Sportinform_07_2011

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "Sportinform_07_2011"

Prepis

1 ŠPORTINFORM ČASOPIS PRE TELOVÝCHOVNÉ JEDNOTY, KLUBY A SPOLKY Finančne podporovaný MŠVVaŠ SR Čo nájdete v čísle? Športinform aj na ročník XXI. koniec športu (pre všetkých) na Slovensku? (2 3) zodpovednosť za športujúcich, najmä deti (3 5) bezpečnostné značky (6 7) chodci, bežci, cyklisti v cestnej premávke (7 8) dopravné značky (9) turistické značenie (10 11) turistické a športové tábory, kempy (11 15) športové a turistické podujatia v horských oblastiach (16) cykloturistické značenie (17 18) pravidlá správania na lyžiarskej trati (18) označovanie lyžiarskych tratí a trás (19 22) výtvarná súťaž SOV (23) požiadavky na športové zariadenia (24 25) normy o bezpečnosti a ochrane zdravia (25) ako zistiť, že športovec užíva drogy (27) ŠI 01/01/11 Firma KOŠÍK - siete s.r.o. Detvianska 6, Nové Zámky Tel.: 035/ , Fax.:035/ Mobil.: , e.mail: kosiksport@kosiksport.sk E - shop.: Katalóg nájdete na našej web stránke! Obleèenie a chránièe pre bojové športy ŠI 07/02/11 Chrániè pàs Kimoná obleèenie Rukavice Chránièe holení a priehlavku Chrániè hlavy Opasky Bandáže Makiwary, lapy, box vrece

2 Koniec športu (pre všetkých) na Slovensku? Úpadok športu na Slovensku pokračuje. Svedčia o tom slabšie výsledky našich športovcov vo svete, zániky klubov, rušenie podujatí, zanikajúce športoviská a čo je najbolestivejšie, aj klesajúci počet športujúcich. Najnovšie dostal stop šport pre všetkých. Štát na jeho činnosť nenašiel ani cent. Rozdelenie fi nancií oznámené začiatkom júna 2011 ostáva i po odvolaniach na prehodnotenie nezmenené. I keď na niektoré aktivity sa viac menej symbolické fi nancie našli, tým že organizácie športu pre všetkých nedostali na činnosť, nemá ich ani kto realizovať. Predchádzalo tomu jeho vyškrtnutie z web stránky MŠVVaŠ SR, čo len potvrdzuje, že štát sa s ním rozlúčil už pred rozdelením fi nancií. Slovensko tak potvrdilo opačný kurz, akým smeruje celá Európa i svet. Zároveň tým končia aj posledné stovky dobrovoľníkov v športe pre všetkých, a to v roku dobrovoľníctva vyhláseného Európskou úniou, čo je smutnou vizitkou do sveta. Po roku 2008 kedy zánikom krajských športových centier prišlo nielen k rozkladu regionálnych športových štruktúr, ale i k zániku činnosti tisícok dobrovoľníkov to vyzerá na defi nitívny koniec. Podobné to je i s profesionálnymi, vlastne teraz už dobrovoľnými, pracovníkmi, lebo sa to dozvedeli po polročnej práci bez mzdy. O šetrenie asi nejde, pretože 10 združení špecializujúcich sa na šport pre všetkých, z ktorých je 7 členom Asociácie športu pre všetkých, ďalšími sú technické športy, Slovenský Orol a Sokol na Slovensku, s aktivitami zapájajúcimi sa do svetových a európskych podujatí ako je World Challange Day, Svetový deň chôdze a podobne, do turistiky, cvičení rodičov s deťmi, žien, rekreačných a kondičných behov, testovania a súťaží viacbojov všestrannosti, tanečných aktivít, masových branných podujatí, tradičných i moderných sokolských a orolských aktivít, ako i desiatkok celoslovenských podujatí otvorených pre širokú verejnosť atď. malo spolu 10 zamestnancov s mesačným platom ani nie 500 eur. A tým štát fi nančne nič dôležité nezachráni. Podobne je na tom aj 90 percent ostatných športových zväzov, z ktorých ako tak prosperujúcich je možno 8 10 najmä z populárnejších športov, ktoré dokážu získať prostriedky aj z iných zdrojov. Finančné zabezpečenie z iných zdrojov, najčastejšie od sponzorov, je pri súčasnej legislatíve beznádejné. Podobne to je aj s 2-percentnou daňou, u ktorej každý skôr uprednostní svoj klub ako zväz. Príspevky z členského sotva pokryjú výdavky na réžiu zväzu. Tým, že šport ešte v privatizačných rokoch prišiel o lotérie, stal sa úplne odkázaným na štát (legislatívu a dotácie) a v tejto mizérii sa nachádza dodnes. Šport pre všetkých nepochopený a odsúvaný na perifériu záujmu spoločnosti bol vždy fi nančne poddimenzovaný, nuž sa nikdy nemohol plne rozvinúť. Citeľnejšiu paralyzáciu spôsobili nevydarené zákony či už zákon 416/2001 Z.z. o prechode pôsobností z orgánov štátnej správy na obce a na vyššie územné celky (bez presunu fi nancií) a zákon č. 300/2008 Z.z. o organizácii a podpore športu (šport pre všetkých nie je v ňom ani spomenutý) a namiesto očakávaného zrušenia zákona došlo k jeho novelizácii v decembri S transparentnosťou pri tradičnom uverejnení rozdelenia fi nancií na webe ministerstva školstva boli uvedené len všeobecné dôvody neposkytnutia dotácií, najčastejšie pre nesplnenie kritérií, resp. projekt nebol podaný aj rok predtým a komisia, od ktorej sa očakávalo, že bude zložená z nezávislých odborníkov, bola z tých, ktorí prerozdelenie spracovali (v zahraničí sú na to expertné komisie). Okrem týchto zákonov je stále v platnosti aj zákon č. 288/1997 Z.z o telesnej kultúre v znení neskorších predpisov, podľa, ktorého má ministerstvo školstva utvárať podmienky na rozvoj športu pre všetkých, a aj podporovať činnosť občianskych združení... pôsobiacich v oblasti telesnej kultúry či to, že orgány štátnej správy v spolupráci a súčinnosti so združeniami telesnej kultúry rozvíjajú mravné a etické princípy v telesnej výchove, športe a turistike a chránia pred postupmi, ktoré sú protiprávne, zakázané alebo znevažujúce. A stačilo by len pochopenie Podpora športu pre všetkých vyplýva aj z Programového vyhlásenia vlády SR, kde sa okrem iného uvádza: aby športové aktivity a súťaže boli určené nielen pre talentovaných, ale vďaka primeranej štruktúre pre všetkých. Kľúčovým princípom celého programu vlády sa zdá byť zlepšenie kvality života, ktoré je však neodmysliteľné bez rozvoja jeho telesnej dimenzie. To si vyžaduje začlenenie pravidelnej pohybovej aktivity do životného štýlu každého obyvateľa, čo je plošne možné len športom pre všetkých. Podobné sú i všetky odporúčania a vyhlásenia európskych štruktúr od prijatia Európskej charty o športe pre všetkých ešte v roku 1975 (aktualizovanej v roku 1992 a revidovanej v roku 2001), ktorých prah Slovensko nikdy neprekročilo. Jej súčasťou je i Kódex športovej etiky, ktorej prvá časť charakterizuje šport pre všetkých ako prostriedok zlepšenia kvality života s hlavným cieľom: prístupnosťou športu pre každého. Nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy sa začal rozvíjať európsky rozmer športu. Európsky parlament prijal vyhlásenie, v ktorom vyzýva členské štáty, aby podporovali šport pre všetkých posilňujúc jeho vzdelávaciu a integračnú úlohu, a aby venovali osobitnú pozornosť nedostatočne zastúpeným skupinám akými sú ženy, starší ľudia a osoby so zdravotným postihnutím a aby zabezpečili, že v období krízy športy vykonávané na amatérskej úrovni nebudú trpieť výraznými rozpočtovými škrtmi. Výbor Národnej rady SR pre vzdelávanie, vedu, mládež a šport prerokoval uvedené vyhlásenie, ku ktorému mu predložila stanovisko jeho komisia športu, a ktoré výbor predložil MŠVVaŠ SR s tým, že uvedené dokumenty mu dáva do pozornosti a vyzýva MŠVVaŠ SR k podpore športu a nie športu pre všetkých, a aby financovanie bolo zabezpečené len pre šport a nie pre športy na amatérskej úrovni. Nielenže patríme ku krajinám, ktorých sa to bezprostredne týkalo a týka, ale dokážeme škrtnúť vyhlásenie, ktoré vyzýva neškrtať. Naša osvedčená tradícia dokázať sa povzniesť nad nejakým športom pre všetkých, alebo skupinami akými sú ženy, starší ľudia a osoby so zdravotným postihnutím tak pokračuje. Ale keď slepý vedie slepého, nepadnú obaja do jamy? V štátnom rozpočte na tento rok v podkapitole šport na školách a rekreačný šport bol rekreačný šport vyškrtnutý. Z priority deti a mládež už v minulosti výdatne fi nancovanou, ale bez konkrétnych výsledkov, sa stále viac stáva totalita (100 % len pre deti a mládež namiesto napríklad: 50 % deti a mládež, 30 % seniori, 20 % dospelí). Je to predovšetkým nedemokratické voči daňovým poplatníkom, aj necitlivé a v porovnaní so svetom nepochopiteľné. Nepochopiteľná pre svet je aj dlhodobá absencia v európskych a svetových organizáciách športu pre všetkých, pretože sa nenašli fi nancie nielen na účasť, ale ani na členské poplatky. V Českej republike majú v športe pre všetkých okrem priority deti a mládež aj prioritu seniori nad 60 rokov a šport pre všetkých je pre celú populáciu pre všetkých. Má nielen stabilné miesto v štruktúre športu, ale je i súčasťou národnej kultúry. Iný kraj iný mrav, či iná kultúra. Starostlivosť štátu zúžená len na súťaže detí, žiakov, študentov, talentovanú mládež a reprezentáciu je ich násilným vytrhnutím z komplexu športovej štruktúry. Pyramidálna štruktúra športu bola odobrená mnohými svetovými konferenciami. Je to dynamický organizmus posilnený synergiou, a naopak, oslabenie oslabuje celok a zánik jedného článku vedie k zániku celé- 2 ŠPORTINFORM 7/2011

3 ho organizmu. Takýto negatívny dopad je vídať čoraz častejšie. Do útvarov talentovanej mládeže sa už viac rokov robí nábor namiesto výberu. Aj v tých najpopulárnejších športoch sú problémy už so základnými zostavami. Sú obavy, či úspešné generácie neboli posledné. Rok pred olympijskými hrami v Londýne sa ukazujú ťažkosti s tým, kto tam pôjde. Koniec športu (pre všetkých) na Slovensku? Oprava Doterajší živelný vývoj športu na Slovensku, v ktorom išlo každému subjektu najmä o prežitie bez koordinácie a spolupráce, pričom sa niekedy navodzoval dojem, že ide o voľné trhové prostredie, musel logický vyústiť do súčasnej krízy. Svoj podiel viny na nej majú aj športové subjekty. Aj keď ich hlavným problémom bolo zabezpečenie svojej aspoň základnej činnosti, nedokázali sa zjednotiť, ale ani sa nedokážu, či väčšinou nechcú, ako to potvrdilo aj valné zhromaždenie Slovenského združenia telesnej kultúry v máji tohto roku. Nedokážu si v tvoriacej sa demokracii vybojovať adekvátne postavenie k štátu a funkciu v spoločnosti. Je možné, že i tu je zakopaný hlavný kľúč na riešenie problémov športu. Krízový stav sa žiada nahradiť demokratickým systémom športu, ktorý zabezpečí proporcionálny rozvoj všetkých jeho zložiek s vymedzením funkcií a demokratických vzťahov vyjadrených zákonom. Pretrvávajúce problémy poukazujú primárne na nevyhnutnosť systémového prístupu v tvorbe koncepcie športu na Slovensku zapojením nielen zástupcov štátu, ale i odborníkov z praxe a najmä z akademického prostredia a následne k jej predloženiu na verejnú diskusiu, aby sa netvorili koncepcie a zákony odtrhnuté od života. K takému postupu vyzval nedávno aj Slovenský olympijský výbor, keď predložil Návrh reformy športu v SR s konkrétnym pomenovaním problémov a niektorými konštruktívnymi návrhmi na ich riešenie a vyzval na otvorenú diskusiu. Podobne i nové vedy o športe konštituované ešte v polovici deväťdesiatych rokoch (športová kinantropológia, športová edukológia a športová humanistika), na ktoré akoby športové hnutie doteraz nedokázalo zareagovať, ale aj ďalšie poznatky prinášajú nielen nové pohľady na miesto a postavenie športu, ale i rozširujú jeho potenciál a funkciu, vytvárajú širšie možnosti na zabezpečenie a realizáciu športu v spoločnosti. Je pochopiteľné, že to je reálne len komplexným rozvojom športu v celom jeho rozsahu od športu pre všetkých so športom na školách (i s normálnou prioritou), cez šport výkonnostný s talentovanou mládežou až po šport vrcholový a reprezentáciu. Trvalým podnetom a zdrojom motivácie by mali byť aj stále naliehavejšie odporúčania a výzvy Európskej únie z európskeho rozmeru športu a ako základ jeho Biela kniha o športe. A čo nenájdeme v nej, nájdeme v knihe, ktorej sa zvykne hovoriť aj kniha kníh. Stanislav Moravčík, pracovník v športe V Športinforme č. 6/2011 sme uverejnili schválené dotácie Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky v roku 2010 na šport. Na 26. strane sme omylom uviedli, že Asociácia športu pre všetkých SR dostala na svoj aparát dotáciu eur. Správne malo byť uvedené: Subjekt Schválená dotácia v Účel v Asociácia športu pre všetkých SR 7 000,00 Kniha o AŠPV SR 2 000, podujatie 5000 Zmeny v adresári V Športinforme č. 5/2011 bol uverejnený adresár vybraných združení a inštitúcií pôsobiacich v telesnej kultúre. Poznačte si ďalšie zmeny: Zväz modelárov Slovenska (ZmoS) Juraj Búda generálny sekretár tel.: 0948/ , juraj.buda@zvazmodelarov.sk Slovenský futsal (SF) Juraj Totka predseda Slovenský zväz kickboxu (SZKB) Peter Onuščák prezident (ľm) Zodpovednosť za športujúcich, najmä detí do 18 rokov Špecifi cké právne normy o pedagogickom dozore (dohľade) nad aktívnymi účastníkmi športových, telovýchovných a turistických podujatí, ktoré organizujú športové spolky (telovýchovné jednoty, športové kluby, športové zväzy a iné), ale aj napríklad obce či fyzické osoby, neexistujú. Pritom organizátor športových súťaží, tréningov, sústredení, turistických táborov či výletov, ale aj ten, kto vysiela športový kolektív na podujatia mimo svojej obce, nesie zodpovednosť za športovcov. Podobne sú na tom ľudia zabezpečujúci podujatia tréneri, cvičitelia, inštruktori Bezpečnosť a ochranu zdravia upravuje viacero právnych predpisov. Navyše, nemožno podceňovať ani množstvo situácií priamo alebo nepriamo súvisiacich so športovou a turistickou činnosťou. Športovci, tréneri a cvičitelia by mali byť oboznámení napríklad aj s antidopingovými normami, prevádzkovým poriadkom športového zariadenia, pravidlami a športovo-technickými predpismi športového odvetvia, návodmi na používanie náradia, náčinia, vhodného športového výstroja, so zásadami pohybu na lyžiarskych tratiach, ale aj s tým, čo robiť, keď sa blíži búrka sprevádzaná bleskami, ako správne manipulovať s prenosnou pokračovanie na str. 4 ŠPORTINFORM vychádza 8 až 12-krát v kalendárnom roku. Vydavateľ: Asociácia telovýchovných jednôt a klubov SR (občianske združenie), Junácka 6, Bratislava, IČO: , tel.: 02/ , 02/ , atjk@slovanet.sk, ISSN , ev. č. EV 2994/09. Predseda redakčnej rady: Pavol Valent, grafi cká úprava: Ratmír Mozolák, tlač: A + M Print, s. r. o., Bratislava, distribúcia: Mediaprint-Kapa Pressegrosso, a. s. Bratislava. Nepredajné. Vydavateľ nezodpovedá za obsah inzercie. Články neprešli jazykovou úpravou. 7/2011 ŠPORTINFORM 3

4 Zodpovednosť za športujúcich, najmä detí do 18 rokov pokračovanie zo str. 3 futbalovou bránkou, aké vybavenie a v akom stave má byť bicykel alebo čln a ako ich bezpečne ovládať. Tých situácií je neúrekom a mnohé sa javia ako nesplniteľné. Prikážte trebárs súťažiacemu gymnastovi, motocyklistovi, lyžiarovi či horskému cyklistovi, že má byť opatrný, aby sa nezranil. Skončí posledný. Zákon č. 479/2008 Z.z. o organizovaní verejných telovýchovných podujatí, športových podujatí a turistických podujatí (nepatria medzi ne tréningové jednotky alebo turistické akcie s účasťou iba členov turistického klubu) ukladá ich organizátorovi (napr. TJ, ŠK, zväz) písomne oznámiť obci, na ktorej území sa má podujatie konať, opatrenia, ktoré urobí, aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti, života a zdravia účastníkov podujatia, ktorými nie sú len diváci, ale aj športovci, rozhodcovia... Organizátor je zároveň povinný vypracovať aj bezpečnostné opatrenia a opatrenia na ochranu zdravia pre verejne prístupné podujatia organizované v priestoroch alebo na verejných priestranstvách zriadených alebo používaných na tento účel a zabezpečiť ich zverejnenie. Navyše, zákon ukladá organizátorovi medzinárodnej súťaže riadenej medzinárodnými športovými organizáciami alebo najvyššej celoštátnej súťaže dospelých, najmä vo futbale alebo hokeji, aj povinnosť dodržiavať bezpečnostné, zdravotnícke, hygienické, protipožiarne, technické a iné právne predpisy. Ak organizátor podujatia poruší uvedené ustanovenia zákona č. 479/2008 Z.z., pokutu mu môže uložiť iba obec. Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v 415 ustanovuje, že každý je povinný počínať si tak, aby nedochádzalo ku škodám na zdraví, na majetku, na prírode a životnom prostredí. A v 420 je uvedené, že každý zodpovedá za škodu, ktorú spôsobil porušením právnej povinnosti. Škoda je spôsobená právnickou osobou (napr. športovým spolkom), keď bola spôsobená pri jej činnosti tými, ktorých na túto činnosť použili napr. trénerov, cvičiteľov, usporiadateľov. Tieto osoby sami za škodu takto spôsobenú nezodpovedajú; ich zodpovednosť podľa pracovnoprávnych predpisov nie je tým dotknutá. Z uvedeného vyplýva, že za škodu vždy zodpovedá a musí ju uhradiť ten, kto organizuje tréning, súťažné športové podujatie a podobne teda napr. telovýchovná jednota, športový klub či zväz. Vyčíslenou škodu potom organizátor môže vymáhať podľa občianskeho zákonníka od fyzickej osoby (napr. tréner, cvičiteľ), ktorá škodu spôsobila. Najprv formou dohody, no keď k nej nepríde, musí organizátor fyzickej osobe, ktorá škodu spôsobila preukázať, že ju na podujatie ofi ciálne určila (nominovala), že ju poučila o dodržiavaní platných písomne vydaných pravidiel a že fyzická osoba tieto pravidlá a normy porušila. Ako prvé sa vždy skúma, či bolo všetko zabezpečené podľa základných predpisov upravujúcich starostlivosť o zdravie a bezpečnosť. Pripomenieme aj 422 Občianskeho zákonníka: Maloletý (do veku 18 rokov) alebo ten, kto je postihnutý duševnou poruchou, zodpovedá za škodu ním spôsobenú, ak je schopný ovládnuť svoje konanie a posúdiť jeho následky; spoločne a nerozdielne s ním zodpovedá, kto je povinný vykonávať nad ním dohľad. Ak ten, kto spôsobí škodu, pre maloletosť alebo pre duševnú poruchu nie je schopný ovládnuť svoje konanie alebo posúdiť jeho následky, zodpovedá za škodu ten, kto je povinný vykonávať nad ním dohľad. Zodpovednosti za škodu na zdraví aktívneho účastníka športového či turistického podujatia sa jeho organizátor nezbaví ani v prípade, ak mu účastník podpíše vyhlásenie (reverz), že súťaží na vlastné nebezpečie. Na druhej strane odporúčame, aby organizátor súťaže vyžadoval od športovca lekárske potvrdenie, resp. vyhlásenie športovca o tom, že pozná podmienky súťaže a je zdravotne spôsobilý zúčastniť sa na súťaži (pretekoch). Aké staré by malo byť lekárske potvrdenie? Odpoveď nie je jednoznačná. Vari najviac 12 mesiacov. Zákon č. 300/2005 Z.z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov v 123 defi nuje ujmu na zdraví, ktorou sa rozumie akékoľvek poškodenie zdravia iného. Ublížením na zdraví sa rozumie také poškodenie zdravia iného, ktoré si objektívne vyžiadalo lekárske vyšetrenie, ošetrenie alebo liečenie, počas ktorého bol nie iba na krátky čas sťažený obvyklý spôsob života poškodeného. Ťažkou ujmou na zdraví sa rozumie len vážna porucha zdravia alebo vážne ochorenie, ktorou je napr. zmrzačenie, strata alebo podstatné zníženie pracovnej spôsobilosti, ochromenie údu, strata alebo podstatné oslabenie funkcie zmyslového ústrojenstva, poškodenie dôležitého orgánu, zohyzdenie a porucha zdravia trvajúca dlhší čas = porucha, ktorá si objektívne vyžiadala liečenie, prípadne aj pracovnú neschopnosť, v trvaní najmenej 42 kalendárnych dní, počas ktorých závažne ovplyvňovala obvyklý spôsob života poškodeného. 157 Trestného zákona: kto inému z nedbanlivosti spôsobí ťažkú ujmu na zdraví, potrestá sa odňatím slobody na šesť mesiacov až dva roky. 158: kto inému z nedbanlivosti ublíži na zdraví tým, že poruší dôležitú povinnosť vyplývajúcu z jeho zamestnania, povolania, postavenia alebo funkcie alebo uloženú mu podľa zákona, potrestá sa odňatím slobody až na jeden rok. A zákon stanovuje prísnejšie tresty, ak ide o úmyselné činy. Pre športové spolky je určitou výhodou, že športovci alebo ich zákonní zástupcovia sú si vedomí, že so športovou či turistickou činnosťou sú spojené viaceré zdravotné riziká a preto poškodenia zdravia zvyčajne neriešia súdnou cestou. To však neznamená, že spolky by mali podceňovať bezpečnosť a ochranu zdravia športujúcich, najmä detí do veku 18 rokov. V nasledujúcich odporúčaniach vychádzame aj z predpisov Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu SR upravujúcich organizáciu školských exkurzií, výcvikov a výletov (napr. vyhláška č. 282/2009 Z.z. o stredných školách, vyhláška č. 320/2008 Z.z. o základných školách, vyhláška č. 305/2008 Z.z. o škole v prírode, smernica č. 6/2009-R z 22. apríla 2009 o organizovaní plaveckého výcviku žiakov základných škôl). Tieto predpisy sa nevzťahujú na športové a turistické spolky, no spolky ich môžu využiť v príprave svojich vnútorných smerníc. Športový a turistický spolok by mal od zákonného zástupcu (najčastejšie rodiča) dieťaťa do veku 18 rokov žiadať písomný súhlas, že dieťa sa môže zúčastňovať na činnosti spolku a žiadať potvrdenie o zdravotnej prehliadke dieťaťa od lekára, resp. vyhlásenie zákonného zástupcu dieťaťa, že jeho zdravotný stav mu umožňuje vykonávať danú športovú či turistickú činnosť. Činnosť, na ktorej sa bude dieťa v spolku zúčastňovať, môže byť konkretizovaná napr. futbalové tréningy a zápasy v obci a mimo obce, v ktorej sídli spolok. Príslušný orgán spolku (napr. výbor) by mal svojím uznesením určiť dospelé osoby (najlepšie kvalifi kovaného trénera, cvičiteľa, inštruktora, pedagóga, ale aj rodičia), ktoré budú zodpovedné za dohľad nad deťmi do 18 roku veku počas ich dopravy na/zo športového alebo turistického podujatia, ubytovania a počas samotného podujatia. Štatutárny zástupca spolku (napr. predseda, tajomník) by mal poučiť fyzické osoby (tréneri, cvičitelia, inštruktori ) poverené organizovaním podujatia, ale aj vedením športovcov, o bezpečnosti a ochrane ich zdravia počas podujatia, ale aj počas dopravy na/z podujatia. Odporúčame, aby o poučení vypracoval písomný záznam, ktorý podpíšu všetci zainteresovaní. Príslušný orgán spolku (napr. výbor, predseda) by mal 4 ŠPORTINFORM 7/2011

5 Zodpovednosť za športujúcich, najmä detí do 18 rokov schváliť organizačný plán účasti športovcov, najmä detí do veku 18 rokov, na viacdňových tréningových sústredeniach, športových turnajoch a podobných podujatiach mimo obce, v ktorej sídli spolok. Zodpovedný funkcionár, tréner, cvičiteľ by mal najmä pred viacdňovým podujatím mimo obce sídla spolku poučiť ich účastníkov, najmä deti do veku 18 rokov, o jeho organizácii a o bezpečnosti a ochrane zdravia. O poučení by mal urobiť písomný záznam. Viď aj ďalšie povinnosti v časti: Turistické a športové tábory (kempy), putovné tábory detí. Príslušný funkcionár športového spolku by mal zákonnému zástupcovi dieťaťa do 18 rokov veku oznámiť plán najmä viacdňového podujatia a žiadať od neho súhlas, že sa dieťa môže zúčastniť na podujatí. Príslušný funkcionár športového spolku by mal zákonnému zástupcovi dieťaťa do 18 rokov veku oznámiť, najlepšie písomne, miesto, dni a čas konania športových podujatí (tréningy, zápasy ), na ktorých sa má dieťa zúčastniť a dohodnúť s ním spôsob dochádzky dieťaťa na podujatie a jeho návrat do miesta trvalého pobytu po skončení podujatia. Hromadná preprava a ubytovanie detí do veku 18 rokov odporúčame na jedného dospelého najviac 25 detí počas prepravy a ubytovania na Slovensku a pri cestách do zahraničia najviac 15 detí. Plavecké podujatia. Na jedného dospelého trénera (cvičiteľa) majúceho platnú odbornú spôsobilosť v plaveckých športoch odporúčame družstvo (skupinu) s 10 deťmi do 18 rokov veku. Ak ide o deti so zdravotným znevýhodnením na jedného trénera (cvičiteľa) by ich malo pripadať najviac 5. Jeden tréner (cvičiteľ) musí byť spolu vo vode iba s jedným dieťaťom, ktoré je nevidiace alebo so zvyškami zraku alebo s ťažkým telesným postihnutím alebo s viacnásobným postihnutím. Spôsobilosť každého trénera a cvičiteľa upravuje vyhláška MŠ SR č. 444/2008 Z.z. o akreditačnej komisii pre oblasť telesnej kultúry a o Jednotnom vzdelávacom systéme odborníkov v športe. Základný plavecký výcvik detí uskutočňujte len vo vyhradenom priestore krytého bazéna alebo kúpaliska, v ktorom má voda hĺbku najviac 120 centimetrov. Lyžiarske podujatia. Odporúčame, aby jedna dospelá osoba s platnou odbornou spôsobilosťou viedla skupinu s najviac 15 deťmi do veku 18 rokov. Snoubordové podujatia. Odporúčame, aby jedna dospelá osoba s platnou odbornou spôsobilosťou viedla skupinu s najviac 10 deťmi vo veku do 15 rokov a skupinu s najviac 15 deťmi vo veku nad 15 rokov. Iné športové a turistické podujatia. Opäť sa nedá oprieť o žiadnu právnu normu upravujúcu počet detí na jedného trénera, cvičiteľa alebo inštruktora. Je iba na rozhodnutí športového spolku, koľko detí bude viesť jeden dospelý s odbornou spôsoblisťou v danom športe. Rozhodnutie závisí napr. od obtiažnosti športovej činnosti, od prírodných či iných podmienok, od fyzickej a technickej vyspelosti športovcov a turistov. Odporúčame, aby pri najbezpečnejších športových a turistických činnostiach jeden tréner (cvičiteľ ) viedol maximálne 25 detí. V každom športovom zariadení (športová hala, telocvičňa, bazén, lyžiarsky svah ) dodržujte jeho prevádzkový poriadok, ktorý musí byť schválený regionálnym úradom verejného zdravotníctva a umiestnený na vhodnom mieste. Skontrolujte, či športujúci používajú certifikovaný športový materiál (náradie, náčinie, výstroj a podobne) podľa slovenských, resp. európskych noriem. Nezabúdajte na právne predpisy Slovenskej republiky, ale aj na nariadenia a vyhlášky VÚC či obcí, ktoré sa vzťahujú na organizovanie športových a turistických podujatí napr. v chránených územiach, na vodných tokoch, cestných komunikáciách, resp. na špecifi cké podujatia letecké, motoristické, strelecké a podobné športy. V ďalších častiach uverejňujeme články, ktoré vychádzajú zo záväzných predpisov Slovenskej republiky. Aj keď sa ich niektoré ustanovenia nevzťahujú priamo na športové a turistické spolky, napomôžu organizátorom podujatí zvýšiť bezpečnosť a ochranu zdravia športovcov a turistov, ale aj divákov. ŠI 04/01/11 7/2011 ŠPORTINFORM 5

6 Bezpečnostné značky Zákon č. 124/2006 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov ustanovuje všeobecné zásady prevencie a základné podmienky na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a na vylúčenie rizík a faktorov podmieňujúcich vznik pracovných úrazov, chorôb z povolania a iných poškodení zdravia z práce. Tento zákon sa vzťahuje na zamestnávateľov a zamestnancov vo všetkých odvetviach výrobnej sféry a nevýrobnej sféry, ale aj na organizátora dobrovoľníckych všeobecne prospešných aktivít a na fyzickú osobu vykonávajúcu prácu podľa pokynov organizátora dobrovoľníckych aktivít. Na zákon nadväzuje nariadenie vlády SR č. 387/2006 Z.z. o požiadavkách na zaistenie bezpečnostného a zdravotného označenia pri práci. Toto nariadenie sa nevzťahuje na: a) označenie nebezpečných látok a prípravkov, výrobkov a zariadení uvádzaných na trh, ak osobitný predpis neustanovuje inak, b) označenie používané na riadenie cestnej premávky, dopravy na dráhe, vnútrozemskej plavby, námornej plavby a leteckej dopravy. Zamestnávateľ je povinný zaistiť bezpečnostné a zdravotné označenie pri práci na pracovisku a v jeho priestoroch v súlade s týmto nariadením, ak sa nebezpečenstvo nedá odstrániť alebo dostatočne znížiť prostriedkami kolektívnej ochrany alebo opatreniami, metódami alebo postupmi používanými pri organizácii práce. Zamestnávateľ je povinný presvedčiť sa o prítomnosti takého označenia. V prílohách k nariadeniu sú aj všeobecné minimálne požiadavky na bezpečnostné a zdravotné označenie pri práci, všeobecné minimálne požiadavky na značky. Slovenská technická norma Bezpečnostné značky a značky na ochranu zdravia súvisí so zákonom č. 124/2006 Z.z. a nariadením vlády SR č. 387/2006 Z.z. Norma platí pre farby a značky, ktorými sa vyjadruje výskyt činiteľov nebezpečných a škodlivých ľudskému organizmu, ako aj možnosť ochrany, a to najmä v oblastiach pracovnej (výrobnej) a verejnej orientácie. Aj keď vyššie spomínaný zákon a nariadenie sa jednoznačne nevzťahujú na športové spolky organizujúce športové, telovýchovné a turistické podujatia (napr. súťaže, tréningy, turistické tábory či pochody), odporúčame, aby ich ustanovenia dodržiavali prevádzkovatelia športových zariadení. Výber z bezpečnostných značiek a značiek na ochranu zdravia Zákazové značky sú označenia, ktoré zakazujú správanie, ktoré by mohlo viesť k ohrozeniu alebo spôsobiť ohrozenie. Ich hlavnými znakmi sú: - kruhový tvar, - čierny piktogram na bielom pozadí, červený okraj a červený šikmý pruh. Zákaz pitia. Zákaz použitia mobilných telefónov. Nepovolaným vstup zakázaný. Zákaz jedenia a pitia na tomto mieste. Zákaz dotýkať sa. Zákaz vstupu so zvieratami. Zákaz. Používa sa iba s doplnkovým textom obsahujúcim výrok o zákaze. Výstražné značky upozorňujú na nebezpečenstvo alebo ohrozenie. Ich hlavné znaky: - trojuholníkový tvar, - čierny piktogram na žltom pozadí s čiernym okrajom. Nebezpečenstvo úrazu elektrinou. Pozor zúžený priestor. Nebezpečenstvo zakopnutia. Pozor schody. Nebezpečenstvo pádu. Nebezpečenstvo pošmyknutia. Iné nebezpečenstvo. Používa sa iba s doplnkovým textom obsahujúcim výrok o výstrahe. Príkazové značky prikazujú osobitné správanie. Ich hlavné znaky: - kruhový tvar, - biely piktogram na modrom pozadí. Cesta vyhradená pre chodcov. Cesta vyhradená pre používateľov invalidných vozíkov. Miesto pre fajčiarov. Značka príkazu všeobecne. Používa sa iba spolu s doplnkovým textom, ktorý obsahuje výrok o príkaze. Značky pre núdzový východ, únikové cesty a prvú pomoc. Ich hlavné znaky: - obdĺžnikový alebo štvorcový tvar, - biely piktogram na zelenom pozadí. Zákaz fajčenia. Zákaz fajčenia a používania otvoreného ohňa. Zákaz vstupu pre chodcov. Zákaz hasenia vodou. Značky vyjadrujúce smer únikovej cesty či únikového východu. 6 ŠPORTINFORM 7/2011

7 Bezpečnostné značky Značky na ochranu pred požiarmi informujú o umiestnení zariadenia na ochranu pred požiarmi. Ich hlavné znaky: - obdĺžnikový alebo štvorcový tvar, - biely piktogram na červenom pozadí. Značky vyjadrujúce smer únikovej cesty či únikového východu. Požiarna hadica. Hasiaci prístroj. Rebrík. Ohlasovňa požiaru. Miesto prvej pomoci. Lekár. Značky vyjadrujúce smer na dosiahnutie bezpečia. Tlačidlový hlásič požiaru. Značky vyjadrujúce smer na dosiahnutie bezpečia pred požiarom. Označenie prekážok a nebezpečných miest. Miesta, na ktorých je nebezpečenstvo zrážky s prekážkou, nebezpečenstvo pádu alebo padajúcich predmetov, sa označujú striedavo žltými a čiernymi pásmi alebo červenými a bielymi pásmi. Zhromažďovacie miesto. Núdzový telefón pre prvú pomoc alebo únik. Chodci, bežci, korčuliari, lyžiari a cyklisti v cestnej premávke Zákon č. 8/2009 Z.z. o cestnej premávke v znení neskorších predpisov obsahuje aj osobitné ustanovenia o chodcoch a cyklistoch, ktoré sa vzťahujú aj na trénujúcich športovcov. Vyberáme z nich. Chodcom je účastník cestnej premávky pohybujúci sa pešo, osoba, ktorá napríklad tlačí alebo ťahá sánky, osoba, ktorá sa pohybuje na lyžiach, korčuliach, skejtborde alebo obdobnom športovom vybavení, pomocou mechanického alebo elektrického vozíka pre osoby so zdravotným postihnutím, a osoba, ktorá tlačí bicykel alebo motocykel, alebo vedie zviera. Chodec je povinný používať predovšetkým chodník. Po chodníku sa chodí vpravo. Tam, kde chodník nie je alebo kde je neschodný, chodí sa po ľavej krajnici vozovky; tam, kde nie je krajnica alebo kde je krajnica neschodná, chodí sa čo najbližšie pri ľavom okraji vozovky. Chodci smú ísť po krajnici alebo po okraji vozovky najviac dvaja vedľa seba, ak tým najmä za zníženej viditeľnosti alebo za zvýšenej premávky neohrozia alebo neobmedzia cestnú premávku. Osoby pohybujúce sa po krajnici alebo po okraji vozovky na lyžiach, korčuliach alebo na obdobnom športovom vybavení sa môžu pohybovať len v rade za sebou. Za zníženej viditeľnosti mimo obce musí mať chodec idúci po krajnici alebo po okraji vozovky na sebe viditeľne umiestnené refl exné prvky alebo oblečený refl exný bezpečnostný odev. Osoba so zdravotným postihnutím, ktorá sa pohybuje pomocou ručného alebo motorového vozíka určeného pre ňu, smie používať ktorúkoľvek krajnicu alebo ktorýkoľvek okraj vozovky; ak použije chodník, nesmie prekročiť rýchlosť chôdze. Osoba, ktorá sa pohybuje po chodníku na lyžiach, korčuliach alebo na obdobnom športovom vybavení, smie používať pravú stranu chodníka, pričom nesmie ohroziť ani obmedziť ostatné osoby používajúce chodník. Osoba, ktorá tlačí bicykel alebo motocykel, smie použiť chodník, len ak neohrozí ani neobmedzí chodcov; inak musí použiť pravú krajnicu alebo pravý okraj vozovky. Ak je dopravnou značkou určená cestička pre osoby pohybujúce sa na športovom vybavení, tieto osoby sú povinné takúto cestičku použiť. Pri prechádzaní cez cestu je chodec povinný prednostne použiť priechod pre chodcov, nadchod alebo podchod. Iným účastníkom cestnej premávky ako chodcom je používanie priechodu pre chodcov zakázané. Pre organizovaný útvar chodcov (napr. turisti či družstvo športovcov) primerane platia práva a povinnosti vodičov podľa zákona č. 8/2009 Z.z. Za zníženej viditeľnosti musí byť organizovaný útvar chodcov označený vpredu po oboch stranách neoslňujúcim bielym svetlom a vzadu takisto po oboch stranách červeným svetlom. Vedúci útvaru chodcov a chodci idúci v poslednom rade v smere chôdze musia mať mimo obce za zníženej viditeľnosti oblečený refl exný bezpečnostný odev. Za dodržiavanie týchto ustanovení zodpovedá vedúci útvaru, ktorým môže byť len osoba staršia ako 18 rokov, ktorá je na to dostatočne spôsobilá. Organizovaný útvar chodcov idúci najviac v dvojstupe smie ísť po chodníku, a to vpravo; pritom nemusí byť označený. Na bicykli sa jazdí predovšetkým po cestičke pre cyklistov. Po cestičke pre cyklistov sa jazdí vpravo. Kde cestička pre cyklistov nie je alebo nie je zjazdná, jazdí sa pri pravom okraji vozovky. Ak sa tým neohrozujú ani neobmedzujú chodci, smie sa jazdiť po pravej krajnici vozovky. Cyklisti smú jazdiť len jednotlivo za sebou; to neplatí pri jazde po cestičke pre cyklistov, kde smú jazdiť dvaja cyklisti vedľa seba, ak tým neobmedzujú a neohrozujú ostatných účastníkov cestnej premávky. Cyklista nesmie jazdiť bez držania riadidiel, držať sa iného vozidla, viesť počas jazdy druhý bicykel, ručný vozík, psa ani iné zviera a voziť predmety, ktoré by sťažovali vedenie bicykla alebo ohrozovali iných účastníkov cestnej premávky. Pri jazde musí mať cyklista nohy na pedáloch. Za zníženej viditeľnosti musí mať cyklista jazdiaci po krajnici alebo po okraji pokračovanie na str. 8 7/2011 ŠPORTINFORM 7

8 Chodci, bežci, korčuliari, lyžiari a cyklisti v cestnej premávke pokračovanie zo str. 7 vozovky na sebe viditeľne umiestnené refl exné prvky alebo oblečený refl exný bezpečnostný odev. Osoba mladšia ako 10 rokov smie na ceste s výnimkou cestičky pre cyklistov, poľnej cesty, lesnej cesty a obytnej zóny jazdiť na bicykli len pod dohľadom osoby staršej ako 15 rokov, ktorá je dostatočne spôsobilá, aby na ňu riadne dozerala, a ktorá zodpovedá za dodržiavanie povinností podľa tohto zákona touto osobou. Ak je zriadená cestička pre chodcov a cyklistov označená príslušnou dopravnou značkou, cyklista nesmie ohroziť chodca. Ak cestička pre chodcov a cyklistov má oddelené pruhy pre chodcov a cyklistov, sú chodci a cyklisti povinní použiť len pruh pre nich určený; to neplatí pri obchádzaní, predchádzaní, odbočovaní, otáčaní, pri vchádzaní na cestičku pre chodcov a cyklistov a vychádzaní z nej, pričom sa nesmú vzájomne ohroziť. Cestičku pre cyklistov môže použiť aj osoba pohybujúca sa na kolieskových korčuliach, lyžiach alebo na obdobnom športovom vybavení, ak tým neobmedzí ani neohrozí cyklistov. Cyklista je povinný počas jazdy na bicykli mimo obce chrániť si hlavu riadne upevnenou ochrannou prilbou. Ak je cyklistom osoba mladšia ako 15 rokov, táto povinnosť sa vzťahuje aj na jazdu v obci. Povinná výbava bicykla, kolobežky a vozíka v cestnej premávke Povinnú výbavu bicykla, kolobežky a vozíka v cestnej premávke upravuje vyhláška č. 464/2009 Z.z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o prevádzke vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov. Bicyklom sa rozumie aj trojkolka, viackolka a viacsedadlové bicykle, napríklad tandemy poháňané ľudskou silou. Bicykel musí byť vybavený - dvoma na sebe nezávislými účinnými brzdami, - uzatvorenými voľnými koncami rúrok riadidiel, napríklad zátkami, rukoväťou, - zakončením ovládacích páčok bŕzd a voľných koncov riadidiel, ktoré musia mať hrany obalené materiálom pohlcujúcim energiu; páčky meničov prevodov, krídlové matice, rýchloupínače nábojov kolies, držiaky a konce blatníkov musia mať hrany obalené materiálom pohlcujúcim energiu, - maticami nábojov kolies, ak nie sú krídlové, rýchloupínacie alebo v kombinácii s krytom konca náboja, - zadným odrazovým sklom červenej farby, pričom môže byť kombinované so zadným svietidlom s červeným svetlom alebo nahradenými odrazovými materiálmi podobných vlastností; odrazové sklo musí byť pevne umiestnené v pozdĺžnej strednej rovine bicykla alebo na ľavej strane čo najbližšie k nej vo výške 250 až 900 mm nad rovinou pozemnej komunikácie; zadné odrazové sklo môže byť nahradené odrazovými materiálmi umiestnenými na odeve alebo obuvi cyklistu, - predným odrazovým sklom bielej farby umiestneným v pozdĺžnej rovine nad povrchom pneumatiky predného kolesa v prípade stojaceho kolesa; predné odrazové sklo môže byť nahradené odrazovými materiálmi umiestnenými na odeve alebo obuvi cyklistu, - odrazovými sklami oranžovej farby na oboch stranách pedálov, tieto odrazové sklá môžu byť nahradené odrazovými materiálmi umiestnenými na obuvi alebo v ich blízkosti, - na lúčoch predného a zadného kolesa najmenej jedným bočným odrazovým sklom oranžovej farby na každej strane kolesa; tieto odrazové sklá môžu byť nahradené odrazovými materiálmi na bokoch kolesa alebo na bokoch plášťov pneumatík, či na koncoch blatníkov, alebo bočných častiach odevu cyklistu. Bicykel počas jazdy za zníženej viditeľnosti musí byť vybavený: - svietidlom svietiacim dopredu bielym svetlom; ak je pozemná komunikácia dostatočne a súvislo osvetlená, môže byť svietidlo nahradené svietidlom s prerušovaným svetlom bielej farby, - svietidlom svietiacim dozadu červeným svetlom. Zadné svietidlo s červeným svetlom môže byť kombinované so zadným odrazovým sklom červenej farby; môže byť nahradené svietidlom s prerušovaným svetlom červenej farby so zhodnými fotometrickými vlastnosťami, - zdrojom elektrického prúdu, ak ide o zdroj so zásobou energie, musí zabezpečiť svietivosť svietidiel po dobu najmenej 1,5 hodiny bez prerušenia. Uvedené ustanovenia sa nevzťahujú na bicykel prevádzkovaný v cestnej premávke účastníkom športovej akcie (preteky), no tá musí byť vopred povolená. Podľa zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znneí neskorších predpisov športové podujatia konané na cestách presahujúcich územný obvod okresu alebo územný obvod kraja povoľuje krajský úrad dopravy, na ktorého území sa podujatie začína. Športové podujatia konané na miestnych komunikáciách povoľuje obec. Na vydanie povolenia cestného správneho orgánu je potrebný predchádzajúci súhlas dotknutého krajského úradu dopravy a dopravného inšpektorátu. Bicykel vybavený postrannými pomocnými kolieskami nemožno používať na prevádzku v cestnej premávke. Kolobežkou je nemotorové vozidlo pohybujúce sa pomocou ľudskej sily nožným odrážaním, ktoré je ovládané kolobežkárom pomocou riadidiel tak, že sedí na sedadle kolobežky alebo stojí a drží sa riadidiel. Kolobežka určená na prevádzku v cestnej premávke musí z hľadiska konštrukcie primerane spĺňať technické požiadavky ustanovené pre bicykel. Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím je vozidlo na prepravu osoby s telesným postihnutím s ručným alebo motorickým pohonom. Nesmie presahovať celkovú šírku 1 meter a najväčšiu prípustnú celkovú hmotnosť 450 kg. Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím určený na prevádzku v cestnej premávke, ak to konštrukcia dovoľuje, musí byť vybavený vpredu dvoma odrazovými sklami bielej farby rovnakého typu a vzadu dvoma odrazovými sklami červenej farby rovnakého typu. Ďalej musí byť vybavený na každej strane jedným bočným odrazovým sklom oranžovej farby iného ako trojuholníkového tvaru. Ak má lúčové kolesá, môžu byť tieto odrazové sklá na lúčoch kolesa. Odrazové sklá môžu byť nahradené odrazovými materiálmi na bokoch kolesa alebo na bokoch plášťov pneumatík. Počas jazdy za zníženej viditeľnosti musí byť vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím vybavený vpredu svietidlom s bielym svetlom a vzadu svietidlom s červeným svetlom; svietidlá môžu byť nahradené svietidlom s prerušovaným svetlom so zhodnými fotometrickými vlastnosťami. Svetlo svietidla musí byť vpredu a vzadu viditeľné v noci bez atmosférických porúch na vzdialenosť najmenej 150 metrov Vozík na prepravu osoby s telesným postihnutím musí mať aspoň jednu brzdu ľahko, rýchlo a bezpečne ovládateľnú z miesta vodiča. Účinnosť brzdy musí byť taká, aby pri najväčšej prípustnej celkovej hmotnosti vozíka spoľahlivo zabránila pretáčaniu kolies na svahu so sklonom 18 %. 8 ŠPORTINFORM 7/2011

9 Dopravné značky Vyhláška MV SR č. 9/2009 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov obsahuje aj dopravné značky. Zvislé dopravné značky sa podľa významu členia do skupín a) výstražné značky upozorňujú na miesta, kde účastníkovi cestnej premávky (aj chodcovi, cyklistovi) môže hroziť nebezpečenstvo a kde musí dbať na zvýšenú opatrnosť, b) značky upravujúce prednosť ustanovujú a spresňujú účastníkom cestnej premávky prednosť v jazde v križovatke alebo na mieste, v ktorom treba prikázať, zopakovať alebo zdôrazniť povinnosť dať prednosť v jazde, c) zákazové značky ustanovujú účastníkovi cestnej premávky zákazy alebo obmedzenia, d) príkazové značky ustanovujú účastníkovi cestnej premávky príkazy a povinnosti, e) informatívne prevádzkové značky, f) informatívne smerové značky, g) informatívne iné značky všetky tri druhy informatívnych značiek poskytujú účastníkovi cestnej premávky potrebné informácie dopravného významu alebo slúžia na jeho orientáciu; spravidla mu aj ustanovujú určité zákazy, obmedzenia alebo príkazy a povinnosti, h) dodatkové tabuľky spresňujú, dopĺňajú alebo obmedzujú význam zvislej dopravnej znač nápismi a symbolmi. Vodorovné dopravné značky sú zobrazené ako čiary, šípky, nápisy, symboly alebo významové symboly na ceste a jej súčastiach. Na vodorovné trvalé dopravné značky a doplňujúce nápisy sa používa biela farba, na vodorovné dopravné značky vyznačujúce zákaz státia alebo zákaz zastavenia sa používa žltá farba, na vyznačenie zastávky vozidiel pravidelnej dopravy osôb sa používa žltá, prípadne biela farba a na vyznačenie cyklistických trás a ich priechodov sa používa zelená farba, prípadne biela farba. Dočasná zmena úpravy cestnej premávky sa vyznačuje vodorovnými dopravnými značkami v oranžovej farbe, je nadradená trvalej vodorovnej dopravnej značke. Výber z dopravných značiek Príkazové značky Cestička pre cyklistov. Koniec príkazu. Informatívne značky Priechod pre chodcov. Koniec obytnej zóny. Cestička pre chodcov. Priechod pre cyklistov. Cestička pre korčuliarov. Obytná zóna. Cestička pre jazdcov na koňoch. Značky informujúce o telefónoch núdzového volania. Každý účastník cestnej premávky (aj cyklista a chodec) by mal poznať všetky dopravné značky. V tomto príspevku sú vyobrazené iba niektoré športovo-turistické. Výstražné značky Telefón. Prvá pomoc. Hotel alebo motel. Reštaurácia. Nebezpečné klesanie. Sneženie alebo poľadovica. Priechod pre chodcov. Chodci. Občerstvenie. Odpočívadlo. Táborisko pre stany. Táborisko pre obytné prívesy. Deti. Cyklisti. Zvieratá. Pláž alebo kúpalisko. Lyžiarsky vlek. Sedačková lanovka. Kabínková lanovka. Zákazové značky Zákaz vjazdu bicyklov. Zákaz vjazdu jazdcov na koňoch. Zákaz vstupu chodcov. Zákaz vstupu korčuliarov. Zastavovacie terče. Pokyn na zastavenie vozidla terčom je oprávnená dávať aj fyzická osoba, ak je to nevyhnutné na zaistenie bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky alebo na zaistenie ochrany života, zdravia alebo majetku osôb. Označenie autobusu prepravujúceho deti. 7/2011 ŠPORTINFORM 9

10 Turistické značenie Slovenská technická norma STN ustanovuje tvary, rozmery, farby, technické vyhotovenie a spôsob používania turistických značiek, turistických informačných prvkov a turistických nosných prvkov - na turistické značkovanie peších turistických trás, - na turistické značkovanie lyžiarskych turistických trás, - na turistické značkovanie vodných tokov, - na tyčové značkovanie. Táto norma sa nevzťahuje na vyznačovanie hraníc významných oblastí (národných parkov, chránených krajinných oblastí a i.), na osobitné označovanie prístupových ciest k rekreačným objektom a chatám, ale ani na značkovanie vodných tokov splavných vodnou dopravou. Turistické cesty a chodníky na pešiu turistiku vyznačené pásovými značkami informujú o vytýčenom smere postupu po určenej trase a upozorňujú na turisticky, vlastivedne a kultúrnohistoricky významné objekty. Turistická značkovaná trasa zabezpečuje v teréne spojenie medzi danými geografi ckými bodmi aj bez použitia mapy so znázorneným priebehom trasy. Letné turistické značkovanie spĺňa svoju funkciu len v období bez snehovej pokrývky. Turistické trasy len s letným turistickým značkovaním v teréne nad hranicou lesa sa nesmú používať v období so súvislou snehovou pokrývkou. Pásové a odvodené značky Základná pásová značka má rozmery 10 x 10 centrimetrov. Pre pešiu turistickú trasu ju tvoria tri rovnobežné vodorovné pásy, z ktorých prostredný je červený, modrý, zelený alebo žltý; oba krajné pásy (horný a dolný) sú biele. Jednotlivé pásy sú oddelené 5-milimetrovými medzerami. Ak na určitom úseku turistickej značkovanej trasy prechádza spoločne niekoľko rôznofarebných trás, nevyhotovujú sa značky jednotlivých farieb samostatne, ale spájajú sa do viacfarebnej značky, pričom medzi pásy vodiacich farieb sa vkladá len jeden biely pás. Rozlišujúce vodiace farby na turistických značkách sa používajú v tomto poradí dôležitosti (významu): červená, modrá, zelená a žltá. Tieto farby nemajú bezpečnostný význam, nevyjadrujú náročnosť trasy, ale majú spravidla vzťah k turistickej významnosti trasy. Turistické značky a šípky sa umiestňujú na stromy, ploty, múry, stĺpy, zábradlia, odkvapové rúry a podobne. Táto viacfarebná značka so šípkami informuje, že turistická trasa značená červenou farbou smeruje doľava, že trasa značená modrou farbou pokračuje priamo a že trasy označené zelenou farbou a žltou farbou pokračujú smerom doprava. Pásové lyžiarske turistické značky sa používajú na značenie lyžiarskych turistických trás v nižších a stredných polohách (spravidla v pásme lesov). Ich upozorňovacia farba je oranžová (horný a dolný pás). Vodiace farby lyžiarskych turistických značiek sa používajú v tomto poradí dôležitosti: červená, modrá, zelená, biela. Ak je lyžiarska turistická trasa totožná s trasou na pešiu turistiku v celej dĺžke alebo v jej častiach, neoznačuje sa lyžiarskymi turistickými značkami ani lyžiarskymi smerovkami, ale na smerovke pešej trasy je umiestnený piktogram lyžiarskeho turistu k tým cieľom, ktoré sú vhodné na lyžiarsku turistiku. Vľavo je pásová lyžiarska turistická značka. Stredný (vodiaci) pás môže mať aj farbu červenú, modrú alebo žltú rovnako ako u pásových turistických značiek. Vpravo je značka s piktogramom lyžiarskeho turistu. Číslo 7 udáva číslo lyžiarskej turistickej trasy a pod ním je uvedená celková dĺžka trasy. Tyčovým značkovaním sa označujú trasy v teréne nad hranicou lesa alebo pod hranicou lesa na holinách v období so snehovou pokrývkou, prípadne celoročne. Tyčové značkovanie sa rozdeľuje na: - turisticko-lyžiarske značkovanie a - turistické značkovanie. Turisticko-lyžiarske (dočasné) tyčové značkovanie sa používa v období so snehovou pokrývkou na trasách vedúcich bezpečným terénom (chráneným pred lavínami). Na tyčiach turistickolyžiarskeho značkovania môžu byť umiestnené značky lyžiarskych bežeckých trás. Trvalé turistické tyčové značkovanie vedie po letných turistických značkovaných trasách, kde je to v období bez snehovej pokrývky potrebné z orientačných dôvodov (napr. časté hmly, vysoký porast a pod.) a ktoré musia byť i v období so snehovou pokrývkou viditeľne označené (napr. trasy do chát). Významové turistické značky Pásové značky označujúce trasu pre pešiu turistiku. Koncová značka vyjadruje začiatok alebo koniec značenej turistickej trasy. Farba štvorca vo vnútri značky je taká istá, akú má pásová značka označujúca konkrétnu trasu. Rohová značka prechádza z čelnej strany objektu (napr. budovy) cez hranu na bočnú stranu, t. j. do smeru turistickej značkovanej trasy. Vodiaci (stredný pás) môže byť aj zelený, modrý či žltý. Šípka je turistickou značkou, ktorej hrot označuje zmenu smeru turistickej trasy. Farba šípky býva zhodná s farbou pásovej turistickej značky označujúcou konkrétnu turistickú trasu. Značka v tomto tvare vedie na miesto s výhľadom (rozhľadom). Značka v tomto tvare vedie turistu k prameňu, studni. Značka v tomto tvare vedie k zrúcanine (napr. hradu). Značka v tomto tvare vedie ku chate, prístrešku. 10 ŠPORTINFORM 7/2011

11 Turistické značenie Značka v tomto tvare vedie k cvičným skalám. Značka v tomto tvare vedie k jaskyni. Značka v tomto tvare vedie k inému významnému objektu. Nebezpečie. Nesplavné. Nesplavná hať. Problematicky splavná hať. Táto značka označuje turistickú trasu miestneho významu. Dolný trojuholník je vždy biely a horný môže byť nielen žltý, ale aj červený, modrý a zelený. Táto značka označuje okružnú turistickú trasu. Kruh môže byť aj červený, žltý alebo zelený. Táto náučná značka (tvorí ju zelený pás medzi dvoma bielymi trojuholníkami) sa používa na trase náučného chodníka len vtedy, keď chodník nie je označený pásovou alebo inou značkou. Náučná značka s poradovým číslom sa umiestňuje na trase pri každom opisovanom objekte i v prípade, keď je trasa náučného chodníka vyznačená iba pásovými alebo tvarovými značkami. Kúpeľná značka označuje trasu kúpeľného chodníka. Tvoria ju dva biele zvislé pásy a medzi nimi dve zvislé pásy, ktoré môžu mať aj farbu modrú či zelenú. Koly. Lano. Vodná elektráreň. Splavované drevo. Vodočet. Zákazová značka kruhového tvaru má bielu plochu na pozadí a červený okraj. Zákaz plavby. Informačné značky štvorcového tvaru majú biely symbol na modrom pozadí. Turistické značky na vodných tokoch Turistické značkovanie vodných tokov sa delí na výstražné, zakazujúce a informačné. Značky sa osádzajú na stĺpy, výložníky, prípadne sa zavesujú na laná pri označovanom mieste alebo nad ním. Platia pre plavbu na turistických plavidlách. Štart z ľavého brehu. Štart z pravého brehu. Pristátie pri ľavom brehu. Výstražné značky tvaru rovnostranného trojuholníka s hrotom dolu majú čierny symbol na bielom pozadí a červený okraj. Pristátie pri pravom brehu. Prameň, studňa. Táborisko. Turistické a športové tábory (kempy), putovné tábory detí Podľa 25 zákona zákona č. 355/2007 Z.z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov zotavovacie podujatie je organizovaný pobyt najmenej piatich detí a mládeže do 18 rokov veku na čas dlhší ako štyri dni, ktorého účelom je rekreácia detí a mládeže, posilnenie ich zdravia a zvýšenie ich telesnej zdatnosti. Z uvedeného vyplýva, že zotavovacími podujatiami sú napríklad aj putovné tábory, plavecké tábory, vodácke tábory, tréningové športové kempy (sústredenia), stanové tábory vo voľnej prírode, skautské tábory. Podľa zákona je právnická osoba (aj športový spolok), ktorá organizuje zotavovacie podujatie (organizátor zotavovacieho podujatia) povinná a) požiadať písomne najmenej 30 dní pred začiatkom konania zotavovacieho podujatia regionálny úrad verejného zdravotníctva príslušný podľa miesta zotavovacieho podujatia, prípadne podľa miesta jeho začiatku, ak ide o putovné zotavovacie podujatie, o posúdenie zotavovacieho podujatia, b) organizovať zotavovacie podujatie tak, aby plnilo výchovné poslanie a posilňovalo zdravie detí a pri jeho organizovaní prihliadať na vek a zdravotný stav detí a charakter zotavovacieho podujatia (na vodnú turistiku možno prijať len deti, ktoré vedia plávať), c) zabezpečiť, aby zotavovacie podujatie sa uskutočnilo len v zariadeniach, ktoré spĺňajú požiadavky na umiestnenie, funkčné členenie, priestorové usporiadanie, ubytovanie, stravovanie a na prevádzku zariadení pre zotavovacie podujatia, d) zabezpečiť, aby dieťa zúčastnené na zotavovacom podujatí spĺňalo požiadavky zdravotnej spôsobilosti, e) zabezpečiť, aby na zotavovacom podujatí pracovali iba osoby zdravotne spôsobilé a odborne spôsobilé (napr. tréneri a cvičitelia s príslušnou odbornou kvalifikáciou. Na jedného výchovného pracovníka možno odporučiť: 12 detí vo veku 7 až 9 rokov, 16 detí vo veku 10 až 12 rokov, 20 detí vo veku nad 12 rokov), f) dodržiavať denný režim, ktorý zohľadňuje vek a zdravotný stav detí, g) zabezpečiť stravovanie detí s prihliadnutím na ich vek, zdravotný stav a fyzickú záťaž a aby podávaná strava bola zdravotne neškodná a výživovo hodnotná, h) zabezpečiť zdravotnú starostlivosť na zotavovacom podujatí odborne spôsobilými osobami, najmenej jednou na 130 detí, i) zabezpečiť lekárničku prvej pomoci, j) zabezpečiť starostlivosť lekára dostupného z miesta konania zotavovacieho podujatia a písomne mu oznámiť miesto a čas konania zotavovacieho podujatia, pokračovanie na str. 12 7/2011 ŠPORTINFORM 11

12 Turistické a športové tábory (kempy), putovné tábory detí pokračovanie zo str. 11 k) zabezpečiť poučenie osôb na zotavovacom podujatí o predchádzaní ochoreniam a iným poruchám zdravia, ak takéto poučenie doposiaľ neabsolvovali, l) informovať zástupcu dieťaťa o ochorení alebo inej poruche zdravia dieťaťa na podujatí a o prípadnom kontakte s prenosným ochorením, m) viesť dokumentáciu o zotavovacom podujatí a uchovávať ju šesť mesiacov od skončenia zotavovacieho podujatia. Na zákon č. 355/2007 Z.z. nadväzuje vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 526/2007 Z.z., ktorou sa stanovujú podrobnosti o požiadavkách na zotavovacie podujatia. Podľa nej organizátor (aj športový spolok) v písomnej žiadosti o posúdenie zotavovacieho podujatia uvádza a) názov (obchodné meno), sídlo, identifi kačné číslo, telefónne číslo organizácie a meno, priezvisko, adresu a telefónne číslo fyzickej osoby konajúcej za právnickú osobu, b) druh, termín a miesto konania zotavovacieho podujatia, c) počet detí do 18 roku veku a osôb pracujúcich na zotavovacom podujatí v jednotlivých turnusoch, d) spôsob zásobovania pitnou vodou a údaje o kvalite pitnej vody podľa 17 ods. 2 zákona č. 355/2007 Z.z. v prípade umývania detí vo vodnom toku aj údaje o kvalite vody vodného toku, e) spôsob stravovania, f) spôsob nakladania s odpadom, g) dátum vyhotovenia písomnej žiadosti o posúdenie zotavovacieho podujatia, odtlačok pečiatky a podpis organizátora, h) popis trasy putovania. Na zotavovacom podujatí sa môže zúčastniť dieťa, ak a) je zdravotne spôsobilé na pobyt v kolektíve aj s ohľadom na charakter zotavovacieho podujatia. Potvrdenie o tom vydá lekár všeobecnej zdravotnej starostlivosti pre deti a dorast najskôr jeden mesiac pred začiatkom zotavovacieho podujatia; ak dieťa užíva lieky alebo jeho zdravotný stav si vyžaduje obmedzenie záťaže, súčasťou potvrdenia sú aj tieto skutočnosti, b) neprejavuje príznaky akútneho ochorenia potvrdzuje zákonný zástupca dieťaťa (napr. rodič) v písomnom vyhlásení, vzor viď nižšie, c) nemá nariadené karanténne opatrenie, alebo počas 14 dní predchádzajúcich odchodu na zotavovacie podujatie neprišlo do kontaktu s osobou chorou na prenosné ochorenie alebo osobou podozrivou z nákazy prenosným ochorením potvrdzuje zákonný zástupca dieťaťa (napr. rodič) v písomnom vyhlásení, vzor viď nižšie. Na zotavovacom podujatí môže pracovať len zdravotne spôsobilá osoba (tréner, cvičiteľ, rodič ) s posudkom lekára všeobecnej zdravotnej starostlivosti. Posudok o zdravotnej spôsobilosti predloží osoba pracujúca na zotavovacom podujatí organizátorovi zotavovacieho podujatia. Pedagogickí pracovníci a zdravotnícki pracovníci posudok o zdravotnej spôsobilosti nepredkladajú. Zdravotnú starostlivosť na zotavovacom podujatí musí zabezpečovať odborne spôsobilá osoba lekár, sestra, pôrodná asistentka alebo zdravotnícky záchranár. S požívatinami a potravinami v rámci stravovania na zotavovacom podujatí môžu manipulovať len osoby, ktoré spĺňajú podmienky na výkon epidemiologicky závažných činností. Zdravotník pri nástupe detí na zotavovacie podujatie a) prevezme od organizátora lekárničku prvej pomoci; vybavenie lekárničky uvádzame nižšie v tomto článku, b) zistí, či zdravotný stav dieťaťa umožňuje jeho prijatie na zotavovacie podujatie, prevezme prihlášku dieťaťa na zotavovacie podujatie, vyhlásenie zákonného zástupcu dieťaťa a doklad o zdravotnej spôsobilosti dieťaťa, c) preverí, či deti majú preukaz poistenca, d) prevezme od dieťaťa lieky a zabezpečí ich užívanie dieťaťom na základe vyjadrenia lekára všeobecnej zdravotnej starostlivosti pre deti a dorast, e) oboznámi vedúceho zotavovacieho podujatia so zdravotným stavom detí, f) preverí na mieste konania zotavovacieho podujatia zabezpečenie podmienok na jeho prevádzku. Zdravotník počas zotavovacieho podujatia a) priebežne sleduje zdravotný stav detí a osôb pracujúcich na zotavovacom podujatí, poskytuje prvú pomoc a hlási ochorenia detí a osôb pracujúcich na zotavovacom podujatí lekárovi, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v mieste konania zotavovacieho podujatia, a regionálnemu úradu verejného zdravotníctva, b) ošetruje chorých v izolačných priestoroch a po odchode chorého z izolačných priestorov zabezpečí všetky opatrenia podľa pokynov lekára alebo regionálneho úradu verejného zdravotníctva, c) vedie zdravotnícky denník, d) kontroluje hygienu prevádzky, a to 1. ochranu zdrojov pitnej vody pred znečistením; ak vznikne nedostatok pitnej vody alebo ak sa zmení jej kvalita, upovedomí regionálny úrad verejného zdravotníctva, 2. spôsob nakladania s odpadmi, 3. spôsob zabezpečenia hygieny na ošetrovni a v izolačných priestoroch, 4. spôsob zabezpečenia hygieny ostatných priestorov zotavovacieho podujatia, e) kontroluje osobnú hygienu detí, usmerňuje ich otužovanie a zabezpečuje zdravotný dozor pri rekreačnom kúpaní a výletoch, f) podieľa sa na zostavovaní denného režimu detí a jedálneho lístka pre deti, g) zabezpečí, aby k liekom a dokumentácii nemali prístup deti a nepovolané osoby, h) informuje vedúceho zotavovacieho podujatia o všetkých závažných skutočnostiach zistených pri svojej činnosti a o vykonaných opatreniach. Pri hromadnom odchode na zotavovacie podujatie zdravotník zabezpečuje zdravotnú starostlivosť pre všetky osoby počas cesty na zotavovacie podujatie a späť. V dennom režime detí na zotavovacom podujatí sa musí určiť čas na spánok, na osobnú hygienu, na stravovanie a na ostatné aktivity s prihliadnutím na vek a zdravotný stav detí. Organizátor určí: - dĺžku spánku 7-ročných až 10-ročných detí tak, aby nebola kratšia ako desať hodín denne, a u starších detí aby nebola kratšia ako osem hodín denne okrem noci, keď sa organizuje nočná hra. Čas pred uložením na spánok sa vyhradzuje na osobné voľno; - čas na osobnú hygienu: najmenej polhodinu po prebudení a polhodinu pred uložením na spánok. Pri pohybovej aktivite organizátor musí prihliadať na schopnosti, telesnú zdatnosť, zdravotný stav a záujmy detí. Intenzita 12 ŠPORTINFORM 7/2011

13 Turistické a športové tábory (kempy), putovné tábory detí pohybovej aktivity sa zvyšuje tak, aby dosiahla vrchol koncom druhej tretiny zotavovacieho podujatia a potom voľne klesala. Tretí deň po začatí zotavovacieho podujatia je odpočinok okrem putovného zotavovacieho podujatia, kde sa musí prihliadať na telesnú zdatnosť a zdravotný stav detí. Presuny putovného podujatia sa môžu vykonávať len za denného svetla. Na zimnom zotavovacom podujatí sa výcvik zimných športov môže určiť najviac na šesť hodín denne, a to tri hodiny dopoludnia a tri hodiny odpoludnia okrem dňa, keď sa koná celodenný výlet. Výcvik alebo iná fyzická záťaž detí do 12 rokov musí byť najneskôr po 90 minútach prerušená najmenej 15-minútovou prestávkou. Čas kúpania (plávania) sa musí určiť tak, aby sa deti nekúpali skôr ako jednu hodinu po hlavnom jedle alebo po intenzívnom cvičení. Kúpanie detí v prírode je prispôsobené počasiu, plaveckým schopnostiam detí a počtu dozorujúcich osôb. Deti sa môžu kúpať len vo vode, ktorá vyhovuje ukazovateľom kvality vody určenej na kúpanie podľa 19 ods. 4 zákona č. 355/2007 Z.z. a pod dozorom osoby alebo osôb pracujúcich na zotavovacom podujatí ako dozor, ktoré sú schopné topiacemu sa poskytnúť záchranu. Zotavovacie podujatie sa môže uskutočňovať v skolaudovaných stavbách alebo dočasných stavbách a v stanovom tábore so stálou základňou alebo v stanovom tábore vo voľnej prírode, ktoré sa umiestňujú na a) suchom, bezprašnom a hmyzom nezamorenom pozemku, ktorý je chránený zeleňou pred zdrojmi znečistenia ovzdušia a zdrojmi hluku, b) pozemku s dobrou prístupovou cestou a bez prístupu hospodárskych zvierat okrem stanového tábora; stanový tábor sa umiestňuje mimo zátopových území vodných tokov. Zimné zotavovacie podujatie sa môže uskutočňovať v stavbách, ktoré majú zabezpečené vykurovanie, prívod teplej vody, priestory na sušenie odevov a ukladanie športových potrieb. Priestory v stavbách musia mať vyčlenené priestory na spanie, na spoločenskú a športovú činnosť, na stravovanie, na sušenie odevov a obuvi, priestory na umývanie a sprchovanie, záchody, ošetrovňu a izolačné priestory. Priestory na spanie, na spoločenskú a športovú činnosť a na stravovanie musia mať prirodzené osvetlenie a vetranie. Priestory na spanie v stavbách musia byť oddelené od ostatných priestorov a členené na miestnosti na spanie pre deti a miestnosti na spanie pre vedúcich oddielov alebo vedúcich skupín detí, ktoré bezprostredne nadväzujú na miestnosti na spanie pre deti. Miestnosti na spanie pre deti musia byť oddelené podľa pohlavia. Najmenšia podlahová plocha miestnosti na spanie môže byť 3 metre štvorcové na jednu osobu, pričom do plochy miestnosti sa nezapočítavajú pôdorysné plochy skríň a lôžok. Poschodové postele sa umiestňujú v miestnosti na spanie, ktorej výška stropu môže byť najmenej 260 cm, pričom horné lôžko nesmie byť vyššie ako 150 cm nad zemou a priestor medzi spodným a horným lôžkom nesmie byť menší ako 100 cm. Horné lôžko poschodovej postele musí byť zabezpečené bočnicou a nepriepustnou podložkou. Poschodové postele môžu používať len deti nad 10 rokov veku. V stanovom tábore musia byť vyčlenené stany na spanie a na uloženie osobných vecí, stany alebo prístrešky na stravovanie, stany na sušenie odevov a obuvi, alebo aj stany na spoločenskú činnosť a osobitné priestory na umývanie a sprchovanie a záchody. V stálej stanovej základni musia byť vyčlenené aj priestory na izoláciu chorých. Stany, ktoré sú určené na spanie vedúcich oddielov alebo vedúcich skupín detí, musia bezprostredne nadväzovať na stany určené na spanie detí. Stany určené na spanie detí musia byť oddelené podľa pohlavia. Priestory v stanoch na spanie a uloženie osobných vecí musia byť izolované od zeme proti vlhkosti a chladu. Stany postavené na jednom mieste dlhšie ako 21 dní musia mať izolujúcu podlahu na celej ploche stanu. Ak sú v stanoch lôžka, musia byť umiestnené 40 cm nad zemou. Najmenšia podlahová plocha priestorov na spoločenskú činnosť v stavbách môže byť 1 meter štvorcový na jedno dieťa. Ak stravovanie detí nie je zabezpečené v zariadení spoločného stravovania, priestory na stravovanie v stavbách musia byť umiestnené oddelene od ostatných priestorov a členené na jedáleň, kuchyňu, hrubú prípravovňu, sklady, šatne a zariadenia na osobnú hygienu zamestnancov stravovacej prevádzky. Najmenšia podlahová plocha jedálne môže byť 1 meter štvorcový na jedného stravníka v jednej zmene. Priestory na stravovanie v stanovom tábore so stálou základňou sa musia členiť na jedáleň, kuchyňu, umyváreň riadu a skladovacie priestory. Priestory okrem ohniska musia byť zastrešené a chránené pred vonkajšími nepriaznivými vplyvmi. V kuchyni musí byť zabezpečený dostatok pracovných plôch. Samostatné pracovné plochy, ktorými sú aj dosky z materiálu vhodného pre kontakt s potravinami, musia byť označené a vyčlenené samostatne na prácu s tepelne neopracovanými potravinami a tepelne opracovaným pokrmom. Skladované potraviny musia byť uložené tak, aby sa vzájomne neovplyvňovali a neboli zároveň nežiaduco ovplyvňované vonkajšími vplyvmi. Umývanie kuchynského riadu a jedálenského riadu musí byť oddelené. Tento riad sa môže umývať len v pitnej vode. Priestory na umývanie a sprchovanie v stavbách musia byť oddelené podľa pohlavia detí a usporiadané tak, aby pripadol na umývanie jeden výtokový kohút s odpadovým žľabom alebo jedno umývadlo na 5 detí bez ohľadu na vek; na sprchovanie jedna sprchová ružica na 25 detí bez ohľadu na vek. V týchto priestoroch musia mať deti možnosť denného umytia a sprchovania v teplej vode. Priestory na umývanie a sprchovanie musia byť zriadené na spádovej strane a najmenej 25 metrov od studne. Priestory na umývanie a sprchovanie v stanovom tábore musia byť kryté, oddelené podľa pohlavia detí a usporiadané tak, aby pripadol na umývanie jeden výtokový kohút s odpadovým žľabom alebo jedno umývadlo na 5 detí bez ohľadu na vek; na sprchovanie jedna sprchová ružica na 25 detí bez ohľadu na vek. V týchto priestoroch musia mať deti možnosť umytia a sprchovania v teplej vode najmenej raz v týždni. Priestory na umývanie a sprchovanie sa musia zriaďovať na spádovej strane a najmenej 25 metrov od studne. V stanovom tábore možno v ojedinelých prípadoch zabezpečiť denné umývanie detí priamo vo vodnom toku, ktorého voda vyhovuje ukazovateľom kvality vody určenej na kúpanie. Na čistenie zubov aj v takýchto prípadoch musí byť zabezpečená pitná voda. Záchody v stavbách a v stanovom tábore so stálou základňou sa zriaďujú splachovacie alebo suché; musia byť usporiadané tak, aby boli oddelené podľa pohlavia detí a aby pripadli dva záchody na 20 dievčat, jeden ďalší záchod na každých ďalších 20 dievčat a jeden záchod a jeden pisoár na 20 chlapcov. Príchod k záchodom musí byť v noci osvetlený. Záchody v stavbách a stanovom tábore musia byť umiestnené najmenej 25 metrov od zdroja pitnej vody v závislosti od povahy terénu, spravidla 50 metrov od stravovacieho zariadenia v smere prevládajúcich vetrov a najmenej 25 metrov od posledného ubytovacieho miesta. V blízkosti záchodov musí byť zariadenie na umytie rúk. pokračovanie na str. 14 7/2011 ŠPORTINFORM 13

14 Turistické a športové tábory (kempy), putovné tábory detí Vyhlasujem, že dieťa... trvalý pobyt v neprejavuje príznaky akútneho ochorenia a že regionálny úrad verejného zdravotníctva ani lekár všeobecnej zdravotnej starostlivosti pre deti a dorast menovanému dieťaťu nenariadil karanténne opatrenie (karanténu, zvýšený zdravotný dozor alebo lekársky dohľad). Nie je mi známe, že by dieťa, jeho rodičia alebo iné osoby, ktoré s ním žijú spoločne v domácnosti, prišli v priebehu ostatného mesiaca do styku s osobami, ktoré ochoreli na prenosné ochorenie (napr. hnačka, angína, vírusový zápal pečene, zápal mozgových blán, horúčkové ochorenie s vyrážkami). Som si vedomý(á) právnych následkov v prípade nepravdivého vyhlásenia, najmä som si vedomý(á), že by som sa dopuspokračovanie zo str. 13 V stanovom tábore musia byť záchody usporiadané ako zákopové latríny, najmenej 35 cm hlboké a mimo vodohospodársky chráneného územia. Latríny sa musia denne prevrstviť zeminou. Pred opustením táboriska sa musia zasypať zeminou a označiť. Obsah latríny sa dezinfi kuje vhodným dezinfekčným prostriedkom len v prípade infekčných ochorení a na príkaz lekára. Sedacie časti latrín sa musia denne umývať 5 % roztokom dezinfekčného prostriedku. Latríny musia zaručovať intimitu a musia byť usporiadané tak, aby pripadli dve latríny na 20 dievčat, jedna ďalšia latrína na každých ďalších 20 dievčat a jedna latrína na 20 chlapcov. Ošetrovňa a izolačný priestor v stavbách musia byť oddelené od ostatných častí zariadenia; musia mať oddelené priestory podľa pohlavia, umývadlo s tečúcou pitnou vodou, musia byť vykurované a musí v nich byť možnosť použitia teplej vody. Izolačné priestory musia byť riešené so samostatnými zariadeniami na osobnú hygienu detí. Najmenšia podlahová plocha izolačného priestoru môže byť 5 metrov štvorcových na jedného chorého. Jeho usporiadanie musí byť také, aby na 30 detí pripadlo jedno lôžko. Lôžka nesmú byť poschodové. Ošetrovňa a izolačný priestor sa nesmú používať na ubytovanie zdravotníka. Vonkajšie priestory zariadenia na zotavovacie podujatie sa členia na ihriská a priestory na pohybovú činnosť detí. Stravovanie detí. Denná strava musí pozostávať z raňajok, desiatej, obeda, olovrantu a večere. Interval medzi jednotlivými jedlami môže byť najviac 3 hodiny. Pri činnostiach mimo priestorov zariadenia pre zotavovacie podujatie sa môžu raňajky zlúčiť s desiatou a obed s olovrantom. Čas podávania hlavného jedla od ukončenia jeho prípravy môže byť najviac 2 hodiny. Nápoje musia byť zabezpečené po celý deň; ak nie sú v spotrebiteľskom balení, môžu sa podávať iba z krytých nádob s výpustným kohútikom. Na zotavovacom podujatí sa nesmú používať na prípravu pokrmov potraviny, ktoré a) neprechádzajú pri výrobe technologickým postupom, ktorý ničí alebo odstraňuje choroboplodné zárodky, b) prechádzajú technologickým postupom, ktorý nezaručuje úplné zničenie alebo odstránenie choroboplodných zárodkov, c) prechádzajú fázovými technologickými postupmi, ktoré choroboplodné zárodky najprv zničia, ale následne pri konečnom spracovaní nevylučujú riziko opakovanej kontaminácie choroboplodnými zárodkami. Potraviny, ktoré sa na zotavovacom podujatí nesmú používať, niektoré druhy potravín, ktoré sa môžu používať len pri dodržaní ustanovených technologických podmienok, a technologické podmienky na použitie niektorých druhov, sú uvedené nižšie v tomto článku. Pri putovnom zotavovacom podujatí sa musí na raňajky podávať teplý nápoj a jedno z hlavných jedál musí byť teplé. Ak stravovanie detí nie je zabezpečené v zariadení spoločného stravovania, prípravu stravy môžu zabezpečovať osoby pracujúce na zotavovacom podujatí a deti spôsobom, ktorý zabezpečí zdravotnú neškodnosť podávaných pokrmov. Deti sa môžu podieľať na príprave stravy len pred jej tepelným spracovaním a pri pomocných prácach. V stanovom tábore sa môžu deti podieľať na celej príprave stravy a jej výdaji, len ak sú pod dozorom osoby pracujúcej na zotavovacom podujatí a ak sú dodržané zásady osobnej hygieny a prevádzkovej hygieny. Zariadenie pre zotavovacie podujatie musí byť zabezpečené dostatočným množstvom pitnej vody tak, aby postačovala na pitie, na čistenie zubov, na varenie, na umývanie riadu a na prevádzku ošetrovne a izolačného priestoru. Na putovnom zotavovacom podujatí a v stanovom tábore sa môže pitná voda odoberať len z vodných zdrojov, ktorých voda zodpovedá požiadavkám na kvalitu pitnej vody. Pri obmedzenom množstve pitnej vody sa na osobnú hygienu, okrem čistenia zubov, a na upratovanie môže používať iba voda, ktorá zodpovedá požiadavkám na kvalitu vody na kúpanie. V mimoriadnych situáciách, v ktorých sa vyžaduje dovoz pitnej vody, sa musí postupovať podľa pokynov regionálneho úradu verejného zdravotníctva. Na zotavovacom podujatí musí byť zabezpečené plynulé nakladanie s odpadmi a odstraňovanie splaškových vôd tak, aby nebola ohrozená zdravotná bezchybnosť povrchových a podzemných vôd. Pred začiatkom zotavovacieho podujatia a medzi jeho jednotlivými turnusmi musí byť zabezpečené upratovanie celého jeho zariadenia vrátane vonkajších priestorov. Počas zotavovacieho podujatia musí byť zabezpečené denné upratovanie všetkých priestorov a dezinfekcia zariadení na osobnú hygienu. Denné upratovanie miestností na spanie určených pre deti môžu vykonávať aj deti pod vedením osoby poverenej výchovou detí. Posteľná bielizeň sa musí vymieňať podľa potreby, najmenej raz za 14 dní, vždy pred použitím lôžka iným dieťaťom, po znečistení alebo po chorobe dieťaťa. Pri výskyte prenosného ochorenia bielizňou môže s bielizňou manipulovať iba dospelá osoba podľa pokynov lekára alebo regionálneho úradu verejného zdravotníctva. Dokumentácia zotavovacieho podujatia obsahuje a) zoznam detí zúčastnených na zotavovacom podujatí, b) zoznam osôb pracujúcich na zotavovacom podujatí, c) prihlášky detí na zotavovacie podujatie, d) vyhlásenia zákonných zástupcov detí, že dieťa neprejavuje príznaky akútneho ochorenia, že nemá nariadené karanténne opatrenie, alebo počas 14 dní predchádzajúcich odchodu na zotavovacie podujatie neprišlo do kontaktu s osobou chorou na prenosné ochorenie alebo osobou podozrivou z nákazy prenosným ochorením, e) zdravotnícky denník. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx VZOR V y h l á s e n i e 14 ŠPORTINFORM 7/2011

15 Turistické a športové tábory (kempy), putovné tábory detí til(a) priestupku podľa 56 zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov. V... dňa... Meno, priezvisko, adresa, telefónne číslo a podpis zákonného zástupcu dieťaťa: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx VYBAVENIE LEKÁRNIČKY PRVEJ POMOCI NA ZOTAVOVACIE PODUJATIE Liek Počet kusov ATC klasifikácia Lieky proti zvracaniu pri cestách autom, autobusom, lietadlom - 20 tbl. - A04AD Lieky proti bolesti hlavy, zubov - 20 tbl. - N02BE71 Lieky proti kŕčovitým bolestiam (menštruačné bolesti, koliky) - 20 tbl. - M01AE01 Lieky proti horúčke tbl. - N02BA Lieky proti hnačkám tbl. - A07BA01 Lieky proti zápche - 20 tbl. - A06AB08 Lieky proti páleniu záhy - 1 balenie - A02AB03 Lieky proti kožnej plesni - 1 balenie - D01AE15 Lokálne prípravky na kožné alergie, po uštipnutí hmyzom a pod. - 2 balenia - D04AA13 Lieky na alergiu na slnko, uštipnutie - 30 tbl. - R06AX Lokálne prípravky pri spálení kože - 4 balenia - D03AX03 Lokálne prípravky na drobné rany - 5 balení - D06AX Lokálne prípravky pri poraneniach mäkkých tkanív a kĺbov po úraze - 10 balení -C05BA01 Lokálne prípravky na opar po opaľovaní -1 balenie - D06BB06 Očné kvapky proti zápalu spojoviek aj alergickému - 3 balenia - S01AA30 Kvapky do nosa - 2 balenia - R01AA05 Kvapky do ucha - 2 balenia - S02CA Dezinfekčné prostriedky - 5 balení - D08AJ Dezinfekčné prostriedky na hubenie hmyzu - 2 balenia Repelentné prostriedky na odpudenie hmyzu, najmä komárov - 4 balenia Lekársky teplomer - 1 ks Obväzový materiál (gáza hydrofi lná skladaná sterilná - 10 ks, trojrohá šatka látková - 3 ks, PVC rúško - 1 ks, náplasť hladká - 3 bal., obväz hotový sterilný - 10 ks, ovínadlo hydrofi lné sterilné - 40 ks, ovínadlo elastické - 10 ks, rýchloobväz - 2 bal., náplasť s vankúšikom - 10 ks, dlaha - 2 ks) Rukavice jednorazové - 2 ks Zatváracie špendlíky - 10 ks Malé nožnice - 1 ks Pinzeta - 1 ks Poznámka: vybavenie lekárničky prvej pomoci pre zotavovacie podujatie platí na počet 80 detí. Pri zvýšenom počte detí sa vybavenie liekmi a zdravotníckym materiálom primerane doplní. POTRAVINY, KTORÉ SA NESMÚ POUŽÍVAŤ NA ZOTAVOVACOM PODUJATÍ, NIEKTORÉ DRUHY POTRAVÍN, KTORÉ SA MÔŽU POUŽÍVAŤ LEN PRI DODRŽANÍ USTANOVENÝCH TECHNOLOGICKÝCH PODMIENOK, A TECHNOLOGICKÉ PODMIENKY NA POUŽITIE NIEKTORÝCH DRUHOV POTRAVÍN A. Potraviny, ktoré sa nepoužívajú 1. mleté a sekané mäsá z distribučnej siete a výrobky z nich, 2. nedostatočne tepelne spracované mäsá, 3. jaternice, zabíjačková kaša, tlačenka, krvné tučnice, 4. surové mäsá typu tatársky biftek, 5. nekonzervované rybie výrobky, 6. všetky výrobky s aspikom a rôsolom, 7. majonéza a všetky výrobky s majonézou, 8. tepelne nespracované vajcia a tepelne nedostatočne spracované vajcia, 9. mäkké cukrárske výrobky, 10. šľahačka a smotana bez tepelnej úpravy a výrobky z nich, 11. zmrzlina vrátane zmrzliny pripravovanej na mieste, 12. huby okrem húb získaných z distribučnej siete, 13. tvaroh domácej výroby, 14. pečeňový syr, pečeňovky, čajovky, maslovky a podobne, 15. bryndza, 16. vnútornosti okrem bravčovej, teľacej a hydinovej pečene, 17. tepelne neošetrené mlieko a výrobky z tepelne neošetreného mlieka. B. Vybrané druhy potravín, ktoré sa používajú len pri dodržaní ustanovených technologických podmienok, a technologické podmienky na použitie niektorých druhov potravín 1. nátierky sa musia spracúvať zásadne z čerstvých surovín a podávať najneskôr do 2 hodín po spracovaní, pri zabezpečení chladenia od 0 do 4 stupňov Celzia najneskôr do 3 hodín, 2. mlieko a mliečne výrobky typu smotanových krémov sa môžu podávať len do dátumu spotreby, resp. do dátumu minimálnej trvanlivosti, 3. mäkké salámy a údeniny sa môžu podávať len po tepelnom spracovaní a musia sa spotrebovať v deň nákupu, 4. suroviny a požívatiny určené na ďalšiu prípravu sa nesmú predvárať deň vopred (vajíčka, zemiaky, ryža, cestoviny), 5. mleté mäso sa môže pripravovať len z čerstvého surového mäsa a musí byť tepelne spracované najneskôr do 3 hodín, 6. instantné prípravky na ich prípravu sa môže používať iba pitná voda, spotrebiteľsky balená prírodná minerálna voda, spotrebiteľsky balená pramenitá voda alebo spotrebiteľsky balená pitná voda, 7. skladovanie potravín na putovnom zotavovacom podujatí a v stanovom tábore, kde nie je možné dodržať požiadavky na skladovanie potravín podľa pokynov výrobcu alebo podľa požiadaviek Výnosu Ministerstva pôdohospodárstva SR a Ministerstva zdravotníctva SR č. 981/ , ktorým sa vydáva prvá hlava druhej časti Potravinového kódexu Slovenskej republiky o všeobecných hygienických požiadavkách na výrobu potravín, na manipuláciu s nimi a na ich uvádzanie do obehu a niektoré osobitné hygienické požiadavky v znení neskorších predpisov, musia byť takéto potraviny bezprostredne po zakúpení tepelne spracované alebo hneď vydané na konzumáciu. 7/2011 ŠPORTINFORM 15

16 Športové a turistické podujatia v horských oblastiach Zákon č. 544/2002 Z.z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších predpisov okrem iného ustanovuje postavenie a úlohy Horskej záchrannej služby (ďalej len horská služba ), práva a povinnosti právnických osôb a fyzických osôb v súvislosti s bezpečnosťou osôb v horských oblastiach vrátane jaskýň a priepastí, ktorými sú: Belianske Tatry, Malá Fatra, Nízke Tatry, Pieniny, Stredné Beskydy, Slovenský raj, Veľká Fatra, Vysoké Tatry, Západné Tatry. Horská služba v horských oblastiach poskytuje informácie súvisiace s bezpečnosťou osôb, podieľa sa na pátraní po nezvestných osobách a na požiadanie na zaistení bezpečnosti pri športových a iných podujatiach. Príslušník horskej služby je oprávnený vydávať pokyny týkajúce sa bezpečnosti osôb v horskej oblasti, nahliadať do knihy vychádzok a výstupov a vyžadovať z nej informácie. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá poskytuje ubytovacie služby v horskej oblasti, je okrem iného povinná - poskytnúť ubytovanie alebo prístrešok osobe, ak v dôsledku náhleho zhoršenia počasia, pôsobenia iných prírodných živlov, v dôsledku úrazu alebo iného náhleho zhoršenia zdravotného stavu je ohrozený jej život alebo zdravie, - viesť knihu vychádzok a výstupov, ktorá obsahuje meno a priezvisko osoby, čas odchodu a predpokladaného príchodu a trasu vychádzky, túry alebo výstupu. Osoba, ktorá sa nachádza v horskej oblasti, má právo požadovať od horskej služby, právnickej osoby alebo fyzickej osoby, ktorá poskytuje ubytovacie služby alebo stravovacie služby v horskej oblasti, bezplatné informácie súvisiace s bezpečnosťou osôb v horskej oblasti. Osoba, ktorá sa nachádza v horskej oblasti, je povinná - dodržiavať pokyny horskej služby, riadiť sa výstražnými, informačnými a inými zariadeniami súvisiacimi s bezpečnosťou osôb v horskej oblasti, - správať sa tak, aby neohrozovala vlastný život, zdravie a majetok alebo život, zdravie a majetok iných osôb, - ohlásiť bezodkladne horskej službe poškodenie zdravia alebo nezvestnosť inej osoby v horskej oblasti a informácie súvisiace s poškodením zdravia alebo s nezvestnosťou inej osoby v horskej oblasti, - zapísať sa pred začatím vychádzky, túry alebo výstupu do knihy vychádzok a výstupov, - uhradiť horskej službe náklady spojené s výkonom záchrannej činnosti alebo s pátraním, ktoré sa jej týkajú okrem fyzických osôb, ktoré nie sú plnoleté, a fyzických osôb, ktoré nemajú spôsobilosť na právne úkony, - na vyzvanie príslušníka horskej služby alebo horského vodcu preukázať svoju totožnosť. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá poskytuje ubytovacie služby alebo stravovacie služby v horskej oblasti, je povinná - poskytnúť prvú pomoc v prípade ohrozenia života alebo zdravia a zabezpečiť odbornú lekársku pomoc, - zriadiť na všeobecne prístupnom a viditeľnom mieste vývesnú tabuľu, na ktorej uverejňuje pokyny horskej služby a iné údaje týkajúce sa bezpečnosti osôb v horskej oblasti. Prevádzkovateľ lyžiarskej trate je okrem iného povinný - vydať a na viditeľnom mieste umiestniť pravidlá správania sa na lyžiarskej trati, ktoré je povinný každý dodržiavať, - zabezpečiť pri úraze na lyžiarskej trati prvú pomoc a podľa potreby prepravu zranenej osoby do miesta, kde sa jej poskytne neodkladná zdravotná starostlivosť. Prevádzkovateľ lyžiarskej trate je oprávnený zakázať činnosť na lyžiarskej trati osobe, ktorá nedodržiava pravidlá správania sa na lyžiarskej trati. Organizátor športového a iného podujatia v horskej oblasti, pri ktorom môže dôjsť k ohrozeniu života alebo zdravia, je povinný najmenej tri dni pred jeho konaním ohlásiť horskej službe zameranie a miesto konania podujatia a v prípade potreby prerokovať s horskou službou bezpečnostné opatrenia. U nás nájdete vyžrebovanie a kompletné výsledky jednotlivých súťaží až po piatu ligu podľa regiónov aj s gólmi v ucelenom celoslovenskom rozsahu. Na stránke sme pre Vás vytvorili Fórum, kde sa môžete pochváliť, čo je u Vás nové a posťažovať sa na to, čo Vás trápi. Píšte, vkladajte si fotogalérie zaujímavých momentov a gólov z Vašich zápasov a krátke videá. Prezentujte svoj klub na našej novej stránke! Zapojte sa do súťaže Hitparáda gólov! Tešíme sa na Vaše podnetné námety, príspevky a diskusie na témy, ktoré Vás zaujímajú. ŠI 02/01/11 ŠPORTINFORM inzerujte v ňom Vydáva Asociácia telovýchovných jednôt a klubov Slovenskej republiky (ATJK SR), Junácka 6, Bratislava, telefóny: 02/ , , fax: 02/ , atjk@slovanet.sk 16 ŠPORTINFORM 7/2011

17 Cykloturistické značenie Slovenská technická norma STN ustanovuje rozdelenie cykloturistických trás, tvar, rozmery, farby a spôsob použitia prvkov cykloturistického značenia. Nevzťahuje sa na pásové značenie chodníkov a zón pre cyklistov v intraviláne miest a obcí. Tie ustanovuje vyhláška č. 9/2009 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon o cestnej premávke. Ak vedie cyklotrasa súbežne s turistickou značenou trasou a v teréne už existujú turistické pásové a tvarové značky a nemožno umiestniť cykloznačky na iný objekt, potom sú umiestnené 3 centimetre pod turistické pásové a tvarové značky. Pojmy Rozdelenie cykloturistických trás podľa náročnosti REKREA ľahké sú menej náročné trasy a okruhy. Označujú sa iba zelenou farbou. SPORT stredne ťažké sú náročnejšie športové okruhy alebo cyklotrasy. Označujú sa iba modrou farbou. EXPERT ťažké sú náročné okruhy a trasy. Označujú sa iba červenou farbou. Príklady ďalších značiek a tabuliek na cyklotrasách Cestná cykloturistika: menej náročná forma cykloturistiky, na ktorú sú vhodné všetky druhy bicyklov. Horská cykloturistika: náročnejšia forma cykloturistiky v horskom prostredí s väčším prevýšením. Cykloturistická trasa (cyklotrasa): vytýčený smer (prípadne zákres) cykloturistickej značenej cesty, chodníka a podobne prechádzajúci okrajom miest, obcami a extravilánom. Trasa vedie po štátnych cestách, účelových komunikáciách, v lesnom, horskom alebo poľnom prostredí. Cyklomagistrála: diaľková cyklotrasa vedúca nenáročným terénom. Cykloturistický okruh: cykloturistická trasa, ktorá má východisko (štart) totožné s cieľom. Cyklošípka vyjadruje, že cyklotrasa číslo 002 smeruje doprava. Môže byť aj vo farbe červenej, modrej alebo žltej. Cyklošípka vyjadruje, že cyklotrasa smeruje po 200 metroch doprava. Môže byť aj vo farbe modrej, zelenej alebo žltej. Príklad veľkej cyklosmerovky informujúcej o smere ľahkej horskej cykloturistickej trasy. Koniec cyklotrasy. Môže byť aj červená, modrá alebo žltá. Rozdelenie cykloturistických trás Podľa určenia trasy na cestnú cykloturistiku sa odporúča viesť po sieti štátnych ciest II. a III. triedy, výnimočne I. triedy, asfaltových účelových komunikáciách, prípadne po penetrovaných cestách (nekvalitné asfaltové cesty, cesty vytvorené z kusov asfaltu, ktorý bol odstránený z rekonštruovanej asfaltovej cesty); trasy na horskú cykloturistiku sa spravidla vedú po makadamových (štrkovitých a kamenných) povrchoch, lesných a poľných cestách s prírodným povrchom. Na túto formu cykloturistiky sa odporúča používať len vyznačené cykloturistické trasy. Podľa farieb dôležitosť cyklotrás klesá v poradí červená modrá zelená žltá. S poklesom dĺžky klesá dôležitosť trasy. Červená značia sa ňou len cyklomagistrály a diaľkové trasy. Modrá značia sa ňou paralelné trasy k diaľkovým cyklomagistrálam, dlhšie alebo náročnejšie trasy okrem cyklomagistrál. Zelená značia sa ňou stredne náročné a nenáročné trasy, okruhy zdravia a trasy pre rodiny s deťmi. Žltá značia sa ňou ľahké trasy a spojky medzi cyklotrasami, krátke odbočky k prírodným, historickým, kultúrnym a technickým zaujímavostiam. Príklad doplnkovej cyklotabuľky upozorňujúcej cyklistu na úsek cyklotrasy, ktorý sa odporúča prejsť peši a tlačiť bicykel. Úsek trasy je graficky zobrazený čiernou farbou a pod ním je vyjadrené, že je dlhý 10 metrov. Smer tlačenia bicykla vyjadruje cyklošípka vo farbe cyklotrasy. V ľavej hornej časti je umiestnené červené prečiarknuté medzikružie vyjadrujúce zákaz jazdy na bicykli a vedľa je zelené medzikružie so symbolom cyklistu tlačiaceho bicykel. Symbol pre cestnú cykloturistiku (vľavo) a pre horskú cykloturistiku (v strede). Oba symboly bývajú v červenej, modrej, zelenej alebo žltej farbe. Symbol cyklistu na veľkých a malých cyklosmerovkách (vpravo) je orientovaný tak, že cyklista znázorňuje jazdu v smere, v ktorom pokračuje značená cyklotrasa. Príklad doplnkovej cykloznačky upozorňujúcej cyklistu na prejazd 250-metrovým úsekom cestnej komunikácie so zhustenou premávkou motorových vozidiel. Symbol cyklistu a cyklošípky je vo farbe príslušnej cyklotrasy. 7/2011 ŠPORTINFORM 17

18 Cykloturistické značenie Príklad doplnkovej cyklotabuľky upozorňujúcej cyklistu na mimoúrovňový podjazd objektu, ktorý je znázornený čiernou farbou. Tvarová cyklošípka je vo farbe príslušnej cyklotrasy. Príklad doplnkovej cyklotabuľky upozorňujúcej cykloturistu na nebezpečné a neprehľadné úseky v horskom prostredí, na ktorých sa odporúča jazdiť rýchlosťou maximálne 20 km/h na úseku dlhom 2,8 kilometra. Príklad doplnkovej cyklotabuľky upozorňujúcej cykloturistov, že na úseku súbehu peších turistických značených trás a značených cyklotrás majú peší turisti prednosť. Na pravej strane je umiestnená obojsmerná šípka s uvedením vzdialenosti, na ktorej majú peší turisti prednosť. Príklad doplnkovej cyklotabuľky upozorňujúcej cyklistu na úsek cyklotrasy, na ktorom je možnosť stretu s vozidlami pohybujúcimi sa v lese. Červeným písmom je uvedená maximálne odporúčaná rýchlosť jazdy cyklistu (20 km/h) a čiernou farbou dĺžka tohto úseku (3 km). Pravidlá správania na lyžiarskej trati Vzor pravidiel správania na lyžiarskej trati je uvedený v prílohe č. 8 vyhlášky Ministerstva vnútra SR č. 23/2006 Z.z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona č. 544/2002 Z.z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších predpisov. 1. Ohľaduplnosť k iným osobám. Každý na lyžiarskej trati je povinný správať sa tak, aby neohrozil zdravie alebo život, alebo nespôsobil škodu sebe ani inému. 2. Ovládanie rýchlosti a spôsobu jazdy. Lyžiar musí mať prehľad pred sebou. Rýchlosť musí prispôsobiť svojim schopnostiam a možnostiam, terénu, snehovým podmienkam, ako aj počtu lyžiarov na lyžiarskej trati. 3. Voľba smeru jazdy. Lyžiar jazdiaci vzadu musí svoj smer jazdy voliť tak, aby neohrozil pred ním jazdiaceho lyžiara. Lyžiar, ktorý jazdí za iným lyžiarom, musí dbať na dostatočný odstup, aby lyžiarovi vpredu ponechal voľný priestor pre smer a spôsob jazdy. 4. Predbiehanie. Predbiehať možno sprava aj zľava tak, aby predbiehaný lyžiar mal dostatočný priestor pre smer aj spôsob jazdy. 5. Vjazd na trať a rozjazd po zastavení. Lyžiar, ktorý vchádza na lyžiarsku trať alebo po zastavení chce opäť pokračovať v jazde, je povinný sa presvedčiť, či sa zhora alebo zdola nepribližuje iná osoba, aby neohrozil seba ani iného. 6. Zastavenie a státie. Lyžiar nesmie bezdôvodne zastaviť a stáť na zúžených a neprehľadných častiach lyžiarskej trate. Lyžiar, ktorý spadol, musí také miesto čo najrýchlejšie opustiť. 7. Výstup a zostup. Osoba, ktorá stúpa alebo schádza po lyžiarskej trati, musí použiť okraj lyžiarskej trate. 8. Dodržiavanie označenia. Lyžiar musí dodržiavať označenie na lyžiarskej trati. 9. Poskytnutie pomoci. Pri úraze na lyžiarskej trati je lyžiar povinný poskytnúť pomoc a oznámiť úraz oprávnenej osobe. 10. Bezpečnosť lyžiarskeho výstroja. Lyžiar môže používať lyžiarsky výstroj len v takom stave, v akom výrobca zaručuje bezpečnosť pri používaní výrobku a ktorý je zabezpečený proti samovoľnému uvoľneniu lyže alebo inej súčasti lyžiarskeho výstroja. 11. Úprava lyžiarskej trate. V čase úpravy lyžiarskej trate je každý povinný riadiť sa pokynmi prevádzkovateľa lyžiarskej trate. 12. Ďalšie pravidlá. Prevádzkovateľ lyžiarskej trate môže určiť podľa miestnych podmienok ďalšie pravidlá správania na lyžiarskej trati. 18 ŠPORTINFORM 7/2011

19 Označovanie lyžiarskych tratí a trás Slovenské technické normy STN a ČSN určujú tvary, rozmery, farebné a plošné členenie značiek na verejných lyžiarskych tratiach a trasách bežeckých, zjazdových, ale aj snoubordových. Nebezpečné miesta a prekážky na lyžiarskych tratiach a trasách, tak ako aj inde, sa označujú farebnými pásmi - žlto-čierny = trvalé nebezpečné miesto a prekážka - červeno-biely = nebezpečné miesto a prekážka trvajúce prechodný čas. Označenie lyžiarskych zjazdových tratí Lyžiarske zjazdové trate a snoubordové trate sa označujú farebnými kruhovými terčami priemeru 40 centimetrov umiestnenými na tyčiach. Farebný podklad značky vyjadruje náročnosť zjazdovky, resp. snoubordovej trate. Modrý podklad = ľahká trať. Jej pozdĺžny a priečny sklon je najviac 25 % okrem miestnych nerovností a krátkych úsekov so sklonom do 40 %. Červený podklad = stredne ťažká trať. Jej pozdĺžny a priečny sklon je najviac 40 % okrem miestnych nerovností a krátkych úsekov. Čierny podklad = ťažká trať. Jej pozdĺžny alebo priečny sklon z prevažnej časti prevyšuje hodnotu 40 % okrem ďalších miestnych nerovností. Označenia na lyžiarskych zjazdových tratiach a snoubordových tratiach sa umiestňujú a) po okrajoch trate; pričom značky ohraničujú priestor, v ktorom sa môže lyžiar (snoubordista) bezpečne pohybovať; b) v strede trate zvyčajne v nezalesnenom teréne, ak je trať širšia ako 100 metrov. Označovanie lyžiarskych bežeckých tratí Lyžiarske bežecké trate sa označujú obdlžníkovými značkami s rozmermi 20 x 50 centimetrov. Farebný podklad značky vyjadruje náročnosť trate. Modrá farba = ľahká bežecká trať. Jej sklon okrem miestnych nerovností a krátkych úsekov je najviac 5 %, priebežná lyžiarska stopa nemá úseky nútiace aktívne zmeniť smer behu. Červená farba = stredne ťažká bežecká trať. Jej sklon okrem miestnych nerovností a krátkych úsekov je najviac 15 %, priebežná lyžiarska stopa môže mať v klesajúcich úsekoch zákruty, ktoré nútia aktívne zmeniť smer behu. Čierna farba = ťažká bežecká trať. Jej sklon môže byť väčší ako 15 %, stopa nemusí byť priebežná a má úseky nútiace aktívne zmeniť smer behu. Číslice 8, 6 a 5 udávajú číslo trate v príslušnom lyžiarskom stredisku. Podľa tohto príkladu na zjazdovku č. 8 zoberiete začínajúcich lyžiarov či snoubordistov, zjazdovka č. 6 je vhodná pre pokročilejších a na zjazdovku č. 5 by ste mali pustiť iba skúsených a vyspelých lyžiarov. Veľké číslice 2, 3 a 4 udávajú číslo trate v lyžiarskom stredisku a malé číslice 5, 4 a 3 dole v oznamovacom poli udávajú počet tabúľ (značiek) do cieľa zjazdárskej či snoubordovej trate. Na uvedených značkách sú tieto informácie. Modrá ľahká bežecká lyžiarska trať, do jej konca (cieľa) je 5 kilometrov (namiesto počtu kilometrov môže byť číslo bežeckej trate, ak ich je v danom stredisko viac) a šípka udáva, že trať pokračuje priamym smerom. Červená stredne ťažká lyžiarska bežecká trať, do jej konca je 5 kilometrov a šípka udáva, že trať pokračuje smerom doľava. Čierna ťažká bežecká lyžiarska trať, na značke nie je udaný počet kilometrov do cieľa a ani číslo bežeckej trate, šípka informuje, že trať pokračuje smerom doprava. Lyžiarska trasa je trať užšieho profi lu, ktorej pozdĺžny a priečny sklon je najviac 20 %. Slúži na odjazd lyžiarov alebo na prepojenie lyžiarskych tratí. Trasa je upravovaná a kontrolovaná. Značka trasy nevyjadruje jej stupeň náročnosti. Číslice 25, 22 a 18 udávajú číslo trate lyžiarskeho strediska a biely pás pod nimi je oznamovacím políčkom, v ktorom môže byť uvedený informačný text alebo piktogram o trati. Označenie snoubordovej trate. Modrý podklad vyjadruje, že ide o ľahkú trať, červený stredne ťažká trať, čierny ťažká trať. Označenie trata na karvingové lyžovanie. Modrý podklad vyjadruje, že ide o ľahkú trať, červený stredne ťažká trať, čierny ťažká trať. Lyžiarske trasy sa označujú štvorcovými terčmi upevnenými po uhlopriečke. Podkladová farba je červená alebo červená s čiernym lemovaním, nápisy čierne. Rozmer značky je 25 x 25 centimetrov. V hornej časti značky je číslo lyžiarskej trasy. Výstražné a osobitné značky na lyžiarskych a snoubordových tratiach Výstražné značky upozorňujúce na nebezpečenstvo majú tvar obdĺžnika na žltom podklade s rozmermi 35 x 50 centimetrov a 50 x 70 centimetrov. Výstražné značky na lyžiarskych tratiach a trasách a snoubordových tratiach sú spravidla kombinované, obsahujú text alebo piktogram. 7/2011 ŠPORTINFORM 19

20 Označovanie lyžiarskych tratí a trás Táto značka varuje, že lyžiarska trať alebo trasa sa križuje s lyžiarskym vlekom. Táto značka upozorňuje na sklon vleku. Môže byť doplnená o číselný údaj o sklone vleku. Táto značka varuje, že lyžiarska trať alebo trasa sa križuje s lyžiarskym vlekom. Táto značka upozorňuje na sklon vleku. Môže byť doplnená o číselný údaj o sklone vleku. Lyžiarska (snoubordová) trať je zatvorená. Požiadavka zastavenia pre iné ohrozenie. 20 ŠPORTINFORM 7/2011

21 Označovanie lyžiarskych tratí a trás Zákazové značky na lyžiarskych a snoubordových tratiach Príkazové značky na lyžiarskych a snoubordových tratiach Značky o zoraďovaní sa pri nástupe na lanovku. Môžu byť vyhotovené aj s počtom 3, 4, 6 a viac osôb. Zákaz vybočovania z trate lyžiarskeho vleku. Nenastupovať a nevystupovať z lyžiarskeho vleku. 7/2011 ŠPORTINFORM 21

22 Označovanie lyžiarskych tratí a trás Príkazy, aby ste zatvorili bezpečnostnú závoru hneď po nastúpení na sedačkovú lanovku. Prikázaný smer jazdy na sánkach: vpravo vľavo priamo. Informačné a navádzacie tabule na lyžiarskych a snoubordových tratiach Príkazy, aby ste hneď otvorili (zdvihli) bezpečnostnú závoru pred vystúpením zo sedačkovej lanovky. Turniket miesto na označenie lyžiarskeho lístka. Vlek. Nástup na vlek. Sedačková lanovka. Piktogram môže vyjadrovať, že lanovka je pre jednu, 2, 3 či 4 osoby. Tri rôzne označenia kabínkovej lanovky. Pulzačná kabínková lanovka. Pozemná lanovka. Klasický štýl zjazdového lyžovania. Príkaz, aby ste po páde opustili lyžiarsku stopu. Lyžovanie štýlom pluh. Voľný štýl bežeckého lyžovania. 22 ŠPORTINFORM 7/2011

23 Organizátor športového podujatia a protipožiarne opatrenia Zákon č. 314/2001 Z.z. o ochrane pred požiarmi v znení neskorších predpisov a vyhláška MV SR č. 121/2002 Z.z. o požiarnej prevencii v znení neskorších predpisov ustanovujú okrem iného, že športové podujatie, na ktorom sa zúčastňuje väčší počet osôb, môže sa uskutočniť len v objektoch a na miestach, ktoré sú na tieto účely určené a ktoré spĺňajú podmienky zabezpečenia ochrany pred požiarmi najmä z hľadiska záchrany osôb pri požiari. Organizovanie verejne prístupného športového (turistického) podujatia v iných objektoch a na iných miestach možno len na základe spracovaného písomného návrhu opatrení, ktoré posúdi okresné riaditeľstvo Hasičského a záchranného zboru. Na športovom podujatí, na ktorom sa zúčastňuje väčší počet osôb, zriaďuje sa protipožiarna asistenčná hliadka. Protipožiarnu asistenčnú hliadku zriaďuje organizátor podujatia, ak sa s vlastníkom objektu, kde sa má podujatie konať, nedohodne písomne inak. Väčší počet osôb je viac ako a) 500 osôb sústredených v nekrytých inžinierskych stavbách, napríklad v nekrytých športových ihriskách a amfi - teátroch, b) 300 osôb sústredených v prvom nadzemnom podlaží objektu, c) 200 osôb sústredených v druhom podlaží alebo v každom ďalšom nadzemnom podlaží objektu, d) 100 osôb sústredených v podzemnom podlaží objektu. Členovia protipožiarnej asistenčnej hliadky zriadenej pri športových, ale aj iných, podujatiach, na ktorých sa zúčastňuje väčší počet osôb, sú označení na viditeľnej časti odevu nápisom PROTIPOŽIARNA HLIADKA. Zákon a vyhláška ukladajú členom protipožiarnej asistenčnej hliadky, ktorí musia mať absolvovanú odbornú prípravu, viacero povinností pred začiatkom, počas a po podujatí. Taktiež ukladajú povinnosti prevádzkovateľom športových zariadení či organizátorom verejných športových podujatí. Výtvarná súťaž k olympijským hrám v Londýne Medzinárodný olympijský výbor vyhlásil k blížiacim sa XXX. Hrám olympiády v Londýne 2012 celosvetovú výtvarnú súťaž na tému Šport a olympijské hodnoty dokonalosť, priateľstvo, rešpekt. Slovenský olympijský výbor vyhlasuje národné kolo výtvarnej súťaže. So sochárskymi a grafi ckými prácami sa na nej môžu zúčastniť amatérski aj profesionálni výtvarníci. Uzávierka národného kola je 18. decembra 2011, vybrané práce budú prihlásené do celosvetovej súťaže MOV. V predchádzajúcej celosvetovej výtvarnej súťaži MOV, ktorá bola vyhlásená k Hrám XXIX. olympiády v Pekingu v roku 2008 v jednej z dvoch kategórií s trojrozmerným dielom Wrestling zvíťazil Slovák Ivan Patúc. Všeobecné podmienky výtvarnej súťaže Cieľová skupina: profesionálni a amatérski výtvarníci, žiaci a študenti základných, stredných a vysokých škôl. I. skupina: profesionálni výtvarníci, II. skupina: amatéri. Kategórie: I. kategória: sochárske práce, II. kategória: grafi cké práce (maľba, kresba, rytiny...). Práce musia spĺňať tieto podmienky - rozmer sochárskeho diela: 1,5 x 1 x 1 metra vrátane balenia - rozmer grafi ckého diela: 1,5 x 1 metra vrátane rámu - hmotnosť: nemôže prekročiť 20 kilogramov Nie sú stanovené žiadne ďalšie obmedzenia napríklad pri výbere a použití techniky spracovania súťažnej práce. Ďalšie podmienky - originalita diela - predložené práce nesmú byť doteraz publikované - každý kandidát sa môže zúčastniť len s jednou súťažnou prácou. Ocenenia Slovenský olympijský výbor ocení víťazné práce v oboch kategóriách plaketou, diplomom a vecnými cenami. Finančné odmeny pre profesionálnych výtvarníkov: 1. miesto 1500 eur, 2. miesto 1000 eur, 3. miesto 500 eur. Termín konania národnej súťaže SOV Súťažné práce zasielajte na adresu: Slovenský olympijský výbor (výtvarná súťaž), Kukučínova 26, Bratislava do 18. decembra 2011 do hodiny. Výrazný úspech dosiahlo Slovensko v celosvetovej výtvarnej súťaži Šport a olympizmus, ktorú k Hrám XXIX. olympiády v Pekingu vypísal Medzinárodný olympijský výbor. Víťaz národného kola Ivan Patúc s dielom Wrestling uspel aj v medzinárodnej konkurencii a stal sa celkovým víťazom v kategórii dvojrozmerných diel. (foto Ján Súkup) Prihlášku do súťaže označte heslom výtvarná súťaž SOV a uveďte v nej: názov súťažného diela, meno súťažiaceho, kontaktnú poštovú adresu, telefonický a ový kontakt, označenie skupiny (profesionál/amatér ), označenie kategórie (I./II.) Slovenský olympijský výbor v mesiaci január vyhodnotí národné kolo výtvarnej súťaže a zorganizuje verejnú výstavu. Víťaznú prácu v každej kategórii zašle Slovenský olympijský výbor do medzinárodnej súťaže Medzinárodného olympijského výboru, ktorý ocení víťazné práce v oboch kategóriách diplomom a fi nančnou odmenou (1. miesto USD, 2. miesto USD, 3. miesto USD). Poznámka: víťazi udeľujú organizátorom súťaže prednostné právo publikovať ich súťažné príspevky, uvádzať ich mená a priezviská spolu s adresou bydliska a fotografi ami pri akejkoľvek propagačnej akcii, ktorá sa bude týkať súťaže bez toho, že by takéto použitie priznávalo akékoľvek iné práva, ako vyhranú cenu. 7/2011 ŠPORTINFORM 23

24 Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 525/2007 Z.z. o podrobnostiach o požiadavkách na telovýchovno-športové zariadenia Vyhláška ustanovuje podrobnosti o požiadavkách na osvetlenie, tepelno-vlhkostnú mikroklímu, vykurovanie a vetranie, plochu, priestorové usporiadanie a funkčné členenie, vybavenie a prevádzku telovýchovných zariadení (ďalej len zariadenie ) a náležitosti prevádzkového poriadku zariadenia. - Umelé osvetlenie otvoreného zariadenia musí byť riešené tak, aby jeho intenzita vyhovovala požiadavkám pre konkrétne športové odvetvie a zároveň neoslňovalo športujúcich ani divákov. - Výsledková tabuľa otvoreného zariadenia musí byť umiestnená na juhozápadnej strane. V prípade inštalovania ďalšej výsledkovej tabule sa tá umiestni tak, aby spĺňala normy príslušného športového odvetvia. - Zariadenie v krytých objektoch musí mať umelé osvetlenie riešené tak, aby jeho intenzita vyhovovala požiadavkám pre športové odvetvie najnáročnejšie na osvetlenie, ktoré sa v ňom má vykonávať, a zároveň neoslňovalo športovcov ani divákov. - Denné osvetlenie zariadenia sa zabezpečuje oknami po bočných stranách zariadenia, ktoré zároveň umožňujú priečne vetranie, pričom je vhodné, aby pozdĺžna os budovy bola orientovaná v smere východ západ. Pre zábranu oslnenia musia byť zabezpečené prostriedky pre reguláciu denného osvetlenia. - Špecifi cké požiadavky na umelé osvetlenie zariadenia sa zabezpečujú podľa slovenskej technickej normy (STN EN Svetlo a osvetlenie. Osvetlenie športovísk.) - Osvetľovacie telesá a okná musia byť chránené pred rozbitím ochrannými mriežkami, vetracie krídla okien majú byť ovládateľné z podlahy. - Podrobnosti o požiadavkách na teplotu, výmenu vzduchu a spôsob vetrania priestorov zariadenia Druh miestnosti Operatívna teplota v zimnom období v stupňoch Celzia Odporúčaná intezita výmeny vzduchu za hodinu Telocvičňa 16 3-krát Šatne 20 3-krát Umyvárne 23 6-krát Spôsob vetrania Prirodzené priečne. Odporúčané nútené vetranie pod tlakom Prirodzené. Odporúčané nútené vetranie pod tlakom Prirodzené. Odporúčané nútené vetranie pod tlakom Požiadavky na športové zariadenia pre deti - Ak je v zariadení hľadisko, systém vykurovania a vetrania musí zabezpečiť, aby v priestore pre divákov teplota neprekročila 25 stupňov Celzia. - V prípade výstavby nových špecializovaných hál na šport musia mať zabezpečené vetranie a vykurovanie klimatizáciou a vyčlenenú miestnosť na poskytovanie zdravotnej starostlivosti lekárom a poskytovanie ošetrovateľskej starostlivosti sestrou. Uvedený priestor musí byť vybavený materiálno-technicky a personálne minimálne v rozsahu ambulancie telovýchovného lekárstva v súlade s výnosom Ministerstva zdravotníctva SR č /2008-OL z 10. septembra 2008 a musí byť viditeľne označený názvom Ošetrovňa. - Podlaha športoviska musí byť pružná, ľahko čistiteľná a nekĺzavá s výnimkou povrchov pre vybrané športy, na ktoré sú stanovené špeciálne požiadavky. - Steny športoviska musia byť hladké, bez výstupkov a do výšky najmenej 200 cm musia mať povrchovú úpravu alebo obklad určený pre daný druh športu. - Konštrukcie a úprava vnútorných povrchov športoviska musí byť riešená tak, aby sa zabezpečila v telocvičnej sále a hľadisku maximálna doba dozvuku 1,5 sekundy. - Povrchy športoviska nemôžu byť lesklé a ich farebné riešenie musí byť zvolené tak, aby nezhoršovali svetelné podmienky a zároveň vytvárali súvislé kontrastné pozadie. - Vstupy a komunikácie pre divákov musia byť oddelené od komunikácií pre športovcov. - Každé zariadenie musí mať párny počet šatní. Na každého športovca musí pripadať primerane pre daný druh športu najmenej 0,7 m 2 nezastavanej podlahovej plochy šatne. - Do umyvárne sa vchádza zo šatne, v umyvárni musí pripadať jedna sprchovacia ružica na 4 športovcov a jedno umývadlo na 10 športovcov. - V umývadlách a sprchách musí tiecť studená a teplá voda. - Záchody pre športovcov musia byť v blízkosti šatní v počte 1 záchodová misa a 1 pisoár na 10 mužov a 2 záchodové misy na 10 žien. Vstup do záchodov musí byť cez predsienku s umývadlom. - Pri stanovení kapacity záchodov pre divákov je potrebné vychádzať z počtu miest v hľadisku. Na každých 100 miest v hľadisku sa požadujú tri záchodové misy pre ženy a jedna záchodová misa a dva pisoáre pre mužov. Vstup do záchodov musí byť cez predsieň s umývadlami, pričom jedno umývadlo pripadá na dve misy. - Steny v umyvárňach a záchodoch musia byť obložené keramickým obkladom, podlahy dlaždicami so spádom k vpustiam s protipachovým uzáverom a v umyvárňach musí byť výtokový ventil s ukončením pre nasadenie hadice. - Šatne pre trénerov a rozhodcov musia byť priamo osvetlené a vetrateľné, s vlastnou sprchou a záchodom. - V zariadení musí byť primeraný počet miestností s výlevkou pre upratovačku. Náležitosti prevádzkového poriadku zariadenia - Prevádzkový poriadok zariadenia musí obsahovať - identifi kačné údaje prevádzkovateľa zariadenia, - druh a spôsob poskytovania služieb, zakázané úkony pri poskytovaní služieb, - podmienky prevádzky a zásady ochrany zdravia návštevníkov a zamestnancov zariadenia, - pokyny, obmedzenia a zákazy týkajúce sa návštevníkov zariadenia, ktoré musia byť zverejnené na mieste zariadenia prístupnom pre návštevníkov, - spôsob a frekvenciu upratovania zariadenia, - postup pri mechanickej očiste, prípadne dezinfekcii povrchových plôch miestností a zariaďovacích predmetov, - spôsob a frekvenciu čistenia osvetľovacích telies a okien. - Prevádzkový poriadok zariadenia musí byť umiestnený na vhodnom a viditeľnom mieste. Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 527/2007 Z.z. o podrobnostiach o požiadavkách na zariadenie pre deti a mládež ustanovuje priestorové usporiadanie, funkčné členenie, vybavenie, prevádzku, režim dňa, režim stravovania a pitný režim, činnosti vedúce k výchove a vzdelávaniu a náležitosti prevádzkového poriadku v zariadeniach pre deti a mládež. Vyhláška sa vzťahuje na školy, školské kluby, školské strediská záujmovej činnosti, centrá voľného času, no v mnohom môže byť poučná aj pre športové spolky organizujúce činnosť detí do veku 18 rokov. Vychádzajúc z vyhlášky odporúčame športovým spolkom organizujúcim činnosť detí vo veku 6 až 18 rokov (ďalej len dieťa ) zabezpečiť: 24 ŠPORTINFORM 7/2011

25 Požiadavky na športové zariadenia pre deti Na jedno dieťa najmenej 4 m 2 plochy vnútorných priestorov určených na športový tréning, v prípade plošne náročných druhov cvičení najmenej 8 m 2 a v šatni pri priestoroch určených na športovanie najmenej 0,5 m 2 plochy šatne. Vybavenie a priestorové usporiadanie priestorov určených na športovú činnosť musí byť v súlade s vykonávanou činnosťou. Šatne a iné priestory určené na odkladanie vrchného odevu musia byť vybavené vešiakmi s hákmi umiestnenými podľa vekových skupín žiakov vo výške od 120 cm do 150 cm od podlahy a lavičkami. Odstupy medzi vešiakmi musia byť najmenej 15 cm. Šatne v priestoroch určených na športovú činnosť musia byť vybavené skrinkami na uloženie športového výstroja. Priestory určené na športovú činnosť musia byť vybavené šatňami tak, aby jedna šatňa bola pre prichádzajúcu skupinu detí a jedna šatňa pre odchádzajúcu skupinu detí, a umyvárňami prístupnými zo šatne. V umyvárňach musí byť jedna sprchová ružica najviac pre osem detí a jedno umývadlo najviac pre 10 detí. Šatne musia byť vybavené vešiakmi a lavičkami, pričom na jedno dieťa musí byť 40 centimetrov lavičky. Zariadenie na športovú činnosť detí musí byť zásobované pitnou vodou z verejného vodovodu alebo z vlastného vodného zdroja tak, aby zabezpečovalo na jedno dieťa najmenej 25 litrov vody na jeden deň. Zariadenie pre deti musí byť vykurované tak, aby bola zabezpečená teplota - miestností, v ktorých deti vykonávajú fyzicky nenáročnú činnosť (napr. hrajú šach) štyri hodiny a viac, najmenej 20 stupňov Celzia, - v priestorov určených na športovú činnosť najmenej 15 C, - šatní zriadených v priestoroch určených na športovú činnosť najmenej 20 stupňov Celzia, - šatní a iných priestorov na odkladanie vrchného odevu detí najmenej 15 stupňov Celzia, - chodieb a záchodov najmenej 15 stupňov Celzia. V športových zariadeniach pre deti musí byť zabezpečený pitný režim detí počas celého pobytu v zariadení podávaním pitnej vody alebo výživovo hodnotných nápojov a pitie hygienicky vyhovujúcim spôsobom. Športová a turistická činnosť detí musí byť organizovaná tak, aby utvárala podmienky na zdravý rast a vývin detí s prihliadnutím na ich vek, zdravotný stav, stupeň psychosomatického vývinu a na predchádzanie poškodeniam zdravia, najmä nadmernej psychickej a statickej záťaži a vzniku a šíreniu prenosných ochorení. Taktiež musí zohľadňovať fyziologické osobitosti jednotlivých vekových skupín detí a musí byť organizované tak, aby sa predchádzalo zdravotným rizikám, a to najmä a) primeranosťou záťaže so zreteľom na vekové a individuálne vývinové osobitosti jednotlivých vekových skupín detí, b) uplatňovaním foriem činnosti, ktoré podporujú a rozvíjajú telesné zdravie a duševné zdravie, vedú k rozvoju individuálnych schopností pri rešpektovaní psychického vývinu, telesného vývinu a sociálneho vývinu a zdravotného stavu jednotlivca. Právne predpisy bezpečnosť a ochrana zdravia Výber z právnych predpisov, ktoré možno aplikovať na bezpečnosť a ochranu zdravia v športe a turistike. Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov Zákon č. 311/2001 Z.z. Zákonník práce (úplné znenie zákon č. 341/2011 Z.z.) Zákon č. 42/1994 Z.z. o civilnej ochrane obyvateľstva (úplné znenie zákon č. 444/2006 Z.z.) Zákon č. 124/2006 Z.z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci v znení neskorších predpisov Zákon č. 355/2007 Z.z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia v znení neskorších predpisov Nariadenie vlády SR č. 349/2010 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na prostriedky ľudovej zábavy, zariadenia detských ihrísk a športovo-rekreačné zariadenia Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 525/2007 Z.z. o podrobnostiach o požiadavkách na telovýchovno-športové zariadenia Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 527/2007 Z.z. o podrobnostiach o požiadavkách na zariadenie pre deti a mládež Vyhláška Ministerstva zdravotníctva SR č. 526/2007 Z.z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o požiadavkách na zotavovacie podujatia Zákon č. 479/2008 Z.z. o organizovaní verejných telovýchovných podujatí, športových podujatí a turistických podujatí v znení neskorších predpisov Zákon č. 300/2008 Z.z. o organizácii a podpore športu v znení neskorších predpisov (doping v športe) Vyhláška MŠ SR č. 542/2008 Z.z. o postupe pri vykonávaní dopingovej kontroly a nakladaní s odobratými biologickými vzorkami športovca Zákon č. 338/2000 Z. z. o vnútrozemskej plavbe v znení neskorších predpisov Zákon č. 364/2004 Z.z. o vodách v znení neskorších predpisov Zákon č. 326/2005 Z.z. o lesoch v znení neskorších predpisov Zákon č. 190/2003 Z.z. o strelných zbraniach a strelive v znení neskorších predpisov Zákon č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) v znení neskorších predpisov Zákon č. 314/2001 Z.z. o ochrane pred požiarmi v znení neskorších predpisov Vyhláška MV SR č. 121/2002 Z.z. o požiarnej prevencii v znení neskorších predpisov Zákon č. 543/2002 Z.z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov Vyhláška Ministerstva životného prostredia SR č. 24/2003 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon č. 543/2002 Z.z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov Zákon č. 544/2002 Z.z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších predpisov Vyhláška MV SR č. 23/2006 Z.z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona č. 544/2002 Z.z. o Horskej záchrannej službe v znení neskorších predpisov Vyhláška MV SR č. 469/2007 Z.z., ktorou sa ustanovujú hranice horských oblastí, v ktorých vykonáva činnosť Horská záchranná služba Zákon č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke v znení neskorších predpisov Vyhláška č. 9/2009 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon o cestnej premávke v znení neskorších predpisov Vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií SR č. 464/2009 Z.z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o prevádzke vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov Nariadenie vlády SR č. 387/2006 Z.z. o požiadavkách na zaistenie bezpečnostného a zdravotného označenia pri práci Zákon č. 377/2004 Z.z. o ochrane nefajčiarov v znení neskorších predpisov Zákon č. 219/1996 Z.z. o ochrane pred zneužívaním alkoholických nápojov a o zriaďovaní a prevádzke protialkoholických záchytných izieb v znení neskorších predpisov Vyhláška MŠ SR č. 282/2009 Z.z. o stredných školách Vyhláška MŠ SR č. 320/2008 Z.z. o základných školách Vyhláška MŠ SR č. 305/2008 Z.z. o škole v prírode Smernica MŠ SR č. 6/2009-R z 22. apríla 2009 o organizovaní plaveckého výcviku žiakov základných škôl Slovenské a európske technické normy obsahujúce všeobecné bezpečnostné požiadavky a skúšobné metódy športových zariadení poskytne Slovenský ústav technickej normalizácie, Karloveská 63, P. O. Box 246, Bratislava, informácie tel.: 02/ , 02/ , info@sutn.gov.sk, predaj tlačených noriem a publikácií tel.: 02/ , shop@sutn.gov.sk, predaj elektronických noriem a STN-online tel.: 02/ , shop_pdf@sutn.gov.sk (dľ, ms, ľm, rr) 7/2011 ŠPORTINFORM 25

26 ŠI 05/01/11

27 Ako tréner zistí, že športovec užíva drogy? V súčasnosti aj športovci v čoraz hojnejšom množstve užívajú mäkké a tvrdé drogy. Žiaľ, najčastejšie mladšie ročníky ako následok nerozvážnej alebo nechcenej konzumácie v priebehu spoločenskej udalosti (párty, diskotéka, dedinská zábava a podobne). Ešteže málo registrovaných športovcov užíva drogy pravidelne. Ide skôr o neregistrovaných, ktorí nepodliehajú takmer žiadnej kontrole (a už vôbec nie dopingovej). Okrem obľúbeného alkoholu ide predovšetkým o konzumáciu kanabinoidov (marihuana, hašiš), menej častý je kokaín (vysoká cena) a v ostatných dvoch rokoch sa stretávame častejšie s ľahšie dostupným, lacnejším a čoraz populárnejším pervitínom (dá sa nielen pichať, ale aj šňupať) pripravovaným najmä z voľne predajných liekov obsahujúcich pseudoefedrín. Menej častý je výskyt heroínu alebo barbiturátov aj antidepresív, ale novú obľubu zaznamenávame u toluénu (!), o ktorom sme sa nazdávali, že z repertoáru narkomanov vymizol. Svoj štandard si zachováva konzumácia extázy. Športujúci konzument drogy dokáže pomerne dlhú dobu skrývať svoju záľubu. U začínajúceho narkomana sú ale znaky, ktoré si môže všimnúť jeho tréner stretávajúci športovca pravidelne na ihrisku alebo v telocvični. Marihuana po jej konzumácii ostáva špecifi cký zápach akoby páliacej sa zemiakovej vňate, ktorý je cítiť z vlasov a šiat. Dotyčný býva navyše neprimerane veselý, hovorí veľmi nahlas, nekontroluje svoju športovú agresivitu, oči má červené ako králik, dosť často si nepamätá a nevie sa sústrediť. Počas tréningu sa často zadýcha. Stravu je rýchlo, nenásytne, hltavo alebo je v jedálni spavo apatický a trpí nechutenstvom. Pervitín, extáza zverenec užívajúci tieto drogy je prehnane aktívny, často úplne nezmyselne a nekontrolovane, preukazuje znaky podráždenosti až agresivity. Typické sú suché pery (neustále sa olizuje) a nos. Má neprimerane rozšírené zrenice očí. Dosť často zaspáva do školy aj na tréning. Pokiaľ si dáva pervitín injekčne, nachádzame na koži stopy po vpichoch. Toluén typický chemický zápach z dychu a šiat, veľmi bledá tvár, neprimeraná veselosť, občas sťažená reč (huhňanie) a poruchy koordinácie (zatackanie) nezvláda obvyklé cvičenia. Možné je slzenie očí, veľký výtok z nosa, neprimerane agresívne správanie pri hre voči ostatným aj trénerovi. Môže zvracať pri zvýšenej námahe. Barbituráty, antidepresíva prejavy podobné opitosti, ale bez zápachu alkoholu. Heroín prílišná pohoda striedaná s apatiou, zúžené zrenice bez reakcie na svetlo, nezrozumiteľná reč, spavosť v nezvyčajnom čase. Na koži nemusia byť stopy po vpichoch (heroín sa dá šňupať aj fajčiť). Pokiaľ je istý čas bez heroínu a má absťák, obajavuje sa u neho slzenie, potenie, nevoľnosť, hnačky, triaška, bolesti brucha a svalov. Pri podozrení na užívanie rôznych drog a návykových látok je možné zverenca jednoduchým spôsobom otestovať. V lekárni alebo prostredníctvom internetu je možné zakúpiť orientačné (skríningové) testovacie prostriedky na detekciu jednej alebo viacerých (šesť až desať typov) drog v moči, prípadne v slinách (býva to presnejšie). Testy sa robia papierovými prúžkami alebo doštičkami napustenými zlúčeninami, ktoré reagujú s určitou drogou. Výhodou je rýchle zistenie hľadanej látky (výsledok je dostupný počas niekoľkých minút) a nízka cena. Presnosť je pomerne vysoká 95 až 98 percent! Každá látka zostáva v tele rôzne dlhú dobu (od dvoch hodín až po viacero mesiacov) a na výsledok testovania okrem jej užitého množstva a frekvencie konzumovania má vplyv aj vek, pohlavie, hmotnosť (váha), podiel telesného tuku, rýchlosť látkovej premeny (metabolizmu) a celkové zdravie testovaného. Marihuanu u pravidelného konzumenta môžeme zistiť aj po tridsiatich dňoch od ostatného užitia. Stimulačné drogy ako pervitín, extáza alebo amfetamíny nájdeme štyri dni po užití. Stretávame sa aj s užívaním androgénnych anabolických steroidov (androgény, anaboliká) ako podporných prostriedkov slúžiacich najmä na úpravu postavy, rozvoj silových schopností a nárast svalovej hmoty, ako aj na zlepšenie regenerácie. Častými konzumentmi sú, žiaľ, športujúci v období dospievania. Ide o tzv. exogénne (vonkajšie, umelo fabrikované) anaboliká ľudský organizmus ich nemôže prirodzene vytvárať, a endogénne androgény za normálnych okolností produkované prirodzene telesnou schránkou (napríklad hormóny ako testosterón alebo DHEA). Veľmi rizikové je užívanie anabolických steroidov práve u vyvíjajúcej sa a rastúcej športujúcej mládeže, ktorá ich používa nielen na zlepšovanie športových výkonov (no niekedy aj preto), ale najmä s cieľom vylepšiť si svoju postavu, upraviť jej vzhľad na módnu, atraktívne atletickú fi gúru. Počty takýchto hltačov anabolík a záujem o informácie o nich sa zvyšujú z mesiaca na mesiac. Hovorí jeden z pracovníkov protidrogového centra o prednáške pre osem až štrnásťročných členov mládežníckeho atletického klubu: Viem určite, že väčšina otázok, ktoré dnes večer dostanem, sa bude týkať steroidov. Stále sa ma na ne vypytujú... Vyskytujú sa prípady keď je konzumácia anabolík odôvodňovaná potrebou urýchleného vybudovania svalnatej postavy z profesných dôvodov. Napríklad u ľudí uchádzajúcich sa o prácu v službách bezpečnostnej agentúry alebo v podobnej zložke. Títo ľudia potrebuje zaujať výzorom a po prijatí do práce rozvíjať silové schopnosti, dokázať urýchlene regenerovať po záťaži byť stále v službe a pohotovosti a zlepšovať svoje určité vytrvalostné predpoklady. Užívaním anabolík sa spočiatku navodzuje pocit sebadôvery, pohody a narastajúcej agresivity, ktorá však, žiaľ, postupne prepuká v nekontrolovateľné prejavy, nezriedka končiace kriminálnymi činmi. A to je ďalšie riziko konzumácie anabolík. Príjem androgénnych anabolických steroidov môže viesť ku vzniku veľkého množstva závažných poškodení organizmu prijímateľa a až život ohrozujúcich zdravotných rizík. V určitých prípadoch po veľmi rýchlom vysadení užívania steroidov sa môže organizmus vrátiť do pôvodného, relatívne zdravého stavu. Experti užívajúci anaboliká vedia, že ich konzumácia ústami v podobe tabletiek významne znižuje ich účinok po vstrebaní v zažívacom trakte dochádza k ich pomerne rýchlemu spracovávaniu v pečeni (čo výrazne tento orgán poškodzuje). Preto užívajú skôr pilulky, ktoré sa rozpúšťajú pod jazykom, prípadne čapíky (čípky) umiestňované do konečníka. Najčastejšie sa používa injekčná forma (asi u 80 percent užívateľov) steroidov. Tie sa pichajú do podkožia alebo svalu najčastejšie do zadku, skôr centrálne, aby sa vpichy mohli skryť pod trenírky alebo šortky. To si často kvôli kvalite vpichu vyžaduje výpomoc od kolegu. Podávanie preparátov injekciami, hoci nejde o aplikáciu vnútrožilovú, neraz neodbornou technikou, prináša riziká vírusovej a bakteriálnej infekcie (HIV-AIDS a hepatitídu žltačku nevynímajúc), poškodenia periférnych nervov (čiastočné ochrnutie!) a ciev (chronické zápaly, trhliny steny), ako aj tvorbu praskajúcich dutín vyplnených hnisom (abscesy). A navyše dochádza aj k občasnému vzájomnému požičiavaniu ihiel (ako to je známe u narkomanov) pripúšťajú to dokonca až takmer tri štvrtiny užívateľov! Hoci sa niekedy hanbia, dochádzajú si užívatelia steroidov pre nezávadné pomôcky do stredísk pre výmenu ihiel, ktoré sú založené pre narkomanov užívajúcich tradičné pouličné drogy. Iným známym zdrojom injekčných striekačiek a ihiel sú steroidoví díleri, lekárne, prípadne úplatný personál v zdravotníckych zariadeniach. Anabolické steroidy, ktoré sa používajú v tabletkách, je možné testovacími prúžkami zistiť aj po troch týždňoch od použitia. V prípade injekčného podávania ich nájdeme po troch mesiacoch a v prípade nandrolonu aj po ôsmich mesiacoch. MUDr. Pavel Malovič 7/2011 ŠPORTINFORM 27

28 Slovenské združenie telesnej kultúry ponúka športovým spolkom, ale aj iným právnickým osobám a fyzickým osobám Služby a prenájom v Dome športu SZTK, Junácka 6, Bratislava športová hala telocvičňa posilňovňa kongresová hala pre 300 osôb aula pre 80 osôb učebne pre 30 osôb zasadačky pre 20 až 40 osôb Bližšie informácie a objednávky: Peter Reitmayer, 0918/ kancelárie Bližšie informácie a objednávky: Viera Somolányiová, 0918/ Služby a prenájom zasadačiek a kancelárií v budovách SZTK: - Topoľčany: Obchodná 9, kontakt: Martin Drgoňa, 0902/ , drgonam@zoznam.sk - Prievidza: Olympionikov 4, kontakt: Ján Baláž, 0918/ , sekretar@oblfzprievidza.sk - Nové Zámky: Jiráskova 23, kontakt: Erika Melíšková, 0908/ , novezamkyzsfz@stonline.sk - Banská Bystrica: Partizánska cesta 93, kontakt: Marta Mojžišová, 0915/ , mojzisova@ssfz.sk - Čadca: Športovcov 2525, kontakt: Jozef Vrtel, 0904/ , sekretariat@obfzkysuc.sk - Martin: A. Kmeťa 26, kontakt: Eduard Maňúr, 0907/ , tfz@tfz.sk - Lučenec: Čajkovského 16, kontakt: Jaroslav Žingor, 0907/ , zralok31@centrum.sk - Humenné: Osloboditeľov 3, kontakt: Mária Dzúrová, 0904/ Michalovce: Hviezdoslavova 7, kontakt: Jaroslav Bendzák, 0907/ , obfzmi@stonline.sk - Trebišov: J. Kostru 1, kontakt: Jaroslav Gojdič, 0905/ , obfztv@obfz.sk Snímky budov s priestormi na prenájom nájdete aj na webstránke: ŠI 12/06/11 Zasadacia miestnosť Učebňa Dom športu SZTK v Bratislave Aula Športová hala Posilňovňa Kongresová hala

Zákon 412/2015 Z.z. (ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene

Zákon 412/2015 Z.z. (ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene Zákon 412/2015 Z.z. (ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov

Podrobnejšie

ZÁKON č. 226/1994 Z.z. NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY z 18. augusta 1994 o používaní a ochrane olympijskej symboliky a o Slovenskom olympijskom vý

ZÁKON č. 226/1994 Z.z. NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY z 18. augusta 1994 o používaní a ochrane olympijskej symboliky a o Slovenskom olympijskom vý ZÁKON č. 226/1994 Z.z. NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY z 18. augusta 1994 o používaní a ochrane olympijskej symboliky a o Slovenskom olympijskom výbore Novela: 300/2008 Z.z., 438/2013 Z.z. Národná rada

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 13.10.2006 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 563 N A R I A D E N I E V

Podrobnejšie

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI

E/ECE/324 E/ECE/TRANS/ február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENI E/ECE/324 E/ECE/TRANS/505 19. február 2010 Rev.1/Add.52/Rev.2/Amend.2 DOHODA O PRIJATÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PREDPISOV PRE KOLESOVÉ VOZIDLÁ, VYBAVENIE A ČASTI, KTORÉ SA MÔŽU MONTOVAŤ A/ALEBO POUŽÍVAŤ

Podrobnejšie

Mestské zastupiteľstvo v T r e b i š o v e U Z N E S E N I E z 11. zasadnutia Mestského zastupiteľstva v Trebišove zo dňa číslo 133/2011

Mestské zastupiteľstvo v T r e b i š o v e U Z N E S E N I E z 11. zasadnutia Mestského zastupiteľstva v Trebišove zo dňa číslo 133/2011 Mestské zastupiteľstvo v T r e b i š o v e U Z N E S E N I E z 11. zasadnutia Mestského zastupiteľstva v Trebišove zo dňa 28. 09. 2011 číslo 133/2011 K bodu: Návrh Všeobecne záväzného nariadenia Mesta

Podrobnejšie

Základná škola kpt. J. Nálepku v Stupave, Školská 2, Stupava ŠKOLSKÝ PORIADOK - ŠKD Stupava PhDr. Bohdana Cibuľová riaditeľka ZŠ

Základná škola kpt. J. Nálepku v Stupave, Školská 2, Stupava ŠKOLSKÝ PORIADOK - ŠKD Stupava PhDr. Bohdana Cibuľová riaditeľka ZŠ Základná škola kpt. J. Nálepku v Stupave, Školská 2, 900 31 Stupava ŠKOLSKÝ PORIADOK - ŠKD Stupava 25. 8. 2014 PhDr. Bohdana Cibuľová riaditeľka ZŠ PLATNOSŤ OD: 1.9. 2014 OBSAH 1. Všeobecné ustanovenia

Podrobnejšie

NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY V. volebné obdobie 475 VLÁDNY NÁVRH ZÁKON z... 2011, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých

Podrobnejšie

M e s t o L u č e n e c Materiál na zasadnutie Mestskej rady v Lučenci Strana 1 z 5 Mesto Lučenec na základe ustanovenia 6 ods.2 zákona č. 369/1990 Zb

M e s t o L u č e n e c Materiál na zasadnutie Mestskej rady v Lučenci Strana 1 z 5 Mesto Lučenec na základe ustanovenia 6 ods.2 zákona č. 369/1990 Zb Strana 1 z 5 Mesto Lučenec na základe ustanovenia 6 ods.2 zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení zmien a doplnkov a v súlade s ustanovením 5 zák. NR SR č. 282/2002 Z. z., ktorým sa upravujú

Podrobnejšie

Mesto Sliač, Letecká 1, Sliač VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE MESTA SLIAČ č. 47/2017 KTORÝM SA VYHLASUJE OBECNÉ CHRÁNENÉ ÚZEMIE MESTA SLIAČ Návrh

Mesto Sliač, Letecká 1, Sliač VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE MESTA SLIAČ č. 47/2017 KTORÝM SA VYHLASUJE OBECNÉ CHRÁNENÉ ÚZEMIE MESTA SLIAČ Návrh Mesto Sliač, Letecká 1, 962 31 Sliač VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE MESTA SLIAČ č. 47/2017 KTORÝM SA VYHLASUJE OBECNÉ CHRÁNENÉ ÚZEMIE MESTA SLIAČ Návrh VZN č. 47/2017, ktorým sa vyhlasuje obecné chránené

Podrobnejšie

Centrum voľného Času, Staškov 588 Obecný úrad, ul. J. Kronera, Staškov Organizačno-prevádzkový

Centrum voľného Času, Staškov 588 Obecný úrad, ul. J. Kronera, Staškov  Organizačno-prevádzkový Centrum voľného Času, Staškov 588 Obecný úrad, ul. J. Kronera, 023 53 Staškov cvcstaskov@gmail.com www.cvcstaskov@edupage.org Organizačno-prevádzkový poriadok na školský rok 2014/2015 1. Základné informácie

Podrobnejšie

om

om VEDÚCI VÝPRAVY PRE PODUJATIA MEDZINÁRODNÉHO VÝZNAMU VEDÚCI TRÉNER PRE PODUJATIA MEDZINÁRODNÉHO VÝZNAMU Schválil: Predsedníctvo SLA Podpis štatutárov SLA: Ivan IVANIČ, prezident SLA Dňa: 27.03.2019 Ján

Podrobnejšie

Mestské zastupiteľstvo v Košiciach uznesením č na svojom XXII. rokovaní dňa 27. apríla 2006 podľa 4 ods. 3 písm. h) a n) a 6 zákona č. 369/1990

Mestské zastupiteľstvo v Košiciach uznesením č na svojom XXII. rokovaní dňa 27. apríla 2006 podľa 4 ods. 3 písm. h) a n) a 6 zákona č. 369/1990 Mestské zastupiteľstvo v Košiciach uznesením č. 1037 na svojom XXII. rokovaní dňa 27. apríla 2006 podľa 4 ods. 3 písm. h) a n) a 6 zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov,

Podrobnejšie

PREVÁDZKOVÝ PORIADOK HRADU ŠARIŠ Preambula 1. Vlastníkom hradu Šariš je mesto Veľký Šariš. Prevádzkový poriadok je záväzný pre všetkých návštevníkov h

PREVÁDZKOVÝ PORIADOK HRADU ŠARIŠ Preambula 1. Vlastníkom hradu Šariš je mesto Veľký Šariš. Prevádzkový poriadok je záväzný pre všetkých návštevníkov h PREVÁDZKOVÝ PORIADOK HRADU ŠARIŠ Preambula 1. Vlastníkom hradu Šariš je mesto Veľký Šariš. Prevádzkový poriadok je záväzný pre všetkých návštevníkov hradu. Užívateľ hradu je povinný oboznámiť sa s týmto

Podrobnejšie

______________________________ Dopravná súťaž

______________________________     Dopravná   súťaž Detská dopravná súťaž NA BICYKLI BEZPEČNE 2014 - PROPOZÍCIE Vyhlasovateľ súťaže: Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (ďalej len MŠVV a Š SR) Usporiadateľ: základné kolá:

Podrobnejšie

Microsoft Word - HOV 2018 zuctovacie pokyny.docx

Microsoft Word - HOV 2018 zuctovacie pokyny.docx Zúčtovacie pokyny projektu Hľadáme olympijských víťazov 2018 15 % klubom Konferencia Slovenskej kanoistiky schválila na svojom zasadnutí 26. apríla 2018 pridelenie finančných prostriedkov z príspevku uznaného

Podrobnejšie

Štatút športových tried Tento štatút upravuje podmienky zabezpečenia starostlivosti o žiakov športových tried ľadového hokeja, plávania a basketbalu p

Štatút športových tried Tento štatút upravuje podmienky zabezpečenia starostlivosti o žiakov športových tried ľadového hokeja, plávania a basketbalu p Štatút športových tried Tento štatút upravuje podmienky zabezpečenia starostlivosti o žiakov športových tried ľadového hokeja, plávania a basketbalu pri ZŠ na Ul. Sama Chalupku 313/14 v Prievidzi a osobitosti

Podrobnejšie

Návrh tematického plánu dopravnej výchovy žiakov základných škôl na detských dopravných ihriskách

Návrh tematického plánu dopravnej výchovy žiakov základných škôl na detských dopravných ihriskách Štátny pedagogický ústav v Bratislave Príloha 2 Tematický plán dopravnej výchovy žiakov základných škôl na detských dopravných ihriskách Bratislava marec 2006 PaedDr. Ján Ladányi Upravené podľa zákona

Podrobnejšie

Smernica o organizovaní výletov, exkurzií a vychádzok

Smernica o organizovaní výletov, exkurzií a vychádzok qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty Smernica o organizovaní výletov, uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui exkurzií a vychádzok opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop

Podrobnejšie

Microsoft Word - Úplné znenie VZN č 3 O podmienkach držania a chovu psov v Mestskej časti Košice Juh.rtf

Microsoft Word - Úplné znenie VZN č 3 O podmienkach držania a chovu psov v Mestskej časti Košice Juh.rtf Všeobecne záväzné nariadenie č. 3 o podmienkach držania a chovu psov v Mestskej časti Košice Juh ÚPLNÉ ZNENIE Miestne zastupiteľstvo mestskej časti Košice Juh na základe ustanovenia 11 ods. 4 písm. g/

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: do: Obsah tohto dokumen ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2006 Vyhlásené: 22.04.2006 Časová verzia predpisu účinná od: 29.04.2006 do: 31.01.2009 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 227 V y h l á š k a Ministerstva

Podrobnejšie

VZN_3-2012

VZN_3-2012 Návrh VZN vyvesený na úradnej tabuli mesta Medzilaborce 29. 02. 2012 VZN schválené na MZ v Medzilaborciach 27. 03. 2012 VZN vyvesené na úradnej tabuli 05. 04. 2012 VZN nadobúda účinnosť 23. 04. 2012 VŠEOBECNÉ

Podrobnejšie

Učebná osnova Zrýchlená základná kvalifikácia Osobná doprava Zápočet výučby VO Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie p

Učebná osnova Zrýchlená základná kvalifikácia Osobná doprava Zápočet výučby VO Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie p Učebná osnova na vykonávanie kurzov zrýchlenej základnej kvalifikácie pre osobnú dopravu (D1,D1E, D, DE) (140 hodín Započítané 10 hod. teórie + 10 hod. PV) so započítaním výučby v rámci nasledovných možností

Podrobnejšie

Vnútorný predpis o cestovných náhradách. Názov a sídlo organizácie : Obec Koválov Poradové číslo vnútorného predpisu : 3 Vypracovala : Ivana Cintulová

Vnútorný predpis o cestovných náhradách. Názov a sídlo organizácie : Obec Koválov Poradové číslo vnútorného predpisu : 3 Vypracovala : Ivana Cintulová Vnútorný predpis o cestovných náhradách. Názov a sídlo organizácie : Obec Koválov Poradové číslo vnútorného predpisu : 3 Vypracovala : Ivana Cintulová Schválil : Pavol Kuba Dátum vyhotovenia vnútorného

Podrobnejšie

Microsoft Word - smernica - cestovné náhrady.doc

Microsoft Word - smernica - cestovné náhrady.doc Pedagogická a sociálna akadémia, Bullova 2, 841 01 Bratislava SMERNICA č. 4/2016 o poskytovaní cestovných náhrad 2016 Čl. I Vymedzenie pôsobnosti smernice Smernica o poskytovaní cestovných náhrad je vypracovaná

Podrobnejšie

S M E R N I C A

S M E R N I C A S M E R N I C A Slovenskej komory zubných lekárov na vydávanie licencií Slovenská komora zubných lekárov v súlade s 49 ods. 2 písm. b), 68 až 78 a 81 ods. 1 písm. b) zákona č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch

Podrobnejšie

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt

Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, kt Ministerstvo dopravy a výstavby Slovenskej republiky Sekcia cestnej dopravy a pozemných komunikácií Štátny dopravný úrad Metodický pokyn č.19/2019, ktorým sa mení a dopĺňa Metodický pokyn č. 59/2018 na

Podrobnejšie

VZN 4_2011

VZN 4_2011 Všeobecne záväzné nariadenie č. 4/2011 Mesta Spišská Stará Ves o menších obecných službách organizovaných mestom Spišská Stará Ves Mesto Spišská Stará Ves (ďalej len mesto ) v zmysle 6 ods. 1 v spojení

Podrobnejšie

Pomocný pracovník vo vodnom hospodárstve (okrem vodárenstva a kanalizácií) Charakteristika Pomocný pracovník vo vodnom hospodárstve (okrem

Pomocný pracovník vo vodnom hospodárstve (okrem vodárenstva a kanalizácií) Charakteristika Pomocný pracovník vo vodnom hospodárstve (okrem Pomocný pracovník vo vodnom hospodárstve (okrem vodárenstva a kanalizácií) Charakteristika Pomocný pracovník vo vodnom hospodárstve (okrem vodárenstva a kanalizácií) vykonáva práce súvisiace so správou

Podrobnejšie

Statistiky TK 2012

Statistiky TK 2012 1 ŠTATISTIKY TECHNICKÝCH KONTROL ZA ROK 2012 Marián Rybianský 1), Michal Poslušný 2) TESTEK, s.r.o., Bratislava, poverená technická služba technickej kontroly vozidiel Extrakt Príspevok prináša komentovaný

Podrobnejšie

M i n i s t e r s t v o š k o l s t v a S l o v e n s k e j r e p u b l i k y U s m e r n e n i e Ministerstva školstva Slovenskej republiky zo dňa 1.

M i n i s t e r s t v o š k o l s t v a S l o v e n s k e j r e p u b l i k y U s m e r n e n i e Ministerstva školstva Slovenskej republiky zo dňa 1. M i n i s t e r s t v o š k o l s t v a S l o v e n s k e j r e p u b l i k y U s m e r n e n i e Ministerstva školstva Slovenskej republiky zo dňa 1. februára 2002 č. 151/2002-71 k starostlivosti o športovo-talentovanú

Podrobnejšie

MAGISTRÁT HLAVNÉHO MESTA SLOVENSKEJ REPUBLIKY BRATISLAVY Materiál na rokovanie Mestského zastupiteľstva hlavného mesta SR Bratislavy dňa 27. a

MAGISTRÁT HLAVNÉHO MESTA SLOVENSKEJ REPUBLIKY BRATISLAVY Materiál na rokovanie Mestského zastupiteľstva hlavného mesta SR Bratislavy dňa 27. a MAGISTRÁT HLAVNÉHO MESTA SLOVENSKEJ REPUBLIKY BRATISLAVY Materiál na rokovanie Mestského zastupiteľstva hlavného mesta SR Bratislavy dňa 27. a 28. 06. 2019 Štatút peňažného fondu na rozvoj udržateľnej

Podrobnejšie

Plán a koncepcia práce CTM západ 2018 Obsah 1 Krátky popis doterajšej športovej a trénerskej činnosti Športová činnosť Trénerská čin

Plán a koncepcia práce CTM západ 2018 Obsah 1 Krátky popis doterajšej športovej a trénerskej činnosti Športová činnosť Trénerská čin Plán a koncepcia práce CTM západ 2018 Obsah 1 Krátky popis doterajšej športovej a trénerskej činnosti... 2 1.1 Športová činnosť... 2 1.2 Trénerská činnosť... 2 2 Nosné piliere koncepcie pri zložke CTM...

Podrobnejšie

Štatút športového reprezentanta Slovenskej republiky PREAMBULA Športová reprezentácia Slovenskej republiky je vecou národnej hrdosti, rozvíja povedomi

Štatút športového reprezentanta Slovenskej republiky PREAMBULA Športová reprezentácia Slovenskej republiky je vecou národnej hrdosti, rozvíja povedomi PREAMBULA Športová reprezentácia Slovenskej republiky je vecou národnej hrdosti, rozvíja povedomie o kultúrnej identite, vzťah k vlasti, jej tradíciám a hodnotám. Je vyjadrením morálnej sily a osobnostnej

Podrobnejšie

Smernica o pôsobnosti koordinátora pre študentov so špecifickými potrebami

Smernica o pôsobnosti koordinátora pre študentov so špecifickými potrebami Smernica rektora číslo 5/2013-SR Pôsobnosť koordinátora pre študentov so špecifickými potrebami na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave Dátum: 14. 10. 2013 Slovenská technická univerzita v Bratislave,

Podrobnejšie

2_detsky pesibus v Novakoch_Putiska Ivan

2_detsky pesibus v Novakoch_Putiska Ivan Ivan Putiška Nováky PEŠIBUS Je to PEŠIBUS ekologický, bezpečný, rýchly, nenáročný a lacný spôsob dopravy. V PEŠIBUSE každé ráno pešo odprevadí do školy skupinu detí jeden dospelý vodič PEŠIBUSU /rodič

Podrobnejšie

Kolégium dekana

Kolégium dekana Pravidlá doktorandského štúdia na STU Smernica rektora č. 1/2012 N ČASŤ A DOKTORANDSKÝ ŠTUDIJNÝ PROGRAM Čl. 1 Úvodné ustanovenia 1. Slovenská technická univerzita v Bratislave (ďalej len STU ) poskytuje,

Podrobnejšie

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc Zákon 281/1997 Z.z. (o vojenských obvodoch a zákon, ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z.z. o organizácii miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov

Podrobnejšie

OBEC DOLNÝ PIAL VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE DOLNÝ PIAL č. 2/2019 o škole a školských zariadeniach v obci Dolný Pial VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE

OBEC DOLNÝ PIAL VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE DOLNÝ PIAL č. 2/2019 o škole a školských zariadeniach v obci Dolný Pial VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBEC DOLNÝ PIAL VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE DOLNÝ PIAL č. 2/2019 o škole a školských zariadeniach v obci Dolný Pial VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE DOLNÝ PIAL č. 2/2019 bolo zverejnené podľa 6

Podrobnejšie

Štatút RŠ

Štatút RŠ Štatút rady školy 2016 2020 ŠTATÚT Rady školy pri Základnej škole, Novozámocká 300, Ivanka pri Nitre V súlade so zákonom č. 596/2003 Z. z. o štátnej správe v školstve a školskej samospráve a o zmene a

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný. ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: 23. 7. 1996 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 7.2018 Obsah dokumentu je právne záväzný. 219 ZÁKON NÁRODNEJ RADY SLOVENSKEJ REPUBLIKY z 1.

Podrobnejšie

VZN 1/2017 o poskytovaní dotácií VŠEOBECNE ZÁVAZNÉ NARIADENIE OBCE Banské o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce. Obec Banské na základe ustanovenia -u

VZN 1/2017 o poskytovaní dotácií VŠEOBECNE ZÁVAZNÉ NARIADENIE OBCE Banské o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce. Obec Banské na základe ustanovenia -u VZN 1/2017 o poskytovaní dotácií VŠEOBECNE ZÁVAZNÉ NARIADENIE OBCE Banské o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce. Obec Banské na základe ustanovenia -u 6 ods. 1 a -u 11 odst.4 písm. g zákona č.369/1990

Podrobnejšie

Microsoft Word - Dokument2

Microsoft Word - Dokument2 Smernica Rady zo 14. októbra 1991 o povinnosti zamestnávateľa informovať zamestnancov o podmienkach vzťahujúcich sa na zmluvu alebo na pracovno-právny vzťah (91/533/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

Podrobnejšie

Obec Koválov, Koválov č. 216 Všeobecne záväzné nariadenie Obce Koválov č. 10 o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce Vyvesené dňa: Zvesené dň

Obec Koválov, Koválov č. 216 Všeobecne záväzné nariadenie Obce Koválov č. 10 o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce Vyvesené dňa: Zvesené dň Obec Koválov, Koválov č. 216 Všeobecne záväzné nariadenie Obce Koválov č. 10 o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce Vyvesené dňa: 16.12.2015 Zvesené dňa: Pavol Kuba starosta obce Obecné zastupiteľstvo v

Podrobnejšie

SLOVENSKÝ ZVÄZ BIATLONU VALNÉ ZHROMAŽDENIE SZB 2018 ROZPOČET SLOVENSKÉHO ZVÄZU BIATLONU NA ROK 2018 Schválilo Valné zhromaždenie SZB, v Banskej Bystri

SLOVENSKÝ ZVÄZ BIATLONU VALNÉ ZHROMAŽDENIE SZB 2018 ROZPOČET SLOVENSKÉHO ZVÄZU BIATLONU NA ROK 2018 Schválilo Valné zhromaždenie SZB, v Banskej Bystri SLOVENSKÝ ZVÄZ BIATLONU VALNÉ ZHROMAŽDENIE SZB 2018 ROZPOČET SLOVENSKÉHO ZVÄZU BIATLONU NA ROK 2018 Schválilo Valné zhromaždenie SZB, v Banskej Bystrici, 28. apríla 2018 Návrh uznesenia: Názov Návrh rozpočtu

Podrobnejšie

Zákon č. 462 / 2003 Z. z. Zákon o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov (v znení č. 2

Zákon č. 462 / 2003 Z. z. Zákon o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov (v znení č. 2 Zákon č. 462 / 2003 Z. z. Zákon o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov (v znení č. 244/2005 Z. z., 310/2006 Z. z., 555/2007 Z. z., 659/2007

Podrobnejšie

Názov smernice VP: Číslo smernice: 49/10/2007 Číslo strany: 1/11 Na určenie postupov pri Číslo zmeny:1 vzniku úrazu a nebezpečnej Platnosť:

Názov smernice VP: Číslo smernice: 49/10/2007 Číslo strany: 1/11 Na určenie postupov pri Číslo zmeny:1 vzniku úrazu a nebezpečnej Platnosť: Číslo strany: 1/11 1. OBSAH: Kapitola Názov 0 Titulná strana a rozdeľovník 1 Obsah 2 Úvodné ustanovenia 3 Definícia pojmov a skratiek 4 Zodpovednosti a právomoci 5 Pracovné úrazy 6 Registrácia pracovných

Podrobnejšie

VZN 2/2017 vyvesené na úradnej tabuli v obci Hrašné dňa VZN 2/2017 schválené dňa: uznesením č. 117 Schválené VZN 2/2017 vyvesené

VZN 2/2017 vyvesené na úradnej tabuli v obci Hrašné dňa VZN 2/2017 schválené dňa: uznesením č. 117 Schválené VZN 2/2017 vyvesené VZN 2/2017 vyvesené na úradnej tabuli v obci Hrašné dňa 10.02.2017 VZN 2/2017 schválené dňa: 01.03.2017 uznesením č. 117 Schválené VZN 2/2017 vyvesené dňa: 01.03.2017 Účinnosť VZN dňom: 15.03.2017 VŠEOBECNE

Podrobnejšie

Ako sa návštevník môže na hrad Šariš dopraviť autom

Ako sa návštevník môže na hrad Šariš dopraviť autom NÁVŠTEVNÝ PORIADOK HRADU ŠARIŠ Preambula 1. Vlastníkom hradu Šariš je mesto Veľký Šariš. Návštevný poriadok je záväzný pre všetkých návštevníkov hradu. Návštevník je povinný oboznámiť sa s návštevným poriadkom

Podrobnejšie

MESTSKÉ ZASTUPITEĽSTVO MESTA TRNAVA VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE č. 485 o niektorých podmienkach držania psov v meste Trnava Mestské zastupiteľstvo na

MESTSKÉ ZASTUPITEĽSTVO MESTA TRNAVA VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE č. 485 o niektorých podmienkach držania psov v meste Trnava Mestské zastupiteľstvo na MESTSKÉ ZASTUPITEĽSTVO MESTA TRNAVA VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE č. 485 o niektorých podmienkach držania psov v meste Trnava Mestské zastupiteľstvo na základe samostatnej pôsobnosti podľa článku 71 Ústavy

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2013 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2013 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2013 Vyhlásené: 07.12.2013 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 415 Z Á K O N z 27. novembra

Podrobnejšie

Evanjelická cirkev augsburského vyznania na Slovensku

Evanjelická cirkev augsburského vyznania na Slovensku Evanjelická cirkev augsburského vyznania na Slovensku Organizačný poriadok speváckej súťaže Duchovná pieseň Generálny biskupský úrad Evanjelickej cirkvi a. v. na Slovensku Palisády 46, P.O.BOX 289, 810

Podrobnejšie

Celoslovenská súťaž v komornej hre žiakov základných umeleckých škôl

Celoslovenská súťaž v komornej hre žiakov základných umeleckých škôl Celoslovenská súťaž v komornej hre žiakov základných umeleckých škôl MUSICA CAMERATA JÁN ALBRECHT O r g a n i z a č n ý p o r i a d o k celoslovenskej súťaže v komornej hre žiakov základných umeleckých

Podrobnejšie

Obec Novosad, Hlavná 144/47, Novosad

Obec Novosad, Hlavná 144/47, Novosad Návrh VZN vyvesený na úradnej tabuli v obci Novosad dňa: 29.11.2017 Návrh VZN zvesený na úradnej tabuli v obci Novosad dňa:... VZN schválené dňa:... uznesením č.... VZN vyvesené na úradnej tabuli v obci

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: 30. 9. 2016 Časová verzia predpisu účinná od: 30. 9.2016 Obsah dokumentu je právne záväzný. 261 NARIADENIE VLÁDY Slovenskej republiky z 21. septembra

Podrobnejšie

Obec Oravský Podzámok VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE NÁVRH

Obec Oravský Podzámok VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE NÁVRH Obec Oravský Podzámok VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE NÁVRH Obec Oravský Podzámok podľa ustanovenia 4 ods. 3 písm. h) a 6 ods. 1 a 11 ods. 4 písm. g) zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v z. n. p. a

Podrobnejšie

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Uznávanie kvalifikácie a osobitnej odbornej spôsobilosti v oblasti BOZP, nástroj na uplatnenie našich odborníkov na trhu práce v krajinách EÚ Inštitút pre výskum práce a rodiny Župné nám.5-6, Bratislava

Podrobnejšie

_praca_nadcas_usmernenie

_praca_nadcas_usmernenie 1 Krajským školským úradom v SR Samosprávnym krajom v SR Váš list číslo/zo dňa Naše číslo Vybavuje/linka Bratislava CD 2006- Ing Belešová 27012006 2122/4706-1:14 Mgr Dudáková Vec Usmernenie k práci nadčas

Podrobnejšie

VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE KOBYLY O PODMIENKACH NA UMIESTŇOVANIE VOLEBNÝCH PLAGÁTOV A ĎALŠÍCH NOSIČOV VOLEBNÝCH INFORMÁCIÍ NA VEREJNOM PRIESTRA

VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE KOBYLY O PODMIENKACH NA UMIESTŇOVANIE VOLEBNÝCH PLAGÁTOV A ĎALŠÍCH NOSIČOV VOLEBNÝCH INFORMÁCIÍ NA VEREJNOM PRIESTRA VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE KOBYLY O PODMIENKACH NA UMIESTŇOVANIE VOLEBNÝCH PLAGÁTOV A ĎALŠÍCH NOSIČOV VOLEBNÝCH INFORMÁCIÍ NA VEREJNOM KOBYLY Obec Kobyly, v súlade s ustanovením 4 odsek 5 písmeno

Podrobnejšie

S L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ ŠPORTOVÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY M

S L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ ŠPORTOVÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY M S L O V E N S K Á M O T O C Y K L O V Á F E D E R Á C I A C E S T N É P R E T E K Y M O T O C Y K L O V NÁRODNÉ ŠPORTOVÉ PREDPISY PRE CESTNÉ PRETEKY MOTOCYKLOV jazda pravidelnosti historických motocyklov

Podrobnejšie

Protokol o kolaudácii hál a telocviční pre súťaže SBA v súťažnom ročníku 2017/2018

Protokol o kolaudácii hál a telocviční pre súťaže SBA v súťažnom ročníku 2017/2018 Protokol o kolaudácii hál a telocviční pre súťaže SBA v súťažnom ročníku 2017/2018 Basketbalový klub, ktorý požaduje kolaudáciu:... Športová hala:... Pre súťaže (uviesť kategóriu najvyššej súťaže):...

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2001 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2001 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2001 Vyhlásené: 08.11.2001 Časová verzia predpisu účinná od: 05.03.2016 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 438 Z Á K O N z 3. októbra 2001 o platových

Podrobnejšie

ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH

ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH PREDPISOV ZÁKON č. 385/2018 Z. z. o osobitnom odvode

Podrobnejšie

Microsoft Word - Pokyn č k strategii BOZP

Microsoft Word - Pokyn č k strategii BOZP Z B I E R K A INTERNÝCH PREDPISOV KRAJSKÉHO RIADITEĽSTVA HASIČSKÉHO A ZÁCHRANNÉHO ZBORU V PREŠOVE Čiastka 18 Prešov dňa 18.06.2018 Ročník 2018 O b s a h I. časť 18. Pokyn riaditeľa Krajského riaditeľstva

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 30. júla 2015 (OR. en) SN 4357/1/15 REV 1 POZNÁMKA Predmet: Kódex správania predsedu Európskej rady SN 4357/1/15 REV 1 p

Rada Európskej únie V Bruseli 30. júla 2015 (OR. en) SN 4357/1/15 REV 1 POZNÁMKA Predmet: Kódex správania predsedu Európskej rady SN 4357/1/15 REV 1 p Rada Európskej únie V Bruseli 30. júla 2015 (OR. en) SN 4357/1/15 REV 1 POZNÁMKA Predmet: Kódex správania predsedu Európskej rady SN 4357/1/15 REV 1 pp/dpm/js 1 KÓDEX SPRÁVANIA PREDSEDU EURÓPEJ RADY SN

Podrobnejšie

(Návrh) 328 VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky z 20. novembra 2015 o minimálnom obsahu ďalšieho odbor

(Návrh) 328 VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky z 20. novembra 2015 o minimálnom obsahu ďalšieho odbor (Návrh) 328 VYHLÁŠKA Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky z 20. novembra 2015 o minimálnom obsahu ďalšieho odborného vzdelávania správcov bytových domov a vzoroch

Podrobnejšie

MESTO TRNAVA MESTSKÝ ÚRAD V TRNAVE VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE č. 521, ktorým sa určujú výšky príspevkov v školách a školských zariadeniach v zriaďov

MESTO TRNAVA MESTSKÝ ÚRAD V TRNAVE VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE č. 521, ktorým sa určujú výšky príspevkov v školách a školských zariadeniach v zriaďov MESTO TRNAVA MESTSKÝ ÚRAD V TRNAVE VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE č. 521, ktorým sa určujú výšky príspevkov v školách a školských zariadeniach v zriaďovateľskej pôsobnosti mesta Trnava. Mestské zastupiteľstvo

Podrobnejšie

TECHNICKÁ UNIVERZITA VO ZVOLENE Organizačná smernica č. 5/2013 Podpora študentov a uchádzačov o štúdium so špecifickými potrebami Zvolen, 2013

TECHNICKÁ UNIVERZITA VO ZVOLENE Organizačná smernica č. 5/2013 Podpora študentov a uchádzačov o štúdium so špecifickými potrebami Zvolen, 2013 TECHNICKÁ UNIVERZITA VO ZVOLENE Organizačná smernica č. 5/2013 Podpora študentov a uchádzačov o štúdium so špecifickými potrebami Zvolen, 2013 TECHNICKÁ UNIVERZITA VO ZVOLENE Organizačná smernica č. 5/2013

Podrobnejšie

KSK

KSK Príloha č. 2a Tarifa v prímestskej pravidelnej autobusovej doprave Čl. I Košický samosprávny kraj a dopravca eurobus, a.s. v súlade s 17 a 21 ods. 6 písm. c) zákona č. 56/2012 Z. z. o cestnej doprave v

Podrobnejšie

Snímka 1

Snímka 1 PRÁCA S MLÁDEŽOU A SLOVENSKÝ HOKEJ KONFERENCIA 2MB - dva milióny budúcností - - Správa o mládeži 2018 Bratislava, 21. 22.6.2018 Hokej ako spoločenský fenomén S L O V E N S K Ý Z V Ä Z Ľ A D O V É H O H

Podrobnejšie

Slovensko-Bratislava: Služby požiarnych zborov a záchranné služby

Slovensko-Bratislava: Služby požiarnych zborov a záchranné služby 1 / 5 Toto oznámenie na webovej stránke : udl?uri=:notice:99266-2019:text:sk:html -: Služby požiarnych zborov a záchranné služby 2019/S 043-099266 Oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania vybrané odvetvia

Podrobnejšie

Microsoft Word - hotelGolfer_jun2019_pravidla.docx

Microsoft Word - hotelGolfer_jun2019_pravidla.docx Pravidlá súťaže "Súťaž o pobyt v hoteli GOLFER*** Kremnica" Cieľom tohto dokumentu je úplná a jasná úprava pravidiel súťaže Súťaž o pobyt v hoteli GOLFER*** Kremnica (ďalej len súťaž ). Tieto pravidlá

Podrobnejšie

ŠTATÚT RADY ŠKOLY

ŠTATÚT RADY ŠKOLY ŠTATÚT RADY ŠKOLSKÉHO ZARIADENIA PRI DIAGNOSTICKOM CENTRE V RUŽOMBERKU Základné ustanovenia Čl.1 (1) Rada školského zariadenia sa zriaďuje pri Diagnostickom centre v Ružomberku (ďalej len skrátený názov

Podrobnejšie

Skupina 300 – Geometria a riadenie

Skupina 300 – Geometria a riadenie Vzdelávanie kontrolných technikov Technická kontrola vozidla s elektrickým pohonom (apríl 2019) Ing. Miroslav Šešera, Ing. Pavol Vincek Úvod Tento dokument je rozpracovaným návodom pre technika technickej

Podrobnejšie

PREHLÁSENIE Dole podpísaný/á prehlasujem, že: 1) Sa zúčastňujem lyžiarskeho pobytu v Belle Plagne (La Plagne, Francúzsko) jan organizov

PREHLÁSENIE Dole podpísaný/á prehlasujem, že: 1) Sa zúčastňujem lyžiarskeho pobytu v Belle Plagne (La Plagne, Francúzsko) jan organizov PREHLÁSENIE Dole podpísaný/á prehlasujem, že: 1) Sa zúčastňujem lyžiarskeho pobytu v Belle Plagne (La Plagne, Francúzsko) 04.- 12. jan. 2019 organizovaného TIŠ FEI STU v spolupráci s CK HITKA dobrovoľne

Podrobnejšie

Všeobecne záväzné nariadenie obce Nový Tekov č. 40/2015 o podmienkach poskytovania dotácií z prostriedkov Obce Nový Tekov Obecné zastupiteľstvo v Novo

Všeobecne záväzné nariadenie obce Nový Tekov č. 40/2015 o podmienkach poskytovania dotácií z prostriedkov Obce Nový Tekov Obecné zastupiteľstvo v Novo Všeobecne záväzné nariadenie obce Nový Tekov č. 40/2015 o podmienkach poskytovania dotácií z prostriedkov Obce Nový Tekov Obecné zastupiteľstvo v Novom Tekove na základe 6 ods. 1 zákona č, 369/1990 Zb.

Podrobnejšie

vzn12017.pdf

vzn12017.pdf Všeobecne záväzné nariadenie obce STARÁ MYJAVA č. 1/2017 o umiestňovaní volebných plagátov na území obce Stará Myjava Obecné zastupiteľstvo obce Stará Myjava v zmysle 6, ods. 1 zákona SNR č. 369/1990 Zb.

Podrobnejšie

Evanjelická cirkev augsburského vyznania na Slovensku

Evanjelická cirkev augsburského vyznania na Slovensku Evanjelická cirkev augsburského vyznania na Slovensku Organizačný poriadok súťaže Biblická olympiáda z evanjelického a. v. náboženstva a náboženskej výchovy Generálny biskupský úrad Evanjelickej cirkvi

Podrobnejšie

Zákon o OVP

Zákon o OVP Príloha č. 1 Charakteristika súčasnej právnej úpravy v oblasti odborného vzdelávania a prípravy Zákon č. 184/2009 Z. z. o odbornom vzdelávaní a príprave a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len

Podrobnejšie

Všeobecne záväzné nariadenie Obce Sekule č. 5/2017 o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce Obec Sekule podľa ustanovenia 4 ods. 3 písm. h) a 6 ods. 1 a

Všeobecne záväzné nariadenie Obce Sekule č. 5/2017 o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce Obec Sekule podľa ustanovenia 4 ods. 3 písm. h) a 6 ods. 1 a Všeobecne záväzné nariadenie Obce Sekule č. 5/2017 o poskytovaní dotácií z rozpočtu obce Obec Sekule podľa ustanovenia 4 ods. 3 písm. h) a 6 ods. 1 a 11 ods. 4 písm. g) zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom

Podrobnejšie

Nariadenie vlády 71/2011 Z

Nariadenie vlády 71/2011 Z Zákon 60/2010 Z.z. (ktorým sa mení zákon č. 57/1998 Z. z. o Železničnej polícii v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov) Autor: Národná rada SR Platnosť od: 26.2.2010 Účinnosť

Podrobnejšie

N Á V R H

N Á V R H Návrh VZN vyvesený na úradnej tabuli v obci Parchovany dňa : 27.11.2018 VZN vyvesené na úradnej tabuli v obci Parchovany dňa: 14.12.2018 VZN nadobúda účinnosť dňa: 01.01.2019 V Š E O B E C N E Z Á V Ä

Podrobnejšie

Microsoft Word - CESOM2016_Pokyny_final.doc

Microsoft Word - CESOM2016_Pokyny_final.doc SLOVENSKÝ ZVÄZ ORIENTAČNÝCH ŠPORTOV, Junácka 6, 832 80 Bratislava P O K Y N Y Národných rebríčkových pretekov INOV 8 cup v orientačnom behu na strednej a na dlhej trati CENTRAL EUROPEAN SPRING ORIENTEERING

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení a opravuje delegované nari EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 15. 2. 2018 C(2018) 863 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 15. 2. 2018, ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie (EÚ) 2015/208, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho

Podrobnejšie

Plavecký klub ORCA SPORT, Muškátová 21, Ivanka pri Dunaji, mobil: , AKTUÁLNA PONUKA PRE OBDOBIE apríl jún /2018

Plavecký klub ORCA SPORT, Muškátová 21, Ivanka pri Dunaji, mobil: ,   AKTUÁLNA PONUKA PRE OBDOBIE apríl jún /2018 AKTUÁLNA PONUKA PRE OBDOBIE apríl jún /2018 (základné, zdokonaľovacie, intenzívne, zdravotné a kondičné plávanie) Bazén: ZŠ Pankúchova 4 / 25m, ZŠ Holíčska 50 / 25m, Pasienky / 50m ZÁKLADNÉ KURZY PLÁVANIA

Podrobnejšie

(Microsoft PowerPoint - Trasy pre horsk\351 bicykle Tekel)

(Microsoft PowerPoint - Trasy pre horsk\351 bicykle Tekel) Trasy pre horské bicykle súčasť siete greenways? Slovenská mountain biková asociácia Popularita MTB nie je náhodná Pocit lepšieho splynutia s prírodou Omnoho väčšíakčný rádius v porovnanís pešou chôdzou

Podrobnejšie

M e s t o G b e l y Všeobecne záväzné nariadenie č. 1/2019 O poskytovaní dotácií z rozpočtu mesta Vyvesené dňa: pred konaním MsZ, č. pod. 13

M e s t o G b e l y Všeobecne záväzné nariadenie č. 1/2019 O poskytovaní dotácií z rozpočtu mesta Vyvesené dňa: pred konaním MsZ, č. pod. 13 M e s t o G b e l y Všeobecne záväzné nariadenie č. 1/2019 O poskytovaní dotácií z rozpočtu mesta Vyvesené dňa: 22.2.2019 pred konaním MsZ, č. pod. 1332/2019 Mestským zastupiteľstvom schválené dňa uznesením

Podrobnejšie

NP

NP Európsky parlament 2014-2019 Výbor pre právne veci 19.5.2016 ODÔVODNENÉ STANOVIO NÁRODNÉHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITE Vec: Odôvodnené stanovisko Sejmu Poľskej republiky k návrhu smernice Európskeho parlamentu

Podrobnejšie

SMERNICA NA POSKYTOVANIE OOPP

SMERNICA NA POSKYTOVANIE OOPP Názov vnútropodnikovej smernice BOZP: SMERNICA na určenie postupov pri vzniku úrazu a nebezpečnej udalosti Prílohy Číslo smernice Dátum nadobudnutia účinnosti Schválil Vypracoval Za dodržiavanie smernice

Podrobnejšie

Nohejbalový klub Leopoldov, Sládkovičova 977/12, Leopoldov 92041, IČO/r. č.: Výročná správa Nohejbalového klubu Leopoldov za rok 2018

Nohejbalový klub Leopoldov, Sládkovičova 977/12, Leopoldov 92041, IČO/r. č.: Výročná správa Nohejbalového klubu Leopoldov za rok 2018 Nohejbalový klub Leopoldov, Sládkovičova 977/12, Leopoldov 92041, IČO/r. č.: 31871828 Výročná správa Nohejbalového klubu Leopoldov za rok 2018 OBSAH 1. Úvod 2. Činnosť občianskeho združenia v roku 201

Podrobnejšie

vzn

vzn VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE MESTA DOLNÝ KUBÍN Č. 9/2015 O VYMEDZENÍ ÚSEKOV MIESTNYCH KOMUNIKÁCIÍ NA DOČASNÉ PARKOVANIE MOTOROVÝCH VOZIDIEL Mesto Dolný Kubín v zmysle 6 a 11 ods. 4 písm. g) zákona č. 369/1990

Podrobnejšie

MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Komisie Mestského zastupiteľstva v Žiline Číslo materiálu: /2019 K bodu programu SPRÁVA O VÝSLEDKOCH K

MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Komisie Mestského zastupiteľstva v Žiline Číslo materiálu: /2019 K bodu programu SPRÁVA O VÝSLEDKOCH K MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Komisie Mestského zastupiteľstva v Žiline Číslo materiálu: /2019 K bodu programu SPRÁVA O VÝSLEDKOCH KONTROL Materiál obsahuje: Materiál sa odporúča prerokovať

Podrobnejšie

Bodové normatívy

Bodové normatívy Príloha č. 1 k Podmienkam finančnej podpory práce s deťmi a mládežou do roku 2007 Bodové normatívy pre získanie dotácie v roku 2007 (1) Členská základňa základných kolektívov Čl. 1 Do bodového hodnotenia

Podrobnejšie

Fond na podporu kultúry národnostných menšín Cukrová Bratislava Smernica o cestovných náhradách na Slovensku a v zahraničí Fondu na podporu

Fond na podporu kultúry národnostných menšín Cukrová Bratislava Smernica o cestovných náhradách na Slovensku a v zahraničí Fondu na podporu Fond na podporu kultúry národnostných menšín Cukrová 14 811 08 Bratislava Smernica o cestovných náhradách na Slovensku a v zahraničí Fondu na podporu kultúry národnostných menšín Bratislava, 29. október

Podrobnejšie

FINANČNÉ RIADITEĽSTVO SLOVENSKEJ REPUBLIKY INTERNÝ RIADIACI AKT č. 83/2012/ Znak finančnej správy a Slávnostný znak finančnej správy Vypracoval

FINANČNÉ RIADITEĽSTVO SLOVENSKEJ REPUBLIKY INTERNÝ RIADIACI AKT č. 83/2012/ Znak finančnej správy a Slávnostný znak finančnej správy Vypracoval FINANČNÉ RIADITEĽSTVO SLOVENSKEJ REPUBLIKY INTERNÝ RIADIACI AKT č. 83/2012/1000100 Znak finančnej správy a Slávnostný znak finančnej správy Vypracoval: Kancelária prezidenta FS Účinné od do: od 22. marca

Podrobnejšie

Obecné zastupiteľstvo v

Obecné zastupiteľstvo v Obec Alekšince N Á V R H Všeobecne záväzné nariadenie obce Alekšince č. 03/2017 o miestnych daniach a o miestnom poplatku za komunálne odpady a drobné stavebné odpady na území obce Alekšince Vyvesené :

Podrobnejšie

Obec Šúrovce v zmysle 6 ods. 1) zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov a s poukazom na ustanovenia 36 a 103 ods.1 Záko

Obec Šúrovce v zmysle 6 ods. 1) zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov a s poukazom na ustanovenia 36 a 103 ods.1 Záko Obec Šúrovce v zmysle 6 ods. 1) zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov a s poukazom na ustanovenia 36 a 103 ods.1 Zákona č. 582 /2004 Z. z. o miestnych daniach a miestnom

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu m ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1996 Vyhlásené: 23.07.1996 Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 220 Z Á K O N NÁRODNEJ RADY

Podrobnejšie