby ste mohli kompenzovať sily spätného rázu. Stojte po strane čepele, nie v jej línii. Spätný ráz môže spôsobiť, že píla skočí naspäť. Ak však operátor dodržiava príslušné bezpečnostné opatrenia, sily spätného rázu môže regulovať. POZNÁMKA: V prípade kotúčových píl s priemerom čepele menším ako 140 mm možno vypustiť pokyn oboma rukami. b) Ak sa čepeľ zasekne, alebo ak rez z nejakého dôvodu prerušíte, uvoľnite spúšť a pílu držte bez pohybu v materiáli, až kým sa čepeľ úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte čepeľ vybrať z opracovávaného materiálu alebo ťahať pílu von, pokiaľ sa čepeľ pohybuje. V opačnom prípade sa môže vyskytnúť spätný ráz. Skontrolujte a vykonajte opravné opatrenia, aby sa eliminovala príčina zasekávania čepele. c) Pri opätovnom spustení píly v opracovávanom materiáli vycentrujte čepeľ v záreze a skontrolujte, či zuby nie sú zaseknuté v materiáli. Ak sa píla zasekne, môže sa z opracovávaného materiálu vyšmyknúť alebo vyskočiť vplyvom spätného rázu a píla sa znovu rozbehne. d) Dlhé rúry podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia a spätného rázu čepele. Dlhé rúry majú tendenciu prehýbať sa pod vlastnou hmotnosťou. Podpery je potrebné umiestniť pod rúry po oboch stranách, v blízkosti reznej línie a v blízkosti hrany rúry. e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené čepele. Nenabrúsené alebo nesprávne nasadené čepele vytvárajú úzky rez, ktorý vedie k nadmernému treniu, uviaznutiu a spätnému rázu čepele. f) Buďte zvlášť opatrní pri vytváraní ponorného rezu do existujúcich stien alebo iných slepých miest. Prenikajúca čepeľ môže zarezať do predmetov, ktoré môžu spôsobiť spätný ráz. Bezpečnostné pokyny pre okružné píly a) Pred každým použitím skontrolujte, či je kryt správne uzavretý. Ak sa spodný kryt nepohybuje voľne a okamžite nezatvára čepeľ, pílu nepoužívajte. Nikdy nezachytávajte a nepripevňujte kryt s cieľom odkryť čepeľ. Ak píla spadne, kryt sa môže ohnúť. Skontrolujte, či sa kryt voľne pohybuje a či sa nedotýka čepele ani žiadnej inej časti, a to v žiadnom uhle a hĺbke rezu. b) Skontrolujte funkciu a stav vratnej pružiny krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, je potrebné ich pred použitím nechať opraviť. Kryt môže fungovať pomaly kvôli poškodeným častiam, lepkavým usadeninám alebo vrstve nečistôt. c) Pred umiestnením píly na stôl alebo podlahu vždy skontrolujte, či ochranný kryt pokrýva čepeľ. 9

10 Bezpečnosť Ďalšie špecifické bezpečnostné pravidlá Píla na rúry sa nesmie použiť v situáciách, keď: V rezanej rúre sa nachádza voda alebo iná kvapalina, výbušný plyn alebo jedovaté chemikálie. Vypínač nepracuje správne. Prívodný kábel je poškodený. Čepeľ je ohnutá. Čepeľ je tupá alebo v zlom stave. Plastové časti sú prasknuté alebo chýba nejaký kus. Unášač nie je správne upevnený na rúru, alebo je pokrivený. Kryt čepele alebo pohyblivý chránič čepele je poškodený alebo odmontovaný. Uzamykací mechanizmus nefunguje správne (tlačidlo UNLOCK). Píla je mokrá. Pri používaní píly na rúry je potrebné vziať do úvahy nasledujúce faktory: Rezané rúry podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia čepele. Uistite sa, že rezaná rúra je prázdna. Skontrolujte, či je čepeľ nainštalovaná správne. Skontrolujte, či je priemer a hrúbka čepele vhodná pre pílu na rúry a čepeľ vhodná pre rozsah otáčok zariadenia. Čepeľ nikdy nezastavujte pôsobením bočnej sily, vždy jej umožnite zastaviť sa voľne. Skontrolujte nadstavce chráničov čepele Pri používaní píly na rúry nikdy nepoužívajte nadmernú silu. Nikdy nepoužívajte pílu na rúry na zdvíhanie rúry, keď je nasadená na rúre. Vyhnite sa preťaženiu elektromotora. Vždy postupujte podľa bezpečnostných pokynov a návodu na používanie, a rešpektujte platné predpisy. Funkčný opis Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. Určené použitie PipeCut V1000 Battery: Píla Exact Pipe Cut V1000 Battery je určená na profesionálne použitie na všetkých druhoch stavenísk. Píla Exact Pipe Cut V1000 je určená na použitie len pre tenkostenné vetracie potrubia s priemerom 75 mm (3 ) mm (40 ). Maximálna hrúbka steny, ktorú píla Exact Pipe Cut V1000 Battery dokáže prerezať, je 2 mm (0,08"). Maximálna hrúbka steny spoja špirálového vetracieho potrubia, ktorú píla Exact Pipe Cut V1000 Battery dokáže prerezať, je 6 mm (0,24"). So zariadením Exact PipeCut V1000 Battery môžete rezať potrubia vyrobené z týchto materiálov: pozinkovaná oceľ, nehrdzavejúca ocel, hliník a všetky druhy plastov. Píla na rúrky PipeCut V1000 Battery je určená nakrátkodobé, občasné použitie. Zariadenie možno zaťažiť po dobu 1,5 minút v 10 minútových intervaloch (S3 15 %). Píla na rúry PipeCut V1000 Battery nie je určená na používanie v priemyselnej výrobe. Pri používaní nástroja PipeCut V1000 Battery majte na pamäti, že má menší výkon ako bežný model PipeCut V1000 s káblom. Neočakávajte rovnaký výkon ako v prípade modelu s káblom. Vlastnosti produktu Pri čítaní návodu na používanie rozložte stránku s nákresom zariadenia a ponechajte si ju otvorenú. Táto stránka je zložená pod prebalom tejto príručky (strana 3). K nákresu prislúcha nasledujúce číslovanie častí zariadenia. Obrázok A2. slovenčina 1. Indikátor batérie 2. Tlačidlo UNLOCK (ODOMKNÚŤ) 3. Tlačidlá na uvoľnenie batérie 4. Vypínač 5. Uzamykacia páčka vypínača 6. Skrutka chrániča čepele 7. Kryt chrániča čepele 8. Indikátor riadiacej jednotky 9. Zaisťovacia skrutka na nastavenie riadenia 10. Indikátor nastavenia riadenia 11. Skrutka na nastavenie riadenia 12. Hrana pohyblivého chrániča čepele 13. Priezor na líniu rezania 14. Prevádzková rukoväť/jednotka motora 15. Batéria 16. Štítok s údajmi batérie 17. Tlačidlo zaistenia vretena 18. Kľúč na čepeľ/kľúč na zaisťovaciu skrutku 19. Indikátor preťaženia 20. Štítok s údajmi 21. Pohyblivý chránič čepele 22. Riadiaca jednotka 23. Ochrana pre riadiacu jednotku 24. Ovldáač riadiacej jednotky 10

11 Nabíjačka Informácie slovenčina Návod na obsluhu, bezpečnostné a servisné pokyny VÝSTRAHA: Kým ste si neprečítali a nepochopili všetky pokyny a bezpečnostné pravidlá uvedené v tomto návode, nástroj NEPOUŽÍVAJTE. Ich nedodržiavanie môže mať za následok nehody s rizikom požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo vážneho zranenia. Tento návod si odložte na použitie v budúcnosti a z dôvodu bezpečnej prevádzky doň často nazerajte. Technické údaje Model Vstupné napätie (striedavé) Výstupné napätie (jednosmerné) Prúd Príkon Ochranná trieda DC18EU V/50 60 Hz 16,6 20,7 V 4,0 A W /II Opis symbolov: V = Volty A = Ampére Hz = Herze ~ = AC = striedavý prúd = DC = jednosmerný prúd = konštrukcia triedy II Pokyny na používanie predlžovacích káblov: VÝSTRAHA! Ak predlžovací kábel používate vonku, presvedčte sa, či ho možno používať vo vonkajšom prostredí. Predlžovací kábel musí byť správne zapojený a v dobrom elektrickom stave. Poškodený predlžovací kábel vždy nahraďte novým, prípadne ho pred použitím nechajte opraviť kvalifi kovanou osobou. Predlžovacie káble chráňte pred ostrými predmetmi, nadmerným teplom, vlhkom a mokrým prostredím. 11

12 Nabíjačka Bezpečnosť slovenčina Všeobecné bezpečnostné pravidlá VÝSTRAHA! Starostlivo si prečítajte a preštudujte všetky pokyny. Pri nedodržaní všetkých uvedených pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo vážnemu zraneniu. Tieto bezpečnostné pokyny si odložte. POZNÁMKA: V tomto návode na obsluhu sú uvedené dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre špecifi kovanú batériu a nabíjačku. Pred použitím batérie a nabíjačky si prečítajte tento návod na obsluhu, návod na obsluhu príslušného nástroja a všetky štítky na batérii, nabíjačke a náradí. 1. Kvôli obmedzeniu rizika zranenia používajte na nabíjanie špecifikovanej batérie len určené nabíjačky. V prípade iných typov nabíjačiek môže prísť k zraneniu osôb alebo poškodeniu nástroja. Batériu nepripájajte káblom do zástrčky ani k zapaľovaču v aute. Batéria by sa natrvalo poškodila. 2. V určených nástrojoch používajte len špecifikované batérie. Pri používaní s inými nástrojmi môže prísť k požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb. 3. Nepracujte v nebezpečnom prostredí. Batériu nenabíjajte v daždi, snežení ani vo vlhkých alebo mokrých priestoroch. Batériu ani nabíjačku nepoužívajte v prítomnosti výbušnej atmosféry (plynné výpary, prach alebo horľavé materiály), pretože pri vkladaní a vyberaní batérie sa môžu vytvárať iskry, čo môže spôsobiť požiar. 4. Nabíjajte v dobre vetranej oblasti. Nezakrývajte vetracie otvory nabíjačky. Musia zostať otvorené kvôli správnej ventilácii. V blízkosti batérie počas nabíjania nefajčite ani nemanipulujte s otvoreným ohňom. Unikajúce plyny by mohli explodovať. 5. Kábel nabíjačky udržiavajte v dobrom stave. Pri odpájaní nabíjačky ťahajte za zástrčku, nie za kábel, aby ste znížili riziko poškodenia elektrickej zástrčky a kábla. Nabíjačku nikdy neťahajte za kábel. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Zabezpečte, aby po kábli nikto nestúpal, nezakopával oň ani ho nepoškodil alebo nevystavoval namáhaniu. Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom diely ihneď nahraďte identickými náhradnými súčiastkami. 6. Nepoužívajte predlžovací kábel, pokiaľ to nie je úplne nevyhnutné. Použitie nesprávneho, poškodeného alebo nesprávne zapojeného predlžovacieho kábla by mohlo mať za následok vznik požiaru a úrazu elektrickým prúdom. Ak je nutné použiť predlžovací kábel, nabíjačku zapojte do riadne zapojeného predlžovacieho kábla s kolíkmi, ktoré majú rovnaký počet, veľkosť a tvar ako kolíky na nabíjačke. Presvedčte sa, či je predlžovací kábel v dobrom elektrickom stave. 7. Nabíjačka sa napája nominálnym striedavým napätím v rozsahu V striedavých. Nabíjačku je potrebné zapojiť do vhodnej zásuvky. 8. Používajte len odporúčané príslušenstvo. Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča ani nepredáva výrobca nabíjačky alebo batérie, môže mať za následok vznik požiaru, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie osôb. 9. Ak nabíjačku nepoužívate, odpojte ju zo siete. Z odpojenej nabíjačky vyberte batériu. 10. Pred čistením alebo údržbou vždy odpojte nabíjačku, aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom. Používajte prúdový istič, ktorý obmedzí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 11. Batérie nespaľujte. Mohli by explodovať a spôsobiť zranenie osôb alebo poškodenie majetku. Pri spaľovaní batérií sa vytvárajú toxické výpary a materiály. 12. Batérie nedrvte, nehádžte na zem ani inak nepoškodzujte. Ak ste batériu alebo nabíjačku silno udreli, zhodili na zem, prešli vozidlom alebo inak poškodili, nepoužívajte ich. 13. Batériu ani nabíjačku nerozoberajte. Nesprávna montáž môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo vystaveniu chemikáliám z batérie. V prípade poškodenia zariadenie odošlite do autorizovaného servisného strediska. 12

13 Nabíjačka Bezpečnosť slovenčina 14. Chemikálie z batérie môžu spôsobiť vážne popáleniny. Zabráňte ich kontaktu s pokožkou, očami alebo ústami. Ak z poškodenej batérie unikajú chemikálie, pri likvidácii používajte gumové alebo neoprénové rukavice. Ak tekutina z batérie zasiahne pokožku, postihnuté miesto umyte mydlom a vodou a opláchnite octom. Ak chemikálie z batérie zasiahnu oči, ihneď ich vyplachujte vodou aspoň 20 minút a vyhľadajte lekársku pomoc. Kontaminované oblečenie si vyzlečte a zlikvidujte. 15. Batériu neskratujte. Ak kovový predmet vytvorí spojenie medzi kladnými a zápornými kontaktami batérie, vznikne skrat. Batériu neumiestňujte do blízkosti predmetov, ktoré by mohli spôsobiť skrat, ako sú mince, kľúče alebo klince vo vrecku. Skratovaná batéria môže byť príčinou vzniku požiaru a zranenia. 16. Batériu a nabíjačku odkladajte na chladné a suché miesto. Batériu neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40,5 C (105 F), napríklad na priamom slnečnom svetle, vo vozidle alebo v kovovej budove v lete. Nabíjačka bude nabíjať batériu, ak je vnútorná teplota batérie v rozsahu od 0 C (32 F) do 45 C (113 F). Ak je teplota batérie mimo tohto rozsahu, nebude sa nabíjať. 17. Tento nástroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, prípadne neabsolvovali školenie o používaní nástroja. 18. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s náradím hrať. 19. Ak sa poškodí napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca prípadne osoba s podobnou kvalifi káciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Starostlivosť o batériu VÝSTRAHA! Ak batérie nie je vložená v nástroji alebo v nabíjačke, uložte ju v dostatočnej vzdialenosti od kovových predmetov. Napríklad, kvôli ochrane pólov pred skratom batériu NEVKLADAJTE do boxu s náradím ani do vrecka s klincami, skrutkami, kľúčmi atď. V opačnom prípade hrozí riziko požiaru alebo môže dôjsť k úrazu. BATÉRIU NEVHADZUJTE DO OHŇA A NEVYSTAVUJTE JU VEĽKÉMU TEPLU. Mohla by explodovať. Likvidácia batérie VÝSTRAHA! Nepokúšajte sa rozoberať batériu ani odstrániť akúkoľvek súčasť vyčnievajúcu z pólov batérie. V opačnom prípade hrozí riziko požiaru alebo zranenia. Pred likvidáciou zakryte odkryté póly hrubou izolačnou páskou, aby nedošlo ku skratu. POZNÁMKA: Pred likvidáciou poškodenej batérie sa poraďte s agentúrou na ochranu životného prostredia a požiadajte o informácie ohľadom zvláštnych obmedzení týkajúcich sa likvidácie nástroja alebo jeho odovzdania do certifi kovaného servisného strediska na recykláciu. 13

14 Nabíjačka Prevádzka slovenčina Exact Nabíjačka batérií typu Li-ion 18 V DC18EU-02 Návod na obsluhu LED indikátor na nabíjačke Intelligent Battery Charger with Air Forced Cooling System Stand by Charging Ready / Charged Temperature high or low Defective battery ZELENÝ ČERVENÝ ZELENÝ ČERVENÝ SITUÁCIA 1. Zhasnutý Svieti Pohotovostný stav (ak nie je vložená batéria) 2. Bliká Zhasnutý Nabíjanie 3. Svieti Zhasnutý Nabíjanie je ukončené = batéria je nabitá = pripravená 4. Bliká Bliká Batéria je príliš horúca alebo príliš studená (nabíjanie začne automaticky, keď batéria dosiahne správnu teplotu na nabíjanie) 5. Zhasnutý Bliká Poškodená alebo chybná batéria Pokyny na nabíjanie batérie 1. Presvedčte sa, či je napájacie napätie v sieti rovnaké, ako je uvedené na štítku nabíjačky. Nabíjačku pripojte do elektrickej siete. Rozsvieti sa červený indikátor (2). Znamená to, že nabíjačka je pripravená na nabíjanie. 2. Batériu (6) vložte do nabíjačky (3) zarovnajte koľajničky na kryte batérie (5). Batériu nasúvajte dopredu na nabíjačku, až kým sa nezastaví. 3. Červený indikátor (2) zhasne a začne blikať zelený indikátor (1), čo znamená, že prebieha rýchlonabíjanie batérie. 4. Po uplynutí približne 60 minút je batéria plne nabitá. Zelený indikátor začne svietiť trvalým svetlom. 5. Odpojte batériu aj nabíjačku (okrem prípadu, ak chcete nabíjať inú batériu, alebo batériu ponechať v režime udržiavacieho nabíjania, aby bola pripravená na použitie.) 14

15 Nabíjačka Prevádzka slovenčina POZNÁMKA: Zelený indikátor oznamuje, že batéria je plne nabitá, prípadne v režime pomalého nabíjania, aby sa zachovala úroveň nabitia. POZNÁMKA: V závislosti od izbovej teploty, sieťového napätia a súčasnej úrovne nabitia môže počiatočné nabíjanie batérie trvať dlhšie ako 60 minút. POZNÁMKA: Po bežnom použití bude batériu potrebné nabíjať 60 minút. Potom bude plne nabitá. Úplne vybitú batériu bude nutné do plného nabitia nabíjať dlhšie ako 60 minút POZNÁMKA: Ak nabíjačku nepoužívate, odpojte ju zo zdroja elektrickej energie. Dôležité poznámky týkajúce sa nabíjania 1. Najdlhšiu životnosť a najlepší výkon dosiahnete, ak batériu budete nabíjať pri okolitej teplote vzduchu v rozsahu od 18 C (65 F) do 24 C (75 F). Ak je teplota vzduchu nižšia ako 4,5 C (40 F) alebo vyššia ako 40,5 C (105 F), batériu NENABÍJAJTE. Toto upozornenie je dôležité a jeho dodržiavaním zabránite vážnemu poškodeniu batérie. 2. Nabíjačka bola navrhnutá tak, aby rýchlonabíjanie fungovalo od 0 C (32 F) do 45 C (113 F). Ak ste vložili príliš studenú alebo príliš horúcu batériu, nabíjačka ju nebude nabíjať a zelený a červený LED indikátor budú striedavo blikať. Keď sa teplota batérie dostane do štandardného teplotného rozsahu, automaticky sa spustí rýchlonabíjanie. 3. Ak batéria nie je správne nabitá (bude blikať červený LED indikátor): a. Skontrolujte, či nie sú špinavé póly batérie. V prípade potreby ich očistite vatou namočenou v alkohole. b. Ak sa batéria stále riadne nenabíja, nabíjačku (a batériu) vezmite alebo odošlite do najbližšieho autorizovaného servisného strediska. 4. Ak je nabíjačka pripojená k zdroju napájania, za určitých podmienok môžu byť odkryté nabíjacie kontakty vo vnútri nabíjačky skratované cudzím materiálom. Cudzí vodivý materiál, ako je napríklad oceľová vlna, hliníková fólia alebo akékoľvek nahromadené kovové častice (tento zoznam nie je úplný), ukladajte mimo dutín nabíjačky. Ak v priestore pre batérie nie je žiadna batéria, nabíjačku vždy odpojte od elektrickej siete. Pred čistením nabíjačku odpojte. 5. Nabíjačku chráňte pred mrazom a neponárajte ju do vody ani inej kvapaliny. VÝSTRAHA! Dávajte pozor, aby do nabíjačky nevnikla žiadna kvapalina. Mohla by spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Kvôli uľahčeniu chladenia batérie po použití neukladajte nabíjačku do teplého prostredia, ako je napríklad kovový obal alebo neizolovaný box. UPOZORNENIE: Nabíjačku v žiadnom prípade nerozoberajte. Ak sa plastový kryt nabíjačky zlomí alebo praskne, vráťte ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska. POZNÁMKA: Tento produkt neobsahuje súčasti opraviteľné používateľom. Vo vnútri nabíjačky sa nenachádzajú súčasti opraviteľné používateľom. Kvôli zabráneniu poškodenia vnútorných súčiastok citlivých na statickú elektrinu zverte údržbu najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku. PRED NABÍJANÍM BATÉRIE DO NÁRADIA SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY UVEDENÉ ČASTI VENOVANEJ NABÍJAČKE BATÉRIÍ V TEJTO PRÍRUČKE. Vždy používajte správnu batériu (batériu dodanú s náradím alebo náhradnú batériu presne rovnakého typu). Nikdy nepoužívajte iný typ batérie. Nástroj sa môže zničiť a môže vzniknúť nebezpečná situácia. Dôležité poznámky týkajúce sa batérie 1. Batéria môže zostať v nabíjačke bez obáv o poškodenie batérie alebo nabíjačky. Batéria môže zostať plne nabitá v nabíjačke. 2. Pokiaľ batériu vyberiete z priestoru pre batériu pred jej úplným nabitím, nespôsobí to jej poškodenie. 3. Ak postupne za sebou nabijete niekoľko batérií, nabíjačka sa môže zahriať. Ide o normálny jav, ktorý nie je prejavom poruchy. 15

16 Nabíjačka Údržba, životné prostredie, záruka slovenčina Údržba UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE BATÉRIU, ak je poškodená a ak z nej vyteká kvapalina. Ak takáto kvapalina zasiahne kožu, okamžite umyte postihnutú časť a sledujte možné kožné reakcie. V prípade potreby vyhľadajte lekársku pomoc. POZNÁMKA: Ak nástroj nepoužívate dlhšiu dobu, batériu je potrebné nabíjať aspoň každých 5 mesiacov. POZNÁMKA: Ak na nabíjanie batérií používate generátor, musí isť o menič so sínusovým priebehom napätia a minimálnym výkonom 2000 W/2,5 kva. Pokyny na čistenie VÝSTRAHA! Pred čistením odpojte výstup nabíjačky s jednosmerným napätím. Nečistoty a mazivá možno odstrániť z povrchu nabíjačky pomocou handričky alebo mäkkej kefy bez kovových štetín. Nepoužívajte vodu ani žiadne čistiace prostriedky. Záruka Ak sa nabíjačka Exact stane nepoužiteľnou z dôvodu chyby materiálu alebo výroby v rámci 6 mesiacov od dátumu zakúpenia, poškodené časti nahradíme novými alebo vám dodáme celkom novú alebo vo výrobe opravenú nabíjačku ako náhradu za poškodenú. Záruka platí iba v nasledujúcich prípadoch: Výrobcovi alebo predajcovi doručíte záručný list alebo doklad o nákupe s dátumom. Nabíjačka nebola použitá nesprávnym spôsobom. Na nabíjačke vykonané pokusy o opravu neautorizovanými osobami. Nabíjačka bola použitá v súlade s týmito prevádzkovými, bezpečnostnými a servisnými pokynmi. Z dôvodu neustáleho vývoja produktu sa informácie v tejto príručke môžu meniť. Nevykonávame zvláštne oznamovanie zmien. POZNÁMKA: Kvôli zaisteniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI produktu by mal opravy, údržbu a úpravy vykonávať kvalifi kovaný technik použitím originálnych náhradných dielov. Životné prostredie Separovaný zber. Tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Keď sa vaša nabíjačka Exact opotrebuje, nelikvidujte ju s bežným domovým odpadom. Tento výrobok sa musí recyklovať oddelene. Samostatnou recykláciou použitých produktov a obalov uľahčíte recykláciu a obnovu materiálov. Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáhať zabrániť znečisťovaniu životného prostredia. V zmysle miestnych predpisov je možné domáce spotrebiče odovzdať na zberných miestach komunálneho odpadu alebo predajcovi pri nákupe nového výrobku. 16

17 Prevádzka slovenčina Rezačka rúr Exact Pipe- Cut V1000 Battery Návod na používanie Pred použitím Skontrolujte, či je jednotka motora v zvislej polohe tak, aby bola viditeľná žltá značka na tlačidlo odomknutia. Skontrolujte, či je čepeľ vhodná pre materiál potrubia, ktoré plánujete rezať. Skontrolujte, či je čepeľ správne umiestnená a či je v dobrom stave. Skontrolujte, či sa otáčajú vodiace kolieska. Skontrolujte, či sa otáčajú podporné kolieska. Skontrolujte, či sa dolný kryt čepele správnym spôsobom pohybuje smerom hore a dole. Skontrolujte, či je potrubie určené na rezanie prázdne. Vloženie batérie Obr. B Obr. C Bod rezu Na koľajničky pre batériu zasuňte plne nabitú batériu. Potlačte ju až na koniec, aby mala správny kontakt. Stlačením tlačidla indikátorov batérie (obr. A/2) skontrolujte, či je batéria správne vložená na mieste. Ak je batéria správne vložená a plne nabitá, rozsvietia sa všetky LED indikátory. Ak ste batériu už niekoľkokrát použili, počet LED indikátorov označuje úroveň nabitia batérie. Ak chcete batériu vybrať z píly, súčasne stlačte tlačidlá na uvoľnenie batérie (obr. A/3) po jej oboch stranách a batériu potlačte v koľajničkách von z píly. Nastavenie a označenie miesta rezania Miesto rezania označte, ale nezabudnite, že potrubie musíte rezať tak, aby ste k spoju potrubia pristúpili smerom k jeho nerozdelenej strane (obr. C). Jedna značka je postačujúca. Nemusíte označovať celú dráhu okolo potrubia. Obr. D Značka rezu Nastavenie podpier pre potrubie určené na rezanie Podpery pre potrubie sa s pílou Exact Pipe Cut V1000 nedodávajú, ale sú odporúčaným príslušenstvom. Podpery maximalizujú bezpečnosť a optimalizujú výsledok rezania. Taktiež znižujú veľkosť priestoru požadovaného na rezanie potrubia. Rezanie vždy vykonávajte na rovnom povrchu. Potrubie umiestnite na tri podpery tak, aby stredná podpera bola priamo pod miestom, kde chcete potrubie rezať (obr. B). Ubezpečte sa, že všetky podpery sú v kontakte s potrubím. Správne usporiadanie zabraňujte zaseknutiu čepele píly v potrubí počas konečnej fázy rezania. V prípade, že podpery nepoužívate, musíte vykonať nasledujúce. Ubezpečte sa, že máte dostatok priestoru na to, aby potrubie opísalo úplný kruh. Spustenie pílenia Otvorte bezpečnostnú skrutku (obr. D1) a dvojice koliesok v riadiacom zariadení píly Pipe Cut nastavte podľa priemeru potrubia, a to otáčaním nastavovacieho regulátora na zadnej strane píly Pipe Cut (obr. D2) 17

18 Prevádzka slovenčina Ak budete dodržiavať stupnicu na píle Pipe Cut, rezná hĺbka bude obvykle 5 10 mm, keď sa píla Pipe Cut dostane do polohy pílenia. Nastavenie nakoniec uzamknite bezpečnostnou skrutkou, aby sa nastavenie počas pílenia nezmenilo. Obr. E Pílu PipeCut V1000 umiestnite horizontálne na hornú stranu potrubia tak, aby sa priezor na píle PipeCut V1000 nachádzal na bode rezania (obr. E). Potrubie pridržte na mieste a uistite sa, že sa píla PipeCut V1000 Battery pohybuje voľne v smere, v akom sa do nej potrubie zasúva. Píla PipeCut V1000 Battery je teraz pripravená na použitie. Stupnica na píle Pipe Cut označujúca priemery potrubí je len približná. Ak je hrúbka steny potrubia určeného na pílenie mimoriadne malá alebo ak je dĺžka potrubia nízka, hmotnosť píly Pipe Cut môže potrubie zdeformovať a zväčšiť tak priemer. Dvojice kolies potom musíte nastaviť tak, aby boli od seba ďalej. Zabezpečíte tak dostatočnú hĺbku rezania pre čepeľ. Obr. F Preniknutie stenou potrubia Počas celého procesu pílenia sa snažte udržať pílu Pipe Cut v horizontálnej polohe na hornej strane potrubia. Pravou rukou pevne uchopte prevádzkovú rukoväť, uvoľnením zaisťovacej páčky na napájacom spínači naštartujte motor (obr. F/1) a napájací spínač zatlačte úplne nadol (obr. F/2). Pred začatím pílenia počkajte, pokým čepeľ nedosiahne plnú rýchlosť. Stenu potrubia prerazte pomalým zatláčaním prevádzkovej rukoväte smerom nadol, pokým čepeľ neprereže stenu potrubia (v tejto fáze sa rúra nesmie otáčať) Po zaistení tlačidla UNLOCK, t.j. keď zmizne žltá značka (obr. G), bude píla Pipe Cut zaistená a bezpečne môžete začať píliť okolo potrubia. Obr. G Pílenie dookola rúry Píliť začnite otáčaním rúry ľavou rukou smerom k vám (obr. H) a udržiavaním píly na rúry v stabilnom stave a v horizontálnej polohe vo vzťahu k potrubiu (obr. J). V pílení pokračujte pokojným otáčaním potrubia čo možno najrovnomernejšou rýchlosťou smerom k vám, pokým potrubie neodrežete. Ak nepoužívate držiaky rúry, počas rezania sa bude rúra otáčať smerom dozadu. Rýchlosť pílenia ale znížte, keď dosiahnete spoj potrubia. Obr. H Pílu môžete riadiť aj manuálne, ak sa priezor nezhoduje so začiatočným miestom rezania. Okom sledujte priezor píly Pipe Cut, pokým neuvidíte začiatočné miesto rezania, pílu mierne nakloňte smerom k počiatočnému zárezu, a to pokým sa potrubie neodreže (obr. K) (Tip: Ak sa potrubie neprereže čisto, výsledné nerovnosti môžete odstrihnúť párom nožníc na plech.) Z dôvodu špirálového spoja potrubia vytvára jeho otáčanie ilúziu pohybu rúry vo vzťahu k píle na rúry. Akokoľvek, v prípade správneho nastavenia píly na rúry na priamy pohyb budú kolieska riadiť rez priamym smerom. 18

19 Prevádzka slovenčina Po odrezaní potrubia stláčajte tlačidlo UNLOCK smerom dopredu, pokým nebudete vidieť žltú značku a pokým sa zaistenie neuvoľní (obr. L). Teraz zdvihnite jednotku motora do štartovacej polohy. Uvoľnite napájací spínač. Nakoniec sa ubezpečte, že pohyblivý spodný kryt čepele je spustený do bezpečnej polohy (obr. M). Obr. J Zvoľte rýchlosť podávania podľa materiálu a hrúbky steny potrubia. Príliš vysoká rýchlosť môže poškodiť čepeľ, preťažiť pílu a poskytnúť zlé výsledky pílenia. Po dosiahnutí spoja znížte rýchlosť podávania. Ak sa vyskytnú problémy pri prieniku stenou rúry alebo pri pílení, neobvyklé zvuky alebo vibrácie, kvôli ktorým musíte pílenie prerušiť ešte predtým, ako rúru celkom prepílite, uvoľnite čepeľ stlačením tlačidla UNLOCK smerom dopredu, kým sa tlačidlo UNLOCK neuvoľní a zdvihnite jednotku motora nahor. Po vyriešení problému znovu začnite píliť. Obr. K Nikdy nespúšťajte motor, keď je jednotka motora uzamknutá v polohe pre pílenie, alebo ak sú zuby čepele v kontakte s pílenou rúrou. Indikátor preťaženia a rýchlosť podávania Píla je vybavená ochranou proti preťaženiu. Pri používaní píly sa motor zahrieva. Ak je čepeľ tupá, rýchlosť podávania vysoká alebo rúra veľká, teplota bude stúpať rýchlejšie. Keď teplota prekročí určitú hranicu, indikátor preťaženia (obr. A/19) začne blikať. Ihneď prestaňte rezať a počkajte, kým teplota motora klesne a prestane blikať indikátor preťaženia. Ak budete pokračovať v rezaní, indikátor preťaženia začne svietiť trvalo a tepelná ochrana automaticky vypne napájanie. Uvedený indikátor sa na chvíľku rozsvieti pri každom spustení motora. Je to normálne a nevyžaduje to žiadny úkon. V prípade preťaženia: Uvoľnite spúšť (obr. L/3). Stlačte tlačidlo UNLOCK smerom dopredu, až kým nebude vidno žltú značku a neuvoľní sa zámok (obr. L/1). Teraz zdvihnite jednotku motora do štartovacej polohy (obr. L/2). Píla môže píliť do kruhu aj z dôvodu príliš vysokej rýchlosti podávania. Stáva sa to hlavne v prípade, ak batéria nie je úplne nabitá. Aby bolo možné pokračovať v rezaní, musíte na chvíľu odpojiť batériu. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie batérie (obr. A3) po oboch stranách batérie a batériu trochu vytiahnite po koľajničkách. Následne ju znova zapojte potlačením až na koniec. Obr. L Obr. M Rovnosť rezu a funkcia nastavenia Niekedy sa rez neukončí v mieste začiatku (obr. N). Rez ovplyvňuje množstvo faktorov, napríklad rozmer rúry, materiál, hrúbka steny, kvalita povrchu rúry, jej okrúhlosť, zvárané švy, stav čepele, rýchlosť podávania, skúsenosť obsluhy. Výsledok rezania sa môže líšiť, a to najmä pri väčších potrubiach, kde môže byť dosiahnutie štartovacieho bodu ťažšie. 19

20 Prevádzka slovenčina Riadiace zariadenie píly Exact Pipe Cut V1000 Battery obsahuje funkciu, ktorá môže v prípade potreby zlepšiť výsledok pílenia a pomôcť pri dosiahnutí štartovacieho bodu. Zaisťovaciu skrutku (obr. O/1) uvoľnite pomocou imbusového kľúča M5, ktorý je pripevnený k rukoväti píly na rúry. Na pravej strane riadiaceho zariadenia sa nachádza nastavovacie koliesko (obr. O/2). Koliesko prstom otáčajte v smere hodinových ručičiek alebo proti smeru hodinových ručičiek. Smer závisí od smeru nesprávneho nastavenia. Toto nastavovanie otáča celú jednotku motora vo vzťahu k riadiacemu zariadeniu. Na riadiacom zariadení sa nachádza aj šípka a kruhová stupnica (obr. O/3). Pomáha to odmerať rozsah nastavenia. Jednotku motora nastavte do želaného smeru, aby ste napravili chybu pri pílení. Indikátor šípky sa musí pohnúť v smere chyby. Rozsah nastavenia závisí od rozsahu chyby, priemeru potrubia, ako aj pevnosti a materiálu steny rúry. Po nastavení dotiahnite zaisťovaciu skrutku. Montáž a výmena reznej čepele VÝSTRAHA: Na zníženie rizika zranenia pred inštaláciou a výmenou príslušenstva, zmenou nastavení alebo vykonávaním opráv vypnite nástroj a odpojte ho od zdroja energie. Nečakané spustenie stroja môže spôsobiť zranenie. Z píly vyberte batériu. Uistite sa, že jednotka motora je v zvislej polohe. Obr. N Obr. O Obr. P Odmontujte kryt čepele (obr. P/1) uvoľnením šesťhrannej skrutky (obr. P/2). Stlačte tlačidlo uzamknutia hriadeľa (obr. A/17) a súčasne otočte čepeľ rukou, kým tlačidla uzamknutia hriadeľa neklesne o ďalších približne 4 mm. Teraz je zabránené otáčaniu čepele. Pomocou kľúča na čepeľ uvoľnite upevňovaciu skrutku čepele. Odskrutkujte skrutku čepele (obr. P/3), zložte podložku (obr. P/4), prírubu čepele (obr. P/5) a čepeľ (obr. P/6). Pred inštaláciou novej čepele skontrolujte, či sú obidve príruby čisté. Položte novú alebo nabrúsenú čepeľ na zadnú prírubu (obr. O/8), aby označená strana čepele smerovala von a šípky na čepeli smerovali rovnakým smerom, ako značky otáčania na vnútornej strane krytu čepele. Uistite sa, že nová čepeľ zapadne až na spodok zadnej príruby. Nasaďte späť prednú prírubu, podložku a poistnú skrutku. Stlačte tlačidlo zamknutia hriadeľa a utiahnite poistnú skrutku čepele. Namontujte späť kryt chrániča čepele na svoje miesto a dotiahnite skrutku. 20

21 Údržba Návod na údržbu a servis VÝSTRAHA: Na zníženie rizika zranenia pred inštaláciou a výmenou príslušenstva, zmenou nastavení alebo vykonávaním opráv vypnite nástroj a odpojte ho od zdroja energie. Nečakané spustenie stroja môže spôsobiť zranenie. VÝSTRAHA: Kvôli zníženiu rizika zranenia NEPRIVÄZUJTE PÁSKOU ANI INAK NEUPEVŇUJTE VYPÍNAČ V ZAPNUTOM STAVE, keď nástroj beží. DRŽTE HO LEN RUKOU. Čistenie VÝSTRAHA: Odporúčaným postupom údržby je pravidelné vyfukovanie prachu a triesok z krytu motora pomocou čistého a suchého stlačeného vzduchu. Aby sa znížilo riziko vážneho zranenia, pri používaní stlačeného vzduchu VŽDY používajte ochranné okuliare spĺňajúce normu ANSI Z87.1. VÝSTRAHA: Pri čistení plastových dielov používajte iba mydlový roztok a vlhkú handričku. Mnoho čistiacich prostriedkov používaných v domácnosti obsahuje chemické látky, ktoré by mohli vážne poškodiť plast. Takisto nepoužívajte benzín, terpentín, riedidlo, čistiace tekutiny ani podobné produkty, ktoré môžu vážne poškodiť plastové diely. Zabráňte vniknutiu akejkoľvek kvapaliny do vnútorných častí náradia; nikdy neponárajte žiadnu časť náradia do kvapaliny. Riadiaca jednotka Riadiacu jednotku pravidelne čistite stlačeným vzduchom. Kryt čepele Ak po rezaní plastových rúr chcete rezať kovové, vždy vyčistite vnútornú časť krytov čepele. Horúce piliny vyhadzované pri pílení kovu spália plastové piliny, čo môže viesť k vzniku toxického dymu. Z pravidelného čistenia krytu si vytvorte pravidlo a venujte zvláštnu pozornosť tomu, aby sa pohyblivý kryt čepele nezadrhával. Pravidelne mažte os pohyblivého krytu čepele. Motor Vetracie otvory motora udržujte v čistote. slovenčina Napájací kábel VÝSTRAHA: Pravidelne kontrolujte stav prívodného kábla nabíjačky batérie. Poškodený prívodný kábel je potrebné nechať vymeniť v autorizovanom servise. Správne používanie a pravidelný servis a čistenie zabezpečia nepretržitú prevádzku píly na rúry. Príslušenstvo VÝSTRAHA: Keďže príslušenstvo inej značky než Exact Tools nebolo s týmto produktom otestované, používanie takéhoto príslušenstva s týmto nástrojom môže byť nebezpečné. Aby ste znížili riziko zranenia, s týmto produktom používajte len odporúčané príslušenstvo Exact Tools. Odporúčané príslušenstvo pre tento nástroj je k dispozícii za poplatok u miestneho predajcu alebo v autorizovanom servisnom stredisku. Pri vyhľadávaní akéhokoľvek príslušenstva navštívte naše webové stránky Čepele VÝSTRAHA: PRED POUŽITÍM VIZUÁLNE SKONTROLUJTE KARBIDOVÉ ČEPELE. V PRÍPADE POŠKODENIA ICH VYMEŇTE. VÝSTRAHA: Aby sa minimalizovalo riziko poranenia očí, vždy noste ochranné prostriedky očí spĺňajúce normu ANSI Z87.1. Karbid je tvrdý, ale krehký materiál. Ak sa v opracovávanom materiáli nachádzajú cudzie objekty, napríklad drôt alebo klince, zuby môžu prasknúť alebo sa zlomiť. S pílou pracujte len v prípade, ak je na nej namontovaný správny kryt čepele. Čepeľ pred použitím namontujte pevne so správnou orientáciou. Vždy používajte čistú a ostrú čepeľ. Tupá čepeľ spôsobí neefektívne rezanie a preťaženie motora píly. Keď už nie je možné ľahko tlačiť pílu rezom, ak sa motor namáha alebo ak sa čepeľ nadmerne prehrieva, vymeňte čepeľ. Je dobrým zvykom mať po ruke dodatočné ostré čepele, ktoré možno okamžite použiť. Tupé čepele možno nechať väčšinou naostriť viď OSTRENIE PÍL v Zlatých stránkach. Píla na rúry PipeCut je určená na použitie s čepeľami s priemerom 140 mm (5,51"), ktoré majú priemer otvoru 62 mm (2,44"). Čepele musia byť určené pre otáčky minimálne 4200 ot./min. NEPOUŽÍVAJTE žiadne brúsne kotúče. Prečítajte si kapitolu o výbere čepelí na strane 2. Opravy Kvôli zaisteniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI produktu zverte opravy, údržbu a úpravy do autorizovaného servisného strediska alebo kvalifi kovanému technikovi. Vždy používajte originálne náhradné diely. 21

GB

GB POWLI300-301 3 4 2 5 1 6 7 8 Fig 1 Copyright 2009 VARO www.varo.com POWLI300: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET 1.000.000CD POWLI301: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET 2.000.000CD VAROVANIE! Tento návod a vńeobecné bezpeĉnostné

Podrobnejšie

GB

GB POWLI310 4 5 3 6 2 12 1 11 10 9 13 8 7 Fig A POWLI310: NABÍJATEĽNÝ SVETLOMET Z HLINÍKOVEJ ZLIATINY 2.000.000CD VAROVANIE! Tento návod a vńeobecné bezpeĉnostné pokyny si starostlivo preńtudujte pred pouņitím

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SUŠIČ VLASOV HM-5016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie BEZDRÔTOVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ 2 v 1 R-101 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO

6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO 6+1 RATANOVÝ SET HNEDÝ MATNÉ SKLO NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Rada pre zostavenie: Počet osôb potrebných k uvedeniu do prevádzky: 2 Prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia a inštrukcie.

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

PS3010HB

PS3010HB AX-3010H Viacúčelový spínaný napájací zdroj Užívateľská príručka Uchovajte túto príručku na bezpečnom mieste pre rýchle použitie v prípade potreby. Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Lampa s LED nad zrkadlo sk Informácia o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostné upozornenia Tento výrobok je vybavený bezpečnostnými prvkami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia

Podrobnejšie

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat

Návod na inštaláciu DEVIreg 610 Elektronický termostat Návod na inštaláciu Elektronický termostat www.devi.com Obsah 1 Úvod................... 3 1.1 Technické špecifikácie...... 4 1.2 Bezpečnostné pokyny...... 5 2 Pokyny na montáž........... 6 3 Záruka..................

Podrobnejšie

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn

T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívn T-103 Vreckový AM/FM rádio prijímač Návod na obsluhu SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie našho výrobku. Aby ste ho mohli bezpečne a efektívne používať, dôkladne si, prosím, prečitajte tento návod

Podrobnejšie

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový

Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Regulované napájacie zdroje DC AX-3005DBL jednokanálový AX-3005DBL 3-trojkanálový Návod na obsluhu Kapitola 1. Inštalácia a odporúčania týkajúce sa používania Počas inštalácie napájacieho zdroja bezpodmienečne

Podrobnejšie

Layout 1

Layout 1 Náramok s alarmom Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Vážení zákazníci! S vaším novým náramkom s alarmom môžete v prípade núdze alebo pri nebezpečenstve rýchlo

Podrobnejšie

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK

OM, Partner, P1750, P1950, , , , , , Electric Chain Saw, SK J O N S E R E D S E R V I C E 1750/1950 ČEŠTINA POLSKI MAGYAR SLOVENŠČINA CZ Priročnik za uporabnika SK Operátorská príručka PL Instrukcja obsługi HU Manualul operatorului SI Priročnik za uporabnika 115

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Sviečky na vianočný stromček s LED Informácia o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si pozorne bezpečnostné upozornenia a výrobok použí vajte len

Podrobnejšie

ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE BN-230

ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE BN-230 ELEKTRICKÁ BRÚA NA NOŽE 51.01-BN-230 2 1 1. Vypínač 2. Otvory pre brúsenie 3 3. Otvory pre odstránenie prachu 2 Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky PROTECO. Pôvodný návod k elektrickej brúske

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie SMOOTHIE MIXÉR R-5721/R-5722/R-5723 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie.

Podrobnejšie

TurboBuddy Plus Vysávač

TurboBuddy Plus Vysávač TurboBuddy Plus Vysávač 10032991 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Podrobnejšie

Záhradný domček na náradie

Záhradný domček na náradie Záhradný domček na náradie www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Dôležité: Uchovajte tento manuál pre budúce použitie. Ak raz produkt odovzdáte inej osobe, uistite sa, že odovzdáte

Podrobnejšie

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc

Microsoft Word - ecoflex_mr.doc MRAMOROVÉ PANELY MR NÁVOD NA MONTÁŽ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE Montážny návod Inštalácia, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môžu vykonávať iba pracovníci so zodpovedajúcou kvalifikáciou.

Podrobnejšie

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku.

Megalith Vonkajší ohrievač Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku. Megalith Vonkajší ohrievač 10033290 Poznámka: Zariadenie je určené pre použitie vonku. Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné

Podrobnejšie

KH4061_IB_E

KH4061_IB_E D Automassagematte Bedienungsanleitung Mata z masażem Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta Návod k obsluze Masážna podložka do auta Návod na obsluhu H típusú autós masszázs-szivacs Használati utasítás

Podrobnejšie

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd

_BDA_Dunstabzugshaube_Klarstein.indd Digestor 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na

Podrobnejšie

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite   Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka už Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na lokalite www.philips.com/welcome Otázky? Kontaktujte Philips SPA20 Príručka užívateľa Obsah 1 Dôležité 3 2 Upozornenie 4 3 Váš multimediálny

Podrobnejšie

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Suzuki Swift 3 Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Suzuki Swift 3. 2 Zatiahnite páku ručnej brzdy. 3 Pod zadné kolesá umiestnite kliny. Uvoľnite upevňovacie

Podrobnejšie

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H

Microsoft Word - CommaxCDV35N_H Autonómne audio slúchadlo Návod k použitiu Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok firmy COMMAX. Pred vlastnou inštaláciou overte, či máte požadovaný model s odpovedajúcim napájaním. Dôležité poznámky k bezpečnosti

Podrobnejšie

Návod na obsluhu AX-7020

Návod na obsluhu AX-7020 Návod na obsluhu AX-7020 1. Všeobecný opis Jedná sa o analógový multimeter s vysokou presnosťou. Bezpečnosť práce sa výrazne zvýšila. Merací prístroj spĺňa požiadavky štandardu KAT III 600 V. Ponúka 21

Podrobnejšie

_BDA_Malone_PABox.indd

_BDA_Malone_PABox.indd PV-EV-12A Aktívny 12 reproduktor 10007199 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu.prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Podrobnejšie

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na SPA2100 Príručka užívateľa

Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na   SPA2100 Príručka užívateľa Vždy pripravení pomôcť Zaregistrujte svoj produkt a získajte podporu na www.philips.com/welcome SPA2100 Príručka užívateľa Obsah 1 Bezpečnosť 2 Dôležité bezpečnostné pokyny 2 2 Upozornenie 2 Recyklácia

Podrobnejšie

1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napája

1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napája 1. Rozsah doručenia 1x ohrievač vzduchu Palma 2.0 1x termostat do vlhkého prostredia Thermo 1 2. Technické dáta Typ zariadenia: Palma 2.0 Zdroj napájania: 230 V / 50-60 HZ Maximálny výkon: 2025 W Maximálna

Podrobnejšie

_BDA_IceWind_Luftkühler_Klarstein.indd

_BDA_IceWind_Luftkühler_Klarstein.indd IceWind Ochladzovač vzduchu 10033496 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Podrobnejšie

MPO-01A

MPO-01A MPO-01A prístroj na meranie priechodových odporov Návod na obsluhu MPO-01A je špeciálny merací prístroj, ktorý slúži na meranie priechodového odporu medzi ochrannou svorkou a príslušnými kovovými neživými

Podrobnejšie

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu

PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu PYROMETER AX-6520 Návod na obsluhu OBSAH 1. Bezpečnostné informácie...3 2. Poznámky...3 3. Popis súčastí merača...3 4. Popis displeja LCD...4 5. Spôsob merania...4 6. Obsluha pyrometra...4 7. Pomer D:S...5

Podrobnejšie

Detektor kovu, napätia a dreva 3 v 1 DM-902 Každé kopírovanie, reprodukovanie a rozširovanie tohto návodu vyžaduje písomný súhlas firmy Transfer Multi

Detektor kovu, napätia a dreva 3 v 1 DM-902 Každé kopírovanie, reprodukovanie a rozširovanie tohto návodu vyžaduje písomný súhlas firmy Transfer Multi Detektor kovu, napätia a dreva 3 v 1 DM-902 Každé kopírovanie, reprodukovanie a rozširovanie tohto návodu vyžaduje písomný súhlas firmy Transfer Multisort Elektronik. Návod na obsluhu Tento prístroj využíva

Podrobnejšie

DIC 221 SÉRIA

DIC 221 SÉRIA DIC SÉRIA ! VÝSTRAHA PREHĽAD PROODUKTU. Prosím, prečítajte si pred inštaláciou a použitím produktu starostlivo tieto pokyny.. Neodstrihujte zdroj napájania kvôli jeho predĺženiu; zariadenie (transformátor)

Podrobnejšie

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H

Ako vymeniť tlmiče prednej nápravy na Opel Astra H Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Opel Astra H. 2 Pod zadné kolesá umiestnite kliny. 4 Zodvihnite prednú časť vozidla a zaistite vozidlo na

Podrobnejšie

Multifunkční hrnec R-292 halogen

Multifunkční hrnec R-292 halogen Návod na použitie MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Podrobnejšie

B.book

B.book A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Slovensky Pre Vašu bezpečnosˆ Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny

Podrobnejšie

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd

DataSheet_NOTUS-S_SK_ indd Distribučné elementy NOTUS-S Štvorhranný regulátor konštantného prietoku vzduchu (CAV) Technická špecifikácia Obsah Popis..................................... 3 Vyhotovenie.......................................

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Mlynček na kávu sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98638AB2X2IX 2018-09 Vážení zákazníci! S vaším novým mlynčekom na kávu si pred prípravou kávy nameliete úplne čerstvú kávu. Hodnotné aromatické

Podrobnejšie

TEN-A-CMS-YAZ SK

TEN-A-CMS-YAZ SK KLIMATIZÁCIA - RAD KOMFORT Jednotky - multisplit Technický návod CK DCI SX DCI DLF DCI PNXA DCI XLD DCI Vonkajšie jednotky Chladiaci výkon (W) Vykurovací výkon (W) 5000 (1200-6400) 6000 (1000-6800) Dátum

Podrobnejšie

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka

Rýchly štart pre Powerline extra zásuvka Rýchly štart Powerline 1200 Model PL1200 Obsah balenia V niektorých oblastiach je s produktom dodávaný disk Resource CD. 2 Začíname Adaptéry Powerline sú alternatívnym spôsobom rozšírenia vašej siete pri

Podrobnejšie

Si Touch User Manual

Si Touch User Manual MK705 Mini klávesnica a lietajúca myš Manuál MK705 je kombinácia malej QWERTY klávesnice, lietajúcej myši a diaľkového ovládača. Obsah balenia Klávesnica USB prijímač USB nabíjací kábel Podporované operačné

Podrobnejšie

_manual_sk

_manual_sk Návod na použitie SK INTELIGENTNÁ NABÍJAČKA IPC-7 4738890 - IPC-7 Ďakujeme Vám za prejavenú dôveru zakúpením výrobku značky FK technics. Tento návod Vás zoznámi s uvedeným výrobkom, jeho funkciami a správnou

Podrobnejšie

SK.fm Page 14 Wednesday, June 29, :22 PM INŠTALÁCIA PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY...15 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY...15 VODNÁ P

SK.fm Page 14 Wednesday, June 29, :22 PM INŠTALÁCIA PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY...15 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY...15 VODNÁ P 10200165SK.fm Page 14 Wednesday, June 29, 2005 12:22 PM INŠTALÁCIA PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY...15 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY...15 VODNÁ PRÍPOJKA...16 ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE...16 VYROVNANIE

Podrobnejšie

UZN-V-CVZ-VORTRONIC_ SK

UZN-V-CVZ-VORTRONIC_ SK ČISTIČE VZDUCHU VORTRONIC 50-100 / strana 1 Čističe vzduchu s elektrostatickým filtrom Inštalačno - užívateľský návod VORTRONIC 50 100 Dátum vydania: 05.05.2006 UZN-V-CVZ-VORTRONIC50100-0506-01-SK VORTRONIC

Podrobnejšie

MC-60_SK.p65

MC-60_SK.p65 Návod na obsluhu Návod k obsluze Instrukcja obsługi MC 60 SK CZ PL MC 60 Digitálna meteostanica Digitální meteostanice Cyfrowa stacja meteorologiczna 1 SK Ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Než

Podrobnejšie

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6

SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 SPARK Stručný návod na obsluhu V1.6 Obsah Stručný návod na obsluhu 1 SPARK SPARK spoločnosti DJI je najmenšia lietajúca kamera vybavená stabilizovanou kamerou, inteligentnými letovými režimami a funkciou

Podrobnejšie

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk

Microsoft Word - _project_preboxs_manuser_svk NÁVOD NA POUŽITIE Pro-Ject Pre Box S Vážený milovník hudby, ďakujeme, že ste si zakúpili predzosilňovač PRO-JECT AUDIO. Pozorne si preštudujte túto príručku, aby ste mohli čo najlepšie využiť tento výrobok

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Sviečky na vianočný stromček s LED sk Návod na použitie a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92511HB551XVII 2017-06 Obsah 2 Technické údaje 3 Bezpečnostné upozornenia 4 Likvidácia 5 Používanie 5 Vloženie

Podrobnejšie

Návod na obsluhu 1

Návod na obsluhu 1 Návod na obsluhu 1 Chladnička Pred zapnutím spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny pokým sa neustáli chladiaci okruh. Ovládací panel Ovládač termostatu sa nachádza vo vnútri spotrebiča hore vpravo. Pre

Podrobnejšie

Chladnička Používateľská príručka SK EWWERQWEW

Chladnička Používateľská príručka SK EWWERQWEW Chladnička Používateľská príručka SK EWWERQWEW C A B 1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie 3 1.1. Všeobecná bezpečnosť................ 3 1.1.1 Varovanie HC....................... 5 1.1.2 Pre modely

Podrobnejšie

Manual_E_Inhalt.indd

Manual_E_Inhalt.indd Zoznam obsahu Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce piktogramy/symboly. W Prečítajte si návod

Podrobnejšie

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx

Microsoft Word - ZF_SI_Oelwechselkit_50145_SK_V01.docx Nebezpečenstvo popálenia pri kontakte s horúcim olejom. Je možné ľahké až stredne ťažké zranenie. Používajte ochranné okuliare. Používajte ochranné rukavice. Používajte ochranný odev. Môže dôjsť k materiálnemu

Podrobnejšie

Technický list Elcometer 280 vysokonapäťový pulzný DC porozimeter Elcometer 280 je prístroj pre lokalizáciu nenatretých miest a trhlín využívajúci pri

Technický list Elcometer 280 vysokonapäťový pulzný DC porozimeter Elcometer 280 je prístroj pre lokalizáciu nenatretých miest a trhlín využívajúci pri Elcometer 280 vysokonapäťový pulzný DC porozimeter Elcometer 280 je prístroj pre lokalizáciu nenatretých miest a trhlín využívajúci princíp jednosmerného pulzného napätia, s ktorým je detekcia ešte bezpečnejšia,

Podrobnejšie

B.book

B.book gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Slovensky

Podrobnejšie

(269IO) SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC SLOVENčINA X /28/2015 INTEX PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC PREČÍTAJTE SI A DODRŽTE VŠET

(269IO) SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC SLOVENčINA X /28/2015 INTEX PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC PREČÍTAJTE SI A DODRŽTE VŠET () SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC SLOVENčINA 4.87 X 7.2 07/28/201 INTEX PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA SOLÁRNY OHRIEVACÍ KOBEREC PREČÍTAJTE SI A DODRŽTE VŠETKY INŠTRUCIE PRED POUŽÍVANÍM TOHTO PRODUKTU VAROVANIE Pre zníženie

Podrobnejšie

NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ MAX V 12/24V AN-1224

NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ MAX V 12/24V AN-1224 NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ MAX-15 230V 12/24V 51.08-AN-1224 1) vypínač ON/OFF 2) prepínač MIN/BOOTS 3) poistka T 3,15 A 4) prepínač 12/24 V 5) poistka 15 A 6) rukoväť 7) ampérmeter 8) prívodný kábel 9) nabíjacie

Podrobnejšie

NU_ _001_

NU_ _001_ Obj. kód: 0911330000 Ďakujeme Vám za kúpu a prejavenie dôvery našej novej rade produktov. je nezávislý klimatizačný systém, vhodný pre použitie pri vypnutom, ako aj zapnutom motore (nočné aj denné použitie)

Podrobnejšie

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019

Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- Link SK UGT20x UGT21x UGT50x UGT52x / / 2019 Návod na obsluhu Ultrazvukový reflexný spínač bez IO- ink UGTx UGTx UGT5x UGT5x 8775 / / 9 Bezpečnostné upozornenia Tento dokument si pred uvedením prístroja do prevádzky prečítajte a počas používania

Podrobnejšie

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd

vaha_kuchynska_s_odmerkou_SK.indd SK Kuchynská váha s odmerkou EK6331-20 Návod na používanie Max. váha 3000g (3kg) minimálna váha 1g Batérie 1x 2032 Objem nádržky 1 l Návod na používanie Funkcie 1. Funkcia odmerky 2. Zobrazenie objemu

Podrobnejšie

Ako vymeniť palivový filter na KIA SORENTO BL

Ako vymeniť palivový filter na KIA SORENTO BL Ako vymeniť palivový filter na Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Zaistite adekvátnu ventiláciu na pracovisku. Výpary z paliva sú jedovaté. Otvorte kapotu 2.1 2.2 Odstráňte kryt motora 2.3 2.4

Podrobnejšie

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II

Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Renault Scenic II Ako vymeniť predné brzdové platničky kotúčovej brzdy na Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Výmenu brzdových platničiek vykonávajte v sete; vždy vymeňte všetky platničky na jednej náprave. Umožní

Podrobnejšie

CAL. AS32 Solárne hodinky slovenčina Hodinová, minútová a sekundová ručička Dátum zobrazený pomocou číslic Funkcia solárneho nabíjania Funkcia predbež

CAL. AS32 Solárne hodinky slovenčina Hodinová, minútová a sekundová ručička Dátum zobrazený pomocou číslic Funkcia solárneho nabíjania Funkcia predbež CAL. AS32 Solárne hodinky Hodinová, minútová a sekundová ručička Dátum zobrazený pomocou číslic Funkcia solárneho nabíjania Funkcia predbežného upozornenia na nízku hladinu energie 1 ZOBRAZENIE A KORUNKA

Podrobnejšie

Untitled

Untitled Varia predné a zadné bicyklové svetlá Príručka používateľa Úvod k použitiu bicyklových svetiel 1 UPOZORNENIE Pozrite si príručku Dôležité informácie o bezpečnosti a produkte v balení s produktom, kde nájdete

Podrobnejšie

Bez názvu-2

Bez názvu-2 NÁVOD NA POUŽITIE SPAL KIT Elektrické ovládanie okien 20 ÚVOD Aby bolo možné zariadenie nainštalovať do vášho vozidla, dbajte na to, aby boli splnené nasledovné podmienky: Odstráňte dvernú kľučku a dverný

Podrobnejšie

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VLC Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpín

C Valcové poistkové vložky PCF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VLC Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpín Valcové poistkové vložky PF Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky VL Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky EFD Poistkové odpínače pre valcové poistkové vložky Technické údaje 226 228

Podrobnejšie

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA

DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE SK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ PRE KLIMATIZÁCIU NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENČINA OBSAH RÝCHLE SPUSTENIE RÝCHLE SPUSTENIE OBSAH 1. RÝCHLE SPUSTENIE 1 Rýchle spustenie 02 2 Displej 03 3 Tlačidlá 04 4 Obsluha

Podrobnejšie

241794_DWE4050_DWE4051_DW_SK.indd

241794_DWE4050_DWE4051_DW_SK.indd 511112-24 SK Preložené z pôvodného návodu DWE4050 DWE4051 DWE4120 DWE4150 DWE4151 Obrázok 1 a c c g j b f d e p Obrázok 2A m f Obrázok 2B k f l k l j n l b 2 Obrázok 3 DWE4120 g i h Obrázok 4 e Obrázok

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web Zastrihávač nosných a ušných chĺpkov ON sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82104AS3X3V 2015-01 Vážení zákazníci! Pomocou vášho nového zastrihávača odstránite obťažujúce chĺpky v nose a ušiach

Podrobnejšie

INS-A-CMS-YAZ SK

INS-A-CMS-YAZ SK KLIMATIZÁCIA - RAD KOMFORT Jednotky - multisplit Inštalačný návod CK DCI SX DCI DLF DCI PNXA DCI XLD DCI Dátum vydania: 08.06.2012 INS-A-CMS-YAZ218-0612-02-SK YAZ2-18 DCI / strana 2 INŠTALÁCIA Minimálny

Podrobnejšie

_DCS371_SK.indd

_DCS371_SK.indd 511113-36 SK Preložené z pôvodného návodu DCS371 Obr. 1 q p e a b c d t s i g j g f h h o r Obr. 2 p 2 Obr. 3 k d a p q j v u j l l n f g n m m j 3 Obr. 4 Obr. 5 p q Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 f 4 18 V AKUMULÁTOROVÁ

Podrobnejšie

UV lampy SK

UV lampy SK UV Lampy Ponúkame vysoko výkonné UV lampy pre NDT kontrolu. Všetky lampy pracujú s UV žiarením s vlnovou dĺžkou 365 nm. UF 365 handy UV lampa UF 365 handy je pre potreby NDT ideálna. Je precízne spracovaná,

Podrobnejšie

Šrotovníky GOLIA, DAVIDE, BRAVO, MAGNUM Návod na použitie Elektrické šrotovníky sú určené pre mletie obilnín - kukurice, raže, ovsa, jačmeňa, hrachu,

Šrotovníky GOLIA, DAVIDE, BRAVO, MAGNUM Návod na použitie Elektrické šrotovníky sú určené pre mletie obilnín - kukurice, raže, ovsa, jačmeňa, hrachu, Šrotovníky GOLIA, DAVIDE, BRAVO, MAGNUM Návod na použitie Elektrické šrotovníky sú určené pre mletie obilnín - kukurice, raže, ovsa, jačmeňa, hrachu, fazule a pšenice. Umožňujú užívateľovi mlieť obilniny

Podrobnejšie

Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie

Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie PHILIPS mygarden Nástenné svietidlo Dusk antracitová LED Premeňte slnečné svetlo na LED osvetlenie Zachyťte energiu slnka nástenným svietidlom Philips mygarden Dusk. Vysokokapacitný solárny panel a úsporné

Podrobnejšie

_ _ _ _ _ _ _ _BDA_Infrarot_Heizung_Klarstein.indd

_ _ _ _ _ _ _ _BDA_Infrarot_Heizung_Klarstein.indd Infrapanel 10032809 10032810 10032811 10032812 10032813 10032814 10032815 10032816 Poznámka: Toto zariadenie nie je vhodné používať ako primárny zdroj tepla. Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu

Podrobnejšie

_DW745_SK.indd

_DW745_SK.indd 511888-64 SK Preložené z pôvodného návodu DW745 Obr. A 24 4 6 7 5 11 12 15 14 3 13 25 16 23 22 1 2 18 17 Obr. B 12 8 13 14 19 20 21 9 10 22 2 Obr. C 5 Obr. D 20 27 20 27 26 Obr. E 28 29 Obr. F 31 30 Obr.

Podrobnejšie

PÍSOMNÉ POKYNY PODĽA RID Opatrenia v prípade nehody alebo mimoriadnej udalosti súvisiacej s nebezpečným tovarom, alebo ktoré môžu súvisieť s nebezpečn

PÍSOMNÉ POKYNY PODĽA RID Opatrenia v prípade nehody alebo mimoriadnej udalosti súvisiacej s nebezpečným tovarom, alebo ktoré môžu súvisieť s nebezpečn PÍSOMNÉ POKYNY PODĽA RID Opatrenia v prípade nehody alebo mimoriadnej udalosti súvisiacej s nebezpečným tovarom, alebo ktoré môžu súvisieť s nebezpečným tovarom V prípade nehody alebo mimoriadnej udalosti,

Podrobnejšie

ASTI Prúdový chránič EFI EFI A Technické údaje Menovité napätie U n Menovitý prúd I n Men. reziduálny prúd

ASTI Prúdový chránič EFI EFI A Technické údaje Menovité napätie U n Menovitý prúd I n Men. reziduálny prúd Prúdový chránič EFI-2 30.5 5 EFI-2 16-80 A 18 36 71.5 87.5 Men. zapínací a vypínací I m Stupeň ochrany Trieda izolácie 230 V a.c. 16, 25, 40, 63, 80, 100 A 0.03, 0.1, 0.3, 0,5 A 10 ka 800 A IP 20 (IP40)

Podrobnejšie

_ _BDA_KonvektorHeizung_Klarstein_ohneWand.indb

_ _BDA_KonvektorHeizung_Klarstein_ohneWand.indb Sklenený konvektor 10037979 10031980 Poznámka: Tento výrobok je určený len do dobre izolovaných miestností a na príležitostné použitie. Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne

Podrobnejšie

untitled

untitled Valcové poistkové vložky Technické údaje Poistkové odpínače, poistkové vložky Energia pod kontrolou 87 Výhody poistkových odpínačov PF + N v jednom module Dvojitá pripojovacia svorka Nová metóda montáže

Podrobnejšie

_ _ _BDA_Inspektionskamera_Duramaxx.indd

_ _ _BDA_Inspektionskamera_Duramaxx.indd 10022715 Inšpekčná kamera Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody spôsobené

Podrobnejšie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie

Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Elektronický ukazovateľ polohy s batériou Návod na použitie Mechanické a elektronické vlastnosti Napájanie Životnosť batérie Display Lithium battery CR2450 3.0 V 5 rokov 5-číslicové LCD s 8mm vysokým špeciálnym

Podrobnejšie

IQ Easy firmy Simco-ION Nová generácia výrobkov pre ovládanie statickej elektriny SÚHRN: Firma Simco-ION predstavuje novú generáciu výrobkov pre elimi

IQ Easy firmy Simco-ION Nová generácia výrobkov pre ovládanie statickej elektriny SÚHRN: Firma Simco-ION predstavuje novú generáciu výrobkov pre elimi IQ Easy firmy Simco-ION Nová generácia výrobkov pre ovládanie statickej elektriny SÚHRN: Firma Simco-ION predstavuje novú generáciu výrobkov pre elimináciu statickej elektriny, elektrostatické nabíjanie

Podrobnejšie

Infračervený ohrievač

Infračervený ohrievač Infračervený ohrievač 10032804 Vážený zákazník, Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Akékoľvek

Podrobnejšie

manual_water_heater_digiterm_SK.indd

manual_water_heater_digiterm_SK.indd SK BATÉRIA S OHREVOM DIGITERM model SDR-10D-3 NÁVOD NA POUŽÍVANIE BATÉRIA S OHREVOM model SDR-10D-3 NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili kúpou tohto výrobku.

Podrobnejšie

_DCF620_DCF621_SK.indd

_DCF620_DCF621_SK.indd 511113-73 SK Preložené z pôvodného návodu DCF620 DCF621 Obr. 1 d a b c h g i k j e f Obr. 2 Obr. 3 e c f d t v u 2 Obr. 4 x x Obr. 5 m q r p n l o s 3 AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ NA MONTÁŽ SADROKARTÓNOV DCF620,

Podrobnejšie

Microsoft Word - KONVEKTOR_MANUAL_A5_SK.doc

Microsoft Word - KONVEKTOR_MANUAL_A5_SK.doc Elektrický priamovykurovací Konvektor PROTHERM Návod na inštaláciu a obsluhu 1. Princíp činnosti elektrického konvektora Konvektor je vykurovacie zariadenie založené na premene elektrickej energie na tepelnú

Podrobnejšie

Externé mediálne karty Používateľská príručka

Externé mediálne karty Používateľská príručka Externé mediálne karty Používateľská príručka Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Logo SD je obchodná známka svojho vlastníka. Java je obchodná známka spoločnosti Sun Microsystems,

Podrobnejšie

Rotax EVO pokyny na prestavbu

Rotax EVO pokyny na prestavbu POKYNY PRE MODERNIZÁCIU EVO Vážený zákazník, nasledujúci návod popisuje modernizáciu so systémom zapaľovania DENSO na systém DELLORTO a tiež modernizáciu z pneumaticky na elektronicky časovaný výfukový

Podrobnejšie

Interiérový ventilátor - stolový SF-12 Small Návod na obsluhu/záruka SK SF-12 Small

Interiérový ventilátor - stolový SF-12 Small Návod na obsluhu/záruka SK SF-12 Small Interiérový ventilátor - stolový SF-12 Small Návod na obsluhu/záruka SK SF-12 Small Všeobecné bezpečnostné upozornenia Pred uvedením tohto zariadenia do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na použitie!

Podrobnejšie

HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1

HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1 HCV 61, 91 ODSÁVAČ PÁR Návod na inštaláciu a obsluhu 1 Spotrebič musí inštalovať kvalifikovaný technik v súlade s týmito pokynmi. VAROVANIE: nedodržanie inštalácie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia

Podrobnejšie

TitulkaTC108.cdr

TitulkaTC108.cdr Návod na obsluhu mini kompresor Sil-AIR TC08 Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili náš airbrush-ový kompresor Sil-AIR Pozorne si prečítajte návod na obsluhu ešte pred jeho použitím, aby ste mohli čo najlepšie

Podrobnejšie

Užívateľský manuál

Užívateľský manuál Užívateľský manuál Obsah balenia Rollei DF-S 100 SE skener Držiaky negatívov / filmov Rýchly podavač Napájací adapter káble Čistiace štetec Užívateľská príručka Osadenie diapozitívov do držiaka 1. Otvorte

Podrobnejšie

76101_HHK_05_Kap2_SK

76101_HHK_05_Kap2_SK Nové modulové prístroje značky Hager - viac bezpečnosti Nové modulové prístroje značky Hager pri inštalácií zabezpečia jednoduchú a bezpečnú montáž. Chránia ľudské životy, veci a vodiče pred rizikom poškodenia

Podrobnejšie

Solar systems for walls - details page

Solar systems for walls - details page LIBERTA SOLAR Architektonicky pôsobivá Liberta Solar - systém fotovoltaických panelov integrovaný priamo do fasády. INŠPIRUJTE SA! Vychutnajte si tvar a detail hotovej fasády. Dodajte energiu vašej fasáde

Podrobnejšie

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn

Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod zn Krátky popis k Solárnemu ohrievaciemu systému Solar Fox Air Collector Všeobecný popis: Solar Fox Air ohrievací systém je systém ktorý sa vyrába pod značkou Solar Fox, slúži na ventiláciu a vykurovanie

Podrobnejšie

Tchibo Web

Tchibo Web 30S LED Light Svetelná lišta s LED s pohybovým senzorom a senzorom stmievania 380S 130S Input 12VDC Max24W sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98329AB2X1IX 2018-10 Vážení zákazníci! Vaša nová

Podrobnejšie

FVC_2001-EC_2003-EK_M7.pdf

FVC_2001-EC_2003-EK_M7.pdf FVC 2001-EK FVC 2003-EK FVC 2001-EK FVC 2003-EK 1 English... 1 9 Čeština... 10 17 Slovenčina... 18 25 Magyarul... 26 33 Polski... 34 41 Русский... 42 49 Lietuvių... 50 57 1 2 7 3 4 1 3 6 5 FVC 2001-EC

Podrobnejšie