AM_Com_LegReport

Veľkosť: px
Začať zobrazovať zo stránky:

Download "AM_Com_LegReport"

Prepis

1 EURÓPY PARLAMENT Výbor pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka 2008/0103(CNS) POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY Návrh správy Luis Manuel Capoulas Santos (PE v01-00) o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (KOM(2008)0306 C6-0240/ /0103(CNS)) AM\ doc PE v01-00

2 AM_Com_LegReport PE v /46 AM\ doc

3 602 Jan Mulder, Niels Busk Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. vypúšťa sa Or. en Following amendments on Article 68, paragraph 1. The amendment should fall in case these amendments are not adopted. 603 Katerina Batzeli Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. vypúšťa sa Or. el Αιτιολόγηση: Εφόσον δεν είναι υποχρεωτική η εφαρμογή του μέτρου αυτού όπως άλλωστε δεν είναι υποχρεωτικό ούτε το ποσοστό που θα αποφασίσει να εφαρμόσει το κάθε κράτος μέλος δεν μπορεί εκ των προτέρων να οριστεί μέγιστο όριο για κάθε μέτρο. Aλλωστε δεν υπάρχει AM\ doc 3/46 PE v01-00

4 κίνδυνος διατάραξης του ανταγωνισμού από μια διαφορετική χρηματοδότηση των επιμέρους μέτρων εφόσον οι πόροι παραμένουν εντός των εθνικών φακέλων. 604 Peter Baco Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. 4. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. Or. sk Predložený návrh by znamenal neopodstatnené byrokratické obmedzenie možnosti jednotlivých členských štátov ovplyvňovať vlastnú poľnohospodársku produkciu. 605 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 10 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. Es preciso ofrecer mayor flrxibilidad en los límites presupuestarios. PE v /46 AM\ doc

5 606 Constantin Dumitriu Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. Or. ro Plafonul de 2,5% este insuficient. Trebuie acordat mai multă libertate statelor membre pentru a-şi stabili limitele în funcţie de necesităţile specifice. 607 Kyösti Virrankoski Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), a b) sa obmedzuje na percento v súlade s rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd dosiahnutých počas multilaterálnych rokovaní s Uruguajom v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o otázky v jeho právomoci v rokoch Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. 1 Ú. v. ES L 336, , s. 1. Or. en AM\ doc 5/46 PE v01-00

6 The figure set by the Commission is totally artificial. The only certainty is that support must be consistent with the undertakings given by the European Community in the Uruguay Round multilateral trade negotiations, in particular as regards the blue box and the de minimis clause. 608 Brian Simpson, Neil Parish, Lily Jacobs, Christel Schaldemose, Åsa Westlund Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 musí v každom prípade spĺňať podmienky zeleného balíka WTO. Or. en It is important to ensure that support under these measures is in no way trade distorting and is therefore fully compatible with the conditions of the WTO Green box. Using Article 68 to couple the aid which has just been decoupled is clearly a retrograde step and makes the CAP even harder to justify to EU citizens. 609 Ioannis Gklavakis Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. Obmedzenie uvedené v tomto odseku sa PE v /46 AM\ doc

7 však nevzťahuje na členské štáty, ktoré uplatňujú článok 69 nariadenia (ES) č. 1782/2003. Or. el Ορισμένα κράτη μέλη επέλεξαν κατά την εφαρμογή του ΕK 1782/2003 την πλήρη αποσύνδεση των ενισχύσεων διατηρώντας ένα πολύ μικρό ποσό παρακράτησης σύμφωνα με το άρθρο 69 του σχετικού κανονισμού. Θα πρέπει συνεπώς να ληφθεί μέριμνα για τα κράτη μέλη που ήδη εφαρμόζουν το αρ. 69 του ΕK 1782/2003 και να τους δοθεί η δυνατότητα να ολοκληρώσουν την προσπάθεια που ξεκίνησαν το 2006 με ορίζοντα τουλάχιστον 7ετίας. 610 Giuseppe Castiglione Článok 68 odsek 4 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a), b) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. 4. Podpora v rámci opatrení uvedených v odseku 1 písm. a) a e) sa obmedzuje na 2,5 % vnútroštátnych stropov uvedených v článku 41. Členské štáty môžu stanoviť čiastkové limity na jednotlivé opatrenia. Or. it Occorre garantire un sistema di sicurezza, anche in termini di risorse finanziarie(contributi a fondi di mutualizzazione), per affrontare i momenti di crisi a carico degli agricoltori causati da malattie degli animali e delle piante. AM\ doc 7/46 PE v01-00

8 611 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 5 písmeno a a) v odseku 1 písm. a) a d) má formu ročných dodatočných platieb, a) v odseku 1 písm. a), b) a d) má formu ročných dodatočných platieb, 612 Jan Mulder, Niels Busk Článok 68 odsek 5 písmeno a a) v odseku 1 písm. a) a d) má formu ročných dodatočných platieb, a) v odseku 1 písm. d) má formu ročných dodatočných platieb, Or. en Following amendments on Article 68, paragraph Jan Mulder, Niels Busk Článok 68 odsek 5 písmeno b (b) v odseku 1 písm. b) má formu ročných dodatočných platieb, napríklad platieb na kus dobytka alebo prémií na trávnaté plochy, vypúšťa sa Or. en PE v /46 AM\ doc

9 614 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 5 písmeno b b) v odseku 1 písm. b) má formu ročných dodatočných platieb, napríklad platieb na kus dobytka alebo prémií na trávnaté plochy, vypúšťa sa 615 Jan Mulder, Niels Busk Článok 68 odsek 5 písmeno c (c) v odseku 1 písm. c) má formu zvýšenia jednotkovej hodnoty a/alebo počtu platobných nárokov poľnohospodárov, vypúšťa sa Or. en 616 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 5 písmeno d d) v odseku 1 písm. e) má formu kompenzačných platieb uvedených v článku 70. d) v odseku 1 písm. e) má formu kompenzačných platieb uvedených v článku 27a (nový) nariadenia Rady (ES) č. (...) o úpravách spoločnej AM\ doc 9/46 PE v01-00

10 poľnohospodárskej politiky zmenou a doplnením nariadení (ES) č. 320/2006, (ES) č. 1234/2007 a (ES) č. 3/2008. Por coherencia con las enmiendas presentadas, se corrige la referencia al artículo 70 que pasaría a formar parte del Rglamento COM Jan Mulder, Niels Busk Článok 68 odsek 6 6. Prevod platobných nárokov so zvýšenou jednotkovou hodnotou a dodatočných platobných nárokov uvedených v odseku 5 písm. c) možno povoliť, len ak je s prevádzanými nárokmi spojený prevod zodpovedajúceho počtu hektárov. vypúšťa sa Or. en Following amendments on Article 68, paragraph Donato Tommaso Veraldi, Francesco Ferrari, Vincenzo Aita Článok 68 odsek 7 7. Podpora opatrení uvedených v odseku 1 musí byť v súlade s ostatnými opatreniami a politikami Spoločenstva. vypúšťa sa PE v /46 AM\ doc

11 Or. it Non é ben chiaro quando una misura potrebbe essere stata prevista ai sensi del medesimo articolo 68 o ai sensi delle norme sullo Sviluppo Rurale. Alla luce della semplificazione auspicata dalla Commissione, la sua eliminazione consentirebbe la definizione di una gerarchia nell adozione delle decisioni; in primis, pertanto, si adotterebbero le misure ex articolo 68 e, successivamente, si attuerebbe il finanziamento delle misure dei programmi per lo Sviluppo Rurale in conformità con le prime. Solo in questo modo si garantirebbe il rispetto della coerenza nell adozione delle varie misure comunitarie. 619 Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf Článok 68 odsek 7 7. Podpora opatrení uvedených v odseku 1 musí byť v súlade s ostatnými opatreniami a politikami Spoločenstva. 7. Podpora opatrení uvedených v odseku 1 musí byť v súlade s ostatnými opatreniami a politikami Spoločenstva, preto sa pri prideľovaní 20 % prostriedkov pridelených podľa tohto článku musí presne ako pri politikách vidieckeho a regionálneho rozvoja zohľadniť zásada regionálnych partnerstiev (metóda LEADER). Or. de Die LEADER-Methode hat sich als besonders erfolgreich erwiesen, um die Effizienz der vergebenen Mittel für die jeweilige Region sicher zu stellen. Daher soll LEADER auch bei der Vergabe der Mittel nach Artikel 68 eine wesentliche Rolle spielen. AM\ doc 11/46 PE v01-00

12 620 Katerina Batzeli Článok 68 odsek 7a (nový) 7a. Členské štáty každoročne informujú Komisiu o plánovaných opatreniach a zverejňujú podmienky a kritériá rozdeľovania finančných prostriedkov, totožnosť príjemcov a sumy, ktoré sa im prideľujú. Or. el 621 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 8 úvodná časť 8. Členské štáty získajú finančné prostriedky potrebné na krytie podpory uvedenej: 8. Členské štáty získavajú finančné prostriedky potrebné na krytie podpory uvedenej: 622 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 8 písmeno a a) v odseku 1 písm. a), b), c) a d) uskutočnením lineárneho zníženia nárokov pridelených poľnohospodárom a/alebo z vnútroštátnej rezervy, a) v odseku 1 písm. a), b), c) a d): i) uskutočnením lineárneho zníženia PE v /46 AM\ doc

13 nárokov pridelených poľnohospodárom, ii) znížením príslušných vnútroštátnych stropov pre odvetvia s viazanými platbami, iii) prostredníctvom finančných prostriedkov ustanovených v článku 9 odseku 4, iv) z vnútroštátnej rezervy, 623 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 8 písmeno b b) v odseku 1 písm. e) uskutočnením, v prípade potreby, lineárneho zníženia jednej alebo viacerých platieb, ktoré sa majú vykonať v prospech oprávnených príjemcov príslušných platieb v súlade s touto hlavou a v rozsahu uvedenom v odsekoch 1 a 3. b) v odseku 1 písm. e) uskutočnením lineárneho zníženia opatrení ustanovených v písmene a) i) a ii) tohto odseku. 624 Rosa Miguélez Ramos, María Isabel Salinas García, Alejandro Cercas Článok 68 odsek 8 písmeno ba (nové) ba) ak niektorý členský štát uskutočnil odvody ustanovené v článku 69 nariadenia (ES) č. 1728/2003, môže pokračovať v používaní týchto finančných prostriedkov v odvetviach, v ktorých sa uplatňuje v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 1 bod a) tohto AM\ doc 13/46 PE v01-00

14 článku. Es necesario dar continuidad a las decisiones tomadas por los EEMM en el marco de la reforma del año 2003 y no poner en peligro los programas que se establecieron en virtud del antiguo artículo 69, cambiando las reglas de juego tan sólo unos pocos años después. 625 Brian Simpson, Neil Parish, Lily Jacobs, Christel Schaldemose, Åsa Westlund Článok 68 odsek 9 9. Komisia postupom uvedeným v článku 128 ods. 2 stanoví podmienky poskytovania podpory uvedenej v tomto oddiele, najmä s cieľom dosiahnuť súlad s opatreniami a politikami Spoločenstva a zabrániť kumulovaniu podpory. 9. Komisia postupom uvedeným v článku 128 ods. 2 podrobne stanoví podmienky poskytovania podpory uvedenej v tomto oddiele a formálneho súhlasu Komisie s takýmto poskytovaním vrátane kritérií, ktoré sa majú použiť na určenie oblastí a degresívnej i prechodnej povahy podpory uvedenej v odseku 1 písm. b). Za žiadnych okolností nesmie Komisia schváliť podporu, ktorá nie je v súlade s ustanoveniami, ktorými sa riadi spoločná organizácia trhu alebo ktoré by narúšali riadne fungovanie spoločnej organizácie. Komisia schváli takéto opatrenia iba v prípade, ak pozitívny prínos k rozvoju odvetvia jasne prevažuje nad rizikami narušenia hospodárskej súťaže. Akákoľvek podpora poskytnutá podľa tohto článku končí 1. januára Or. en It is important to put in place a rigorous approval process so that the Commission can ensure that Member States' schemes are only minimally distorting. Given that the amounts Member States can grant under the rules vary hugely it is important to restrict the use of Article 68 to PE v /46 AM\ doc

15 ensure that it is not used to create competitive distortions leading to a more uneven playing field for EU producers. 626 Alyn Smith Článok 68 odsek 9 9. Komisia postupom uvedeným v článku 128 ods. 2 stanoví podmienky poskytovania podpory uvedenej v tomto oddiele, najmä s cieľom dosiahnuť súlad s opatreniami a politikami Spoločenstva a zabrániť kumulovaniu podpory. 9. Komisia postupom uvedeným v článku 128 ods. 2 stanoví podmienky poskytovania podpory uvedenej v tomto oddiele, najmä s cieľom dosiahnuť súlad s opatreniami a politikami Spoločenstva, predísť narušeniam hospodárskej súťaže medzi členskými štátmi a zabrániť kumulovaniu podpory. Akákoľvek podpora poskytnutá podľa tohto článku končí 1. januára Or. en It is important that aid granted under this article does not become permanent in view of the next financial perspectives that have yet to be decided and also that approval of any aid should be done so as to avoid competitive distortions between member states. 627 Esther Herranz García, Carmen Fraga Estévez, Pilar Ayuso Článok 68a (nový) Článok 68a Režim zaistenia v Spoločenstve Európska komisia preskúma možnosť zavedenia režimu zaistenia trhových cien AM\ doc 15/46 PE v01-00

16 v rámci stropu výdavkov SPP. Komisia predloží správu o tejto otázke do decembra Algunas compañías europeas de seguros consideran posible el establecimiento de un régimen de reaseguros de los precios agrícolas a escala europea. Ello permitiría mantener una red de seguridad en los mercados europeos garantizando una renta adecuada a los productores tras el desmantelamiento de los instrumentos de intervención. El informe de la Comisión debería evaluar, entre otros elementos, la disposición de las compañías aseguradoras a participar en dicho régimen así como su compatibilidad con el límite de ayudas de la caja "ambar" establecido en la Organización Mundial del Comercio. 628 Esther De Lange Článok 69 názov Poistenie plodín Pomoc pre poistné Or. nl 629 Esther Herranz García, Carmen Fraga Estévez, Pilar Ayuso Článok 69 názov Poistenie plodín Poľnohospodárske poistenie Este artículo debería extenderse también a los seguros relativos a la actividad ganadera. PE v /46 AM\ doc

17 Asimismo debería abarcar la posible cobertura de otro tipo de fenómenos climáticos. En este sentido, el título del propio artículo debería cambiarse por el de seguros agrícolas puesto que las soluciones que se vienen aportando desde el sector asegurador privado, especialmente a través de pólizas multirriesgo han demostrado ser las soluciones más efectivas. Por otra parte, deberían fomentarse las pólizas multirriesgo que prevén la cobertura de distintos riesgos frente a las pólizas que cubren los fenómenos climáticos de forma individual y específica. 630 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 69 názov Poistenie plodín Poľnohospodárske poistenie Este artículo debería extenderse también a los seguros relativos a la actividad ganadera. Asimismo debería abarcar la posible cobertura de otro tipo de fenómenos climáticos. En este sentido, el título del propio artículo debería cambiarse por el de Seguros agrícolas puesto que las soluciones que se vienen aportando desde el sector asegurador privado, especialmente a través de pólizas multirriesgo han demostrado ser las soluciones más efectivas. Por otra parte, deberían fomentarse las pólizas multiriesgo que prevén la cobertura de distintos riesgos frente a las pólizas que cubren los fenómenos climáticos de forma individual y específica. 631 Esther Herranz García, Carmen Fraga Estévez, Pilar Ayuso Článok 69 odsek 1 pododsek 1 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami. 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na platby poistného, ktoré je určené na náhradu AM\ doc 17/46 PE v01-00

18 a) škôd spôsobených nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, b) iných škôd spôsobených poveternostnými udalosťami, c) hospodárskych strát spôsobených chorobami zvierat či rastlín alebo napadnutím parazitmi. 632 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 69 odsek 1 pododsek 1 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami. 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na platby poistného, ktoré je určené na náhradu a) škôd spôsobených nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, b) iných škôd spôsobených poveternostnými udalosťami, c) hospodárskych strát spôsobených chorobami zvierat či rastlín alebo napadnutím parazitmi. PE v /46 AM\ doc

19 633 Esther De Lange Článok 69 odsek 1 pododsek 1 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami. 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami alebo poistenie na krytie hospodárskych strát spôsobených vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín uvedených v článku 70 ods. 2 písm. b). Or. nl 634 Katerina Batzeli Článok 69 odsek 1 pododsek 1 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami. 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré dopĺňajú vnútroštátne režimy sociálneho poistenia poľnohospodárov. Or. el 635 Jan Mulder, Niels Busk Článok 69 odsek 1 pododsek 1 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné AM\ doc 19/46 PE v01-00

20 príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami. príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami alebo nepriaznivými poveternostnými udalosťami, o ktorých sa vie, že spôsobujú straty. Or. en As adverse climatic events means weather conditions which can assimilated to a natural disaster and destroy more than 30% of the average of annual production of a given farmer in the preceding three-year period or a three-year average based on the preceding fiveyear period, Member States should be given the option to grant financial contributions to crop insurance against those adverse climatic events. 636 Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Alyn Smith Článok 69 odsek 1 pododsek 1 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami. 1. Členské štáty môžu poskytnúť finančné príspevky na poistenie plodín proti škodám spôsobeným nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ak sa vykonali náležité preventívne opatrenia proti známym rizikám. Or. de Um einen sorgsamen Umgang mit Steuergeldern sicherzustellen sowie Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass Betriebe nur dann unterstützt werden, wenn sie standortamgepasst wirtschaften und nicht beispielsweise stark wasserzehrende Pflanzen in Gebieten mit bekanntem, hohem Risiko für Sommertrockenheiten anbauen. PE v /46 AM\ doc

21 637 Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Alyn Smith Článok 69 odsek 1 pododsek 2 Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Náležitým preventívnym opatrením podľa tohto článku je napríklad pestovanie rastlín vhodných pre dané miesto. Or. de 638 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 69 odsek 1 pododsek 2 Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Na účely tohto článku znamená pojem AM\ doc 21/46 PE v01-00

22 a) nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za obdobie troch predchádzajúcich produkčných cyklov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. b) hospodárske straty sú dodatočné náklady, ktoré poľnohospodár musel vynaložiť v dôsledku ním prijatých mimoriadnych opatrení s cieľom znížiť zásobovanie príslušného trhu alebo akúkoľvek výraznú stratu produkcie. Náklady, za ktoré sa môže poskytnúť náhrada v súlade s ďalšími ustanoveniami Spoločenstva, a náklady vyplývajúce z uplatňovania akýchkoľvek iných zdravotných a veterinárnych alebo fytosanitárnych opatrení sa nepovažujú za hospodárske straty. Las definiciones contenidas en este artículo relativas a los fenómenos climáticos irían en línea con los conceptos utilizados en las disposiciones comunitarias siguientes: - La Comunicación de la Comisión sobre gestión de riesgos y crisis en la agricultura -COM (2005) 74, - Las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal (DO C 319 de ) - El Reglamento (CE) nº 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006 PE v /46 AM\ doc

23 639 Esther Herranz García, Carmen Fraga Estévez, Pilar Ayuso Článok 69 odsek 1 pododsek 2 Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Na účely tohto článku znamená pojem a) nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za obdobie troch predchádzajúcich produkčných cyklov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. b) hospodárske straty sú dodatočné náklady, ktoré poľnohospodár musel vynaložiť v dôsledku ním prijatých mimoriadnych opatrení s cieľom znížiť zásobovanie príslušného trhu alebo akúkoľvek výraznú stratu produkcie. Náklady, za ktoré sa môže poskytnúť náhrada v súlade s ďalšími ustanoveniami Spoločenstva, a náklady vyplývajúce z uplatňovania akýchkoľvek iných zdravotných a veterinárnych alebo fytosanitárnych opatrení sa nepovažujú za hospodárske straty. AM\ doc 23/46 PE v01-00

24 640 Constantin Dumitriu Článok 69 odsek 1 pododsek 2 Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára. Členské štáty na základe svojich vnútroštátnych právnych predpisov a kontrol, ktoré uskutočňujú, stanovujú podmienky poskytovania finančných príspevkov na poistné na plodiny proti stratám zapríčineným nepriaznivými klimatickými udalosťami. Or. ro În forma actuală articolul este prea restrictiv întrucât fenomenele meteorologice nefavorabile se pot întinde pe perioade mai mari de 3 ani. România deja a avut 3 ani de condiţii meteorologice nefavorabile care au afectat cantitativ şi calitativ producţia. Amendamentul introduce o mai amre flexibilitate. 641 Katerina Batzeli Článok 69 odsek 1 pododsek 2 Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako PE v /46 AM\ doc

25 napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď, sucho, požiare či záplavy, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára alebo 10 % produkcie v zasiahnutom regióne za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru produkcie príslušného poľnohospodára či zasiahnutého regiónu za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Or. el 642 Maria Petre Článok 69 odsek 1 pododsek 2 Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 30 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Na účel tohto článku znamená pojem nepriaznivé poveternostné udalosti poveternostné podmienky, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, ako napríklad mráz, krupobitie, námraza, dážď alebo sucho, a ktoré zničia viac ako 20 % priemernej ročnej produkcie príslušného poľnohospodára za predchádzajúce obdobie troch rokov alebo trojročného priemeru za predchádzajúce obdobie piatich rokov, okrem najvyššieho a najnižšieho údaju. Or. ro Distrugerea a mai mult de 20% din productia medie anuală a unui agricultor reprezinta în sine un obstacol greu de depasit. AM\ doc 25/46 PE v01-00

26 643 Katerina Batzeli Článok 69 odsek 1a (nový) 1a. Každý členský štát uskutočňuje osobitné štúdie zamerané na vypracovanie štatistických/komparatívnych údajov, ktoré sa týkajú hlavnej produkcie, ako aj menej rozšírených plodín, s cieľom získania objektívneho prehľadu poistného. Or. el 644 Katerina Batzeli Článok 69 odsek 1b (nový) 1b. Každý výrobca sa môže zapojiť do poistného režimu pre plodiny, ktorý môže okrem základného krytia, ktoré poskytuje, pokrývať aj doplnkové riziká v závislosti od výšky príspevkov poľnohospodára a poistných produktov. Základné krytie môže zahŕňať: doplnkové krytie produkcie nad rámec krytia, ktoré bolo stanovené ako minimálne, kolektívne krytie, ktorého základom pre výpočet je priemerná produkcia oblasti alebo regiónu, produkty poistenia garantovaného poľnohospodárskeho príjmu, pokiaľ sa stanovili riziká, ktoré obmedzujú produkciu, zvyšujú náklady výrobných vstupov a znižujú konkurencieschopnosť a udržateľnosť poľnohospodárskych PE v /46 AM\ doc

27 podnikov. Or. el 645 Esther Herranz García, Carmen Fraga Estévez, Pilar Ayuso Článok 69 odsek 2 pododsek 1 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára sa stanoví vo výške 60 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 70 % so zreteľom na poveternostnú situáciu alebo situáciu v príslušnom odvetví. 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára sa stanoví vo výške 80 % alebo 50 % splatného poistného v súlade s kritériami, ktoré sa uvádzajú v článku 12 bode 2 nariadenia (ES) č. 1857/2006. El nivel máximo de contribución a la primas de seguro que cubren únicamente fenómenos climáticos adversos debe incrementarse al 80% que es, por otra parte, el actual nivel medio de contribución en la cobertura de eventos naturales de forma aislada. Debe además introducirse un límite también para el nivel de contribución del Estado en relación con las pólizas multirriesgo. Este límite debe fijarse en el 50% si bien debería ser un límite intermedio entre 50% y 80%, dependiendo del peso que tenga en la prima la cobertura relativa al riesgo catastrófico y la relativa a la cobertura de otros riesgos causados por daños cercanos a los catastróficos. 646 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 69 odsek 2 pododsek 1 2. Finančný príspevok poskytnutý na 2. Finančný príspevok poskytnutý na AM\ doc 27/46 PE v01-00

28 poľnohospodára sa stanoví vo výške 60 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 70 % so zreteľom na poveternostnú situáciu alebo situáciu v príslušnom odvetví. poľnohospodára sa stanoví vo výške 80 % alebo 50 % splatného poistného v súlade s kritériami, ktoré sa uvádzajú v článku 12 bode 2 nariadenia (ES) č. 1857/2006. El nivel máximo de contribución a la primas de seguro que cubren únicamente fenómenos climáticos adversos debe incrementarse al 80% que es, por otra parte, el actual nivel medio de contribución en la cobertura de eventos naturales de forma aislada. Debe además introducirse un límite también para el nivel de contribución del Estado en relación con las pólizas multirriesgo. Este límite debe fijarse en el 50% si bien debería ser un límite intermedio entre 50% y 80%, dependiendo del peso que tenga en la prima la cobertura relativa al riesgo catastrófico y la relativa a la cobertura de otros riesgos causados por daños cercanos a los catastróficos. 647 Katerina Batzeli Článok 69 odsek 2 pododsek 1 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára sa stanoví vo výške 60 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 70 % so zreteľom na poveternostnú situáciu alebo situáciu v príslušnom odvetví. Členské štáty môžu ohraničiť výšku poistného, ktoré je oprávnené na poskytnutie finančného príspevku, uplatnením primeraných stropov. 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára sa stanoví vo výške 75 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 85 % so zreteľom na poveternostnú situáciu alebo situáciu v príslušnom odvetví. Členské štáty môžu ohraničiť výšku poistného, ktoré je oprávnené na poskytnutie finančného príspevku, uplatnením primeraných stropov. Or. el PE v /46 AM\ doc

29 648 Esther De Lange Článok 69 odsek 2 pododsek 1 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára sa stanoví vo výške 60 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 70 % so zreteľom na poveternostnú situáciu alebo situáciu v príslušnom odvetví. Členské štáty môžu ohraničiť výšku poistného, ktoré je oprávnené na poskytnutie finančného príspevku, uplatnením primeraných stropov. 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára nesmie prekročiť 60 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 70 % so zreteľom na klimatické podmienky, charakter a intenzitu vypuknutia choroby alebo so zreteľom na situáciu v príslušnom odvetví. Členské štáty môžu ohraničiť výšku poistného, ktoré je oprávnené na poskytnutie finančného príspevku, uplatnením primeraných stropov. Or. nl 649 Véronique Mathieu, Joseph Daul Článok 69 odsek 2 pododsek 1 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára sa stanoví vo výške 60 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 70 % so zreteľom na poveternostnú situáciu alebo situáciu v príslušnom odvetví. 2. Finančný príspevok poskytnutý na poľnohospodára sa stanoví v maximálnej výške 60 % splatného poistného. Členské štáty sa môžu rozhodnúť zvýšiť finančný príspevok na 70 % so zreteľom na poveternostnú situáciu alebo situáciu v príslušnom odvetví. Or. fr Il convient d introduire de la flexibilité concernant le niveau d aide publique au financement des primes d assurance, permettant de tenir compte de la pénétration différente de l assurance dans les différents secteurs, et d exprimer la participation de la Communauté par AM\ doc 29/46 PE v01-00

30 rapport à ce niveau d aide publique. 650 Esther Herranz García, Carmen Fraga Estévez, Pilar Ayuso Článok 69 odsek 3 3. Krytie poistenia plodín je k dispozícii, len ak nepriaznivú poveternostnú udalosť oficiálne uznal ako takú príslušný orgán príslušného členského štátu. vypúšťa sa Este requisito, choca directamente con la regulación mercantil y la práctica de los seguros privados, al menos en Europa, y su mantenimiento haría prácticamente inviable la existencia de los seguros, privados o públicos, como instrumento de gestión de crisis. 651 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 69 odsek 3 3. Krytie poistenia plodín je k dispozícii, len ak nepriaznivú poveternostnú udalosť oficiálne uznal ako takú príslušný orgán príslušného členského štátu. vypúšťa sa Este requisito, choca directamente con la regulación mercantil y la práctica de los seguros privados, al menos en Europa, y su mantenimiento haría prácticamente inviable la existencia de los seguros, privados o públicos, como instrumento de gestión de crisis. PE v /46 AM\ doc

31 652 Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf Článok 69 odsek 3 3 Krytie poistenia plodín je k dispozícii, len ak nepriaznivú poveternostnú udalosť oficiálne uznal ako takú príslušný orgán príslušného členského štátu. 3. Krytie poistenia plodín je k dispozícii, len ak nepriaznivú poveternostnú udalosť oficiálne uznal ako takú príslušný orgán príslušného členského štátu a ak sa skutočne vykonali potrebné preventívne opatrenia. Or. de Siehe Begründung Abschnitt Esther Herranz García, Carmen Fraga Estévez, Pilar Ayuso Článok 69 odsek 4 4. Platby poistného kompenzujú maximálne všetky náklady na náhradu škôd uvedených v odseku 1 a nevyžadujú ani nešpecifikujú druh ani množstvo budúcej produkcie. 4. Platby poistného kompenzujú maximálne náklady na náhradu škôd uvedených v odseku 1 a nevyžadujú ani nešpecifikujú druh ani množstvo budúcej produkcie. Se propone la supresión de la palabra total porque en los seguros de daños, en general y en los seguros agrarios, en particular, es habitual el establecimiento de franquicias o deducibles, que si bien rebajan el importe de la indemnización a percibir por el asegurado, contribuyen a rebajar, asimismo, el importe de la prima del seguro (y lógicamente la AM\ doc 31/46 PE v01-00

32 contribución financiera del Estado al coste del seguro, ya de por sí elevada, dado el alto valor de los bienes asegurados). 654 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 69 odsek 4 4. Platby poistného kompenzujú maximálne všetky náklady na náhradu škôd uvedených v odseku 1 a nevyžadujú ani nešpecifikujú druh ani množstvo budúcej produkcie. 4. Platby poistného kompenzujú maximálne náklady na náhradu škôd uvedených v odseku 1 a nevyžadujú ani nešpecifikujú druh ani množstvo budúcej produkcie. Se propone la supresión de la palabra total porque en los seguros de daños, en general y en los seguros agrarios, en particular, es habitual el establecimiento de franquicias o deducibles, que si bien rebajan el importe de la indemnización a percibir por el asegurado, contribuyen a rebajar, asimismo, el importe de la prima del seguro (y lógicamente la contribución financiera del Estado al coste del seguro, ya de por sí elevada, dado el alto valor de los bienes asegurados). 655 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 69 odsek 5 5. Akýkoľvek finančný príspevok sa platí priamo príslušnému poľnohospodárovi. vypúšťa sa PE v /46 AM\ doc

33 Debe tenerse en cuenta que, en cualquier caso, el pago de la contribución del Estado a la prima del seguro a través de las entidades aseguradoras se imputa siempre a los agricultores (y no a las entidades aseguradoras), es decir, la subvención le corresponderá siempre al agricultor. Esta práctica, utilizada en varios Estados miembros ha demostrado ser mucho más eficaz que el pago directo a lo agricultores, pago que, por regla general, impone importantes cargas administrativas para el agricultor. 656 Katerina Batzeli Článok 69 odsek 5 5. Akýkoľvek finančný príspevok sa platí priamo príslušnému poľnohospodárovi. 5. Akýkoľvek finančný príspevok sa platí priamo príslušnému poľnohospodárovi. Ak poistný režim pre plodiny riadi skupina alebo organizácia poľnohospodárov, kompenzácie sa im vyplácajú prostredníctvom zástupcu tejto skupiny alebo organizácie, ktorý môže uzatvárať zmluvy skupinového poistenia. Or. el 657 Véronique Mathieu, Joseph Daul Článok 69 odsek 6 pododsek 1 6. Výdavky členských štátov za poskytnutie finančných príspevkov spolufinancuje Spoločenstvo z finančných prostriedkov uvedených v článku 68 ods. 1 v rozsahu 40 % oprávnených súm poistného stanovených v súlade s odsekom 2 tohto článku. 6. Výdavky členských štátov za poskytnutie finančných príspevkov spolufinancuje Spoločenstvo z finančných prostriedkov uvedených v článku 68 ods. 1 v rozsahu 80 % finančného príspevku stanoveného v súlade s odsekom 2 tohto článku. AM\ doc 33/46 PE v01-00

34 Or. fr Il convient d introduire de la flexibilité concernant le niveau d aide publique au financement des primes d assurance, permettant de tenir compte de la pénétration différente de l assurance dans les différents secteurs, et d exprimer la participation de la Communauté par rapport à ce niveau d aide publique. 658 Katerina Batzeli Článok 69 odsek 6 pododsek 1 6. Výdavky členských štátov za poskytnutie finančných príspevkov spolufinancuje Spoločenstvo z finančných prostriedkov uvedených v článku 68 ods. 1 v rozsahu 40 % oprávnených súm poistného stanovených v súlade s odsekom 2 tohto článku. 6. Výdavky členských štátov za poskytnutie finančných príspevkov spolufinancuje Spoločenstvo z finančných prostriedkov uvedených v článku 68 ods. 1 v rozsahu 50 % oprávnených súm poistného stanovených v súlade s odsekom 2 tohto článku. Or. el 659 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 70 názov Vzájomné fondy pre choroby zvierat a rastlín Vzájomný fond La versión española induce claramente a confusión y no se ajusta a la segunda opción PE v /46 AM\ doc

35 contemplada en la Comunicación de la Comisión sobre gestión de riesgos y crisis en la agricultura -COM (2005) 74, que distingue entre los seguros (primera opción) y los Fondos Mutuales (segunda opción). Además, las Mutuas son entidades aseguradoras y, como tales, los seguros que ofrezcan deberán estar sometidos a los requisitos del Artículo 69 precedente. En este sentido, es más acertado hablar en este caso de fondos mutuales. 660 Astrid Lulling Článok 70 názov Vzájomné fondy pre choroby zvierat a rastlín Vzájomné fondy a poistenia pre choroby zvierat a rastlín Or. en 661 Katerina Batzeli Článok 70 odsek 1 1. Členské štáty môžu zabezpečiť, aby sa finančná náhrada vyplatila poľnohospodárom za hospodárske škody spôsobené vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín formou finančných príspevkov do vzájomných fondov. 1. Členské štáty môžu zabezpečiť, aby sa finančná náhrada vyplatila poľnohospodárom za hospodárske škody spôsobené vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín alebo preukázanou pretrvávajúcou krízou vstupov produkcie a trhu na úrovni Spoločenstva a na vnútroštátnej a/alebo regionálnej úrovni formou finančných príspevkov do vzájomných fondov. Or. el AM\ doc 35/46 PE v01-00

36 662 Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Alyn Smith Článok 70 odsek 1 1 Členské štáty môžu zabezpečiť, aby sa finančná náhrada vyplatila poľnohospodárom za hospodárske škody spôsobené vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín formou finančných príspevkov do vzájomných fondov. 1. Členské štáty môžu zabezpečiť, aby sa finančná náhrada vyplatila poľnohospodárom za hospodárske škody spôsobené vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín formou finančných príspevkov do vzájomných fondov, ak sa vykonali náležité preventívne opatrenia. Or. de 663 Astrid Lulling Článok 70 odsek 1 1. Členské štáty môžu zabezpečiť, aby sa finančná náhrada vyplatila poľnohospodárom za hospodárske škody spôsobené vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín formou finančných príspevkov do vzájomných fondov. 1. Členské štáty môžu zabezpečiť, aby sa finančná náhrada vyplatila poľnohospodárom za hospodárske škody spôsobené vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín formou finančných príspevkov do vzájomných fondov a poistného pokrývajúceho choroby zvierat. Or. en PE v /46 AM\ doc

37 664 Katerina Batzeli Článok 70 odsek 1a (nový) 1a. Fond je doplnkový k vnútroštátnym režimom sociálneho poistenia poľnohospodárov. Or. el 665 Jan Mulder, Niels Busk Článok 70 odsek 2 písmeno a a) vzájomný fond je systém akreditovaný členským štátom v súlade s vnútroštátnym právom pre poľnohospodárov, členov fondu, na ich vzájomné poistenie proti hospodárskym škodám spôsobeným vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín, pričom sa im v prípade potreby vyplatí finančná náhrada, a) vzájomný fond je systém akreditovaný členským štátom v súlade s vnútroštátnym právom a pripravovanými európskymi právnymi predpismi pre poľnohospodárov, členov fondu, na ich vzájomné poistenie tak, ako sa uvádza v odseku 2a, proti hospodárskym škodám spôsobeným vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín v karanténe, pričom sa im v prípade potreby vyplatí finančná náhrada alebo pre poľnohospodárov, členov fondu, na ich vzájomné poistenie proti priamym škodám spôsobeným vypuknutím choroby zvierat alebo rastlín v karanténe, pričom sa im v prípade potreby vyplatí finančná náhrada, Or. en AM\ doc 37/46 PE v01-00

38 666 Esther De Lange Článok 70 odsek 2 písmeno b b) hospodárske škody sú dodatočné náklady, ktoré poľnohospodár musel vynaložiť v dôsledku ním prijatých mimoriadnych opatrení s cieľom znížiť zásobovanie príslušného trhu alebo akúkoľvek výraznú stratu produkcie. Náklady, za ktoré sa môže poskytnúť náhrada v súlade s ďalšími ustanoveniami Spoločenstva, a náklady vyplývajúce z uplatňovania akýchkoľvek iných zdravotných a veterinárnych alebo fytosanitárnych opatrení sa nepovažujú za hospodárske škody. b) hospodárske straty sú dodatočné náklady, ktoré poľnohospodár musel vynaložiť v dôsledku ním prijatých mimoriadnych opatrení s cieľom znížiť zásobovanie príslušného trhu, náklady spôsobené v dôsledku núdzového očkovania alebo akúkoľvek výraznú stratu produkcie. Náklady, za ktoré sa môže poskytnúť náhrada v súlade s ďalšími ustanoveniami Spoločenstva, a náklady vyplývajúce z uplatňovania akýchkoľvek iných zdravotných a veterinárnych alebo fytosanitárnych opatrení sa nepovažujú za hospodárske škody, okrem škôd, ktoré vznikli poľnohospodárom v nadväznosti na uložené obmedzenia obchodovania so zvieratami v dôsledku opätovného zavedenia núdzového očkovania v zmysle článku 11 odseku 4 rozhodnutia 90/424/EHS. Or. nl 667 Jan Mulder, Niels Busk Článok 70 odsek 2 písmeno ba (nové) ba) priame straty sú akékoľvek priame náklady, ktoré vzniknú poľnohospodárovi v dôsledku uplatňovania európskych veterinárnych alebo fytosanitárnych právnych predpisov. Or. en PE v /46 AM\ doc

39 668 Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf Článok 70 odsek 2 písmeno ba (nové) ba) náležité preventívne opatrenia sú opatrenia, ktoré v najvyššej možnej miere zlepšujú zdravie zvierat a rastlín prostredníctvom chovu a kŕmenia zvierat primeraného pre jednotlivé druhy, ako aj prostredníctvom šľachtenia a pestovania druhov rastlín vhodných pre dané miesto. Or. de Um einen sorgsamen Umgang mit Steuergeldern sicherzustellen sowie Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass Betriebe nur dann unterstützt werden, wenn sie standortangepasste Tierrassen und Pflanzensorten verwenden sowie in der Tierzüchtung die Merkmale Robustheit und Gesundheit besonders berücksichtigen. 669 Jan Mulder, Niels Busk Článok 70 odsek 2a (nový) 2a. Členské štáty pre svojich poľnohospodárov stanovia záväzné programy spoločného znášania nákladov pri vypuknutí nákazlivých chorôb zvierat, a to v spoločnom rámci, ktorý sa špecifikuje v nových európskych právnych predpisoch. Cieľom týchto nových právnych predpisov je predchádzať tomu, aby sa vypuknutia chorôb v budúcnosti museli financovať znižujúcim sa režimom AM\ doc 39/46 PE v01-00

40 podpory príjmov a odstrániť narúšanie hospodárskej súťaže medzi poľnohospodármi jednotlivých členských štátov súvisiace s rozdielmi medzi verejnými príspevkami, ktoré štáty poskytujú na náklady vzniknuté v dôsledku prepuknutia nákazlivých chorôb zvierat. Ďalším cieľom nových právnych predpisov je podnecovať poľnohospodárov, aby minimalizovali riziko infekcie a šírenia nákazlivých chorôb zvierat. Členské štáty, ktoré už majú záväzný program spoločného znášania nákladov pre poľnohospodárov, budú musieť svoje programy upraviť tak, aby boli zlučiteľné so spoločným rámcom. Or. en 670 Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Alyn Smith Článok 70 odsek 3 pododsek 1 3 Vzájomné fondy vyplácajú finančnú náhradu priamo členom fondu postihnutým hospodárskymi škodami. 3. Vzájomné fondy vyplácajú finančnú náhradu priamo členom fondu postihnutým hospodárskymi škodami, pokiaľ títo členovia vykonali náležité preventívne opatrenia. Or. de 671 Jan Mulder, Niels Busk Článok 70 odsek 3 pododsek 1 3. Vzájomné fondy vyplácajú finančnú 3. Vzájomné fondy vyplácajú finančnú PE v /46 AM\ doc

41 náhradu priamo členom fondu postihnutým hospodárskymi škodami. náhradu priamo členom fondu postihnutým hospodárskymi alebo priamymi škodami. Or. en 672 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 70 odsek 4 úvodná časť a písmeno a 4. Finančné príspevky uvedené v odseku 1 sa môžu vzťahovať na: a) administratívne náklady na zriadenie vzájomného fondu, rozložené maximálne na tri roky, 4. Finančné príspevky uvedené v odseku 1 sa môžu vzťahovať na administratívne náklady na zriadenie vzájomného fondu, rozložené maximálne na tri roky, 673 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 70 odsek 4 písmeno b b) splatenie kapitálu a úrokov z komerčných úverov prijatých vzájomným fondom na účel vyplatenia finančnej náhrady poľnohospodárom, vypúšťa sa AM\ doc 41/46 PE v01-00

42 674 José Manuel García-Margallo y Marfil Článok 70 odsek 4 písmeno c c) sumy vyplatené vzájomným fondom z jeho kmeňového kapitálu ako finančná náhrada poľnohospodárom. vypúšťa sa 675 Astrid Lulling Článok 70 odsek 4 písmeno ca (nové) ca) náklady poistného: Minimálne a maximálne trvanie komerčných úverov oprávnených na finančný príspevok stanoví Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 127 ods. 2. Ak fond vyplatí finančnú náhradu v súlade s písmenom c), verejný finančný príspevok si zachováva rovnaký rytmus, ako príspevok naplánovaný pre komerčný úver s minimálnou dĺžkou trvania. Or. en 676 Jan Mulder, Niels Busk Článok 70 odsek 6 pododsek 2 Prvý pododsek nemá vplyv na právomoci Prvý pododsek nemá vplyv na právomoci PE v /46 AM\ doc

43 členských štátov kryť ich podiel na financovaní finančných príspevkov v plnej výške alebo čiastočne prostredníctvom povinných systémov kolektívnej zodpovednosti v príslušných odvetviach. členských štátov kryť ich podiel na financovaní finančných príspevkov v plnej výške alebo čiastočne prostredníctvom povinných systémov kolektívnej zodpovednosti v príslušných odvetviach, až do uplatňovania nových európskych právnych predpisov, ktorými sa zavedie rámec pre záväzné vykonanie programov spoločného znášania nákladov pri vypuknutí nákazlivých chorôb zvierat vo všetkých členských štátoch. Or. en 677 Jan Mulder, Niels Busk Článok 70 odsek 7 7. Členské štáty stanovia pravidlá zriaďovania a správy vzájomných fondov, najmä pravidlá poskytovania kompenzačných platieb poľnohospodárom v prípade krízy alebo pravidlá spravovania a kontroly týchto pravidiel. 7. Členské štáty stanovia pravidlá zriaďovania a správy vzájomných fondov, najmä pravidlá poskytovania kompenzačných platieb poľnohospodárom v prípade krízy alebo pravidlá spravovania a kontroly týchto pravidiel. Tieto pravidlá musia byť v súlade so spoločným rámcom, ktorý sa určí ako súčasť nových európskych právnych predpisov ako sa uvádza v odseku 2a. Or. en AM\ doc 43/46 PE v01-00

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 8. septembra 2016, - ktorým sa stanovuje výnimočná pomoc na prispôsobenie sa pre

DELEGOVANÉ  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 8.  septembra  2016,  -  ktorým  sa  stanovuje  výnimočná  pomoc  na  prispôsobenie  sa  pre L 242/10 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1613 z 8. septembra 2016, ktorým sa stanovuje výnimočná pomoc na prispôsobenie sa pre výrobcov mlieka a poľnohospodárov v ďalších sektoroch chovu hospodárskych

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ zo júla 2017, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v naria

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2017/ zo júla  2017,  -  ktorým  sa  pre  určité  režimy  priamej  podpory  stanovené  v naria 15.7.2017 L 184/5 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1272 zo 14. júla 2017, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 10. mája 2016, - ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariaden

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 10.  mája  2016,  -  ktorým  sa  pre  určité  režimy  priamej  podpory  stanovené  v nariaden 11.5.2016 L 121/11 VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/699 z 10. mája 2016, ktorým sa pre určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 stanovujú

Podrobnejšie

Microsoft Word - Dokument2

Microsoft Word - Dokument2 Smernica Rady zo 14. októbra 1991 o povinnosti zamestnávateľa informovať zamestnancov o podmienkach vzťahujúcich sa na zmluvu alebo na pracovno-právny vzťah (91/533/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

Podrobnejšie

TA

TA 23.11.2017 A8-0307/ 001-021 POZMEŇUJÚCE NÁVRHY 001-021 predložené Výbor pre hospodárske a menové veci Správa Cătălin Sorin Ivan A8-0307/2017 Povinnosti týkajúce sa dane z pridanej hodnoty pri poskytovaní

Podrobnejšie

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/ z 9. júla o doplnení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/ 20

DELEGOVANÉ  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2015/ z 9.  júla o doplnení  nariadenia  Európskeho  parlamentu  a Rady  (EÚ)  č. 1304/  20 L 313/22 SK NARIADENIA DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2195 z 9. júla 2015 o doplnení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 o Európskom sociálnom fonde, pokiaľ ide o vymedzenie

Podrobnejšie

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/ z 23. novembra 2017, - ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a R

DELEGOVANÉ  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2018/ z 23. novembra  2017,  -  ktorým  sa  mení  príloha  I k nariadeniu  Európskeho  parlamentu  a R L 30/6 2.2.2018 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/162 z 23. novembra 2017, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 a prílohy II a III k nariadeniu Európskeho

Podrobnejšie

CL2013R1307SK _cp 1..1

CL2013R1307SK _cp 1..1 02013R1307 SK 01.03.2019 006.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných

Podrobnejšie

RC

RC Európsky parlament 2014-2019 Dokument na schôdzu B8-0137/2018 } B8-0138/2018 } B8-0145/2018 } B8-0147/2018 } B8-0148/2018 } B8-0149/2018 } B8-0151/2018 } RC1 13.3.2018 SPOLOČNÝ NÁVRH UZNESENIA predložený

Podrobnejšie

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti po C 153/12 Úradný vestník Európskej únie 24.5.2011 VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 23. mája 2011 o financovaní pracovného programu na rok 2011 týkajúceho sa odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti potravín

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2012) 549 final SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE 5. FINANČNÁ SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENT

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2012) 549 final SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE 5. FINANČNÁ SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENT EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 26. 9. 2012 COM(2012) 549 final SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE 5. FINANČNÁ SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE o EURÓPSKOM POĽNOHOSPODÁRSKOM FONDE PRE ROZVOJ

Podrobnejšie

Template - Opinion - EN

Template - Opinion - EN ЕВРОПЕЙСКА СМЕТНА ПАЛАТА TRIBUNAL DE CUENTAS EUROPEO EVROPSKÝ ÚČETNÍ DVŮR DEN EUROPÆISKE REVISIONSRET EUROPÄISCHER RECHNUNGSHOF EUROOPA KONTROLLIKODA ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙO EUROPEAN COURT OF AUDITORS

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/20 EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 12. 3. 2019 C(2019) 1839 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 12. 3. 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 389/2013, pokiaľ ide o technické vykonávanie druhého záväzného

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 669 final 2018/0340 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o finančných príspevkoch, ktoré majú členské štáty u

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 669 final 2018/0340 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o finančných príspevkoch, ktoré majú členské štáty u EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 4. 10. 2018 COM(2018) 669 final 2018/0340 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o finančných príspevkoch, ktoré majú členské štáty uhradiť na financovanie Európskeho rozvojového fondu,

Podrobnejšie

nk_0582_2002

nk_0582_2002 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 582/2002 zo 4. apríla 2002, ktorým sa prijímajú celkové množstvá uvedené v článku 3 nariadenia Rady (EHS) č. 3950/92, ktorým sa zavádza dodatočný poplatok v sektore mlieka a

Podrobnejšie

Microsoft Word - pe453195_sk.doc

Microsoft Word - pe453195_sk.doc GENERÁLNE RIADITEĽSTVO PRE VNÚTORNÉ POLITIKY TEMATICKÁ SEKCIA C: PRÁVA OBČANOV A ÚSTAVNÉ VECI OBČIANSKE SLOBODY, SPRAVODLIVOSŤ A VNÚTORNÉ VECI Rámcové rozhodnutie Rady o boji proti organizovanej trestnej

Podrobnejšie

AM_Ple_LegConsolidated

AM_Ple_LegConsolidated 10.11.2017 A8-0236/22 Pozmeňujúci návrh 22 Bernd Lange v mene Výboru pre medzinárodný obchod Správa A8-0236/2017 Salvatore Cicu Ochrana pred dumpingovými a subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 30. júla 2015 (OR. en) SN 4357/1/15 REV 1 POZNÁMKA Predmet: Kódex správania predsedu Európskej rady SN 4357/1/15 REV 1 p

Rada Európskej únie V Bruseli 30. júla 2015 (OR. en) SN 4357/1/15 REV 1 POZNÁMKA Predmet: Kódex správania predsedu Európskej rady SN 4357/1/15 REV 1 p Rada Európskej únie V Bruseli 30. júla 2015 (OR. en) SN 4357/1/15 REV 1 POZNÁMKA Predmet: Kódex správania predsedu Európskej rady SN 4357/1/15 REV 1 pp/dpm/js 1 KÓDEX SPRÁVANIA PREDSEDU EURÓPEJ RADY SN

Podrobnejšie

V ý z v a na predkladanie žiadostí o poskytnutie dotácie na náhradu škôd spôsobených nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k pr

V ý z v a na predkladanie žiadostí o poskytnutie dotácie na náhradu škôd spôsobených nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k pr V ý z v a na predkladanie žiadostí o poskytnutie dotácie na náhradu škôd spôsobených nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe v znení dodatku č. 1 Pôdohospodárska

Podrobnejšie

Microsoft Word - A AM MSWORD

Microsoft Word - A AM MSWORD 1.7.2015 A8-0176/54 54 Článok 1 Týmto nariadením sa stanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie potravín stanovené v prílohe I, najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie

Podrobnejšie

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» l l l l l l l l l l l l œ» l l l l l l œ» l l l l»»»»»» l l l l l l l l l l l l» l l l l»»

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l œ» œ» œ» œ» l l l l l l l l l l l l œ» l l l l l l œ» l l l l»»»»»» l l l l l l l l l l l l» l l l l»» Nº XXXVIII q = 53 PROVERBIOS 3 vi POEMA: Antonio Machado MÚSICA: Luis Aberto Camos S I ========================== 6 8 J œ J œ J œ œ J œ = Di ces di ces di ces di ces S II ========================== 6 8

Podrobnejšie

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/ zo 17. apríla 2019, - ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/ 2013 s cieľom

NARIADENIE  EURÓPSKEHO  PARLAMENTU  A RADY  (EÚ)  2019/ zo  17. apríla  2019,  -  ktorým  sa  mení  nariadenie  (EÚ)  č. 952/  2013 s cieľom L 111/54 NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/632 zo 17. apríla 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 s cieľom predĺžiť prechodné používanie iných prostriedkov ako techník elektronického

Podrobnejšie

EAC EN-TRA-00 (FR)

EAC EN-TRA-00 (FR) Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV EACEA/13/2019 Iniciatíva Dobrovoľníci pomoci EÚ Technická pomoc pre vysielajúce organizácie Budovanie kapacít

Podrobnejšie

Poľnohospodárstvo na Slovensku

Poľnohospodárstvo na Slovensku Aktivity Slovenskej poľnohospodárskej a potravinárskej komory pri príprave SPP po roku 2020 9.11.2017, SPU Nitra 1 Spoločná poľnohospodárska politika po roku 2020 a: 1. Situácia v EÚ 2. Činnosť SPPK 3.

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 20. apríla 2015 (OR. en) 8005/15 FIN 279 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 17. apríla 2015 Komu: Kristalina GEORG

Rada Európskej únie V Bruseli 20. apríla 2015 (OR. en) 8005/15 FIN 279 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 17. apríla 2015 Komu: Kristalina GEORG Rada Európskej únie V Bruseli 20. apríla 2015 (OR. en) 8005/15 FIN 279 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 17. apríla 2015 Komu: Kristalina GEORGIEVA, podpredsedníčka Európskej komisie Janis REIRS,

Podrobnejšie

EN

EN SK SK SK EURÓPSKA KOMISIA Brusel, 30.7.2010 KOM(2010)411 v konečnom znení SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE o vplyve rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady, ktorými sa upravujú právne základy

Podrobnejšie

Slovensko-Bratislava: Služby požiarnych zborov a záchranné služby

Slovensko-Bratislava: Služby požiarnych zborov a záchranné služby 1 / 5 Toto oznámenie na webovej stránke : udl?uri=:notice:99266-2019:text:sk:html -: Služby požiarnych zborov a záchranné služby 2019/S 043-099266 Oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania vybrané odvetvia

Podrobnejšie

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/ z 20. apríla 2017, - ktorým sa stanovujú dočasné mimoriadne podporné opatrenia pre

DELEGOVANÉ  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2017/ z 20.  apríla  2017,  -  ktorým  sa  stanovujú  dočasné  mimoriadne  podporné  opatrenia  pre 1.7.2017 L 170/31 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1165 z 20. apríla 2017, ktorým sa stanovujú dočasné mimoriadne podporné opatrenia pre výrobcov určitých druhov ovocia EURÓPA KOMISIA, so zreteľom

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah tohto dokumentu má informatí ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2009 Vyhlásené: 28.08.2009 Časová verzia predpisu účinná od: 15.08.2014 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 341 N A R I A D E N I E V L Á D Y Slovenskej

Podrobnejšie

GEN

GEN RADA EURÓPEJ ÚNIE V Bruseli 5. júna 202 (9.06) (OR. en) Medziinštitucionálne spisy: 20/0228 (COD) 20/0229 (COD) 0689/2 AGRILEG 78 VETER 45 CODEC 659 POZNÁMKA K BODU I/A Od: Generálny sekretariát Rady Komu:

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 1

Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 1 Rada Európskej únie V Bruseli 22. mája 2019 (OR. en) 9223/19 ADD 1 LIMITE PV CONS 22 RELEX 490 NÁVRH ZÁPISNICE RADA EURÓPSKEJ ÚNIE (zahraničné veci) 13. a 14. mája 2019 9223/19 ADD 1 lf/gb/kn 1 OBSAH Strana

Podrobnejšie

Microsoft Word - 01.doc

Microsoft Word - 01.doc 1/2 Translation for European Union / European Parliament from English into Slovak (target language) Following is the Source text in English: EUROPEAN PARLIAMT 2004 2009 Committee on Employment and Social

Podrobnejšie

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/ z 13. marca 2019, - ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/ 2008, ktorým sa v súlade s nariaden

NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2019/ z 13. marca  2019,  -  ktorým  sa  mení  nariadenie  (ES)  č. 1126/  2008,  ktorým  sa  v súlade  s nariaden L 72/6 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/402 z 13. marca 2019, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné

Podrobnejšie

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od: Obsah dokumentu je právne záväzný ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 2016 Vyhlásené: 25. 11. 2016 Časová verzia predpisu účinná od: 1. 1.2019 Obsah dokumentu je právne záväzný. 310 ZÁKON z 19. októbra 2016, ktorým sa mení a dopĺňa

Podrobnejšie

AM_Ple_NonLegReport

AM_Ple_NonLegReport 26.2.2018 A8-A8-0035/4 4 v mene Skupiny ENF A8- Citácia 3 a (nová) so zreteľom na odporúčanie Európskej rade a Rade zo 7. júna 2005 o boji proti financovaniu 1, 1 Ú. v. EÚ C 124 E, 25.5.2006, s. 254. 26.2.2018

Podrobnejšie

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na

Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie na Úradný vestník Európskej únie L 109 Slovenské vydanie Právne predpisy Ročník 60 26. apríla 2017 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/716 z 10. apríla 2017, ktorým

Podrobnejšie

Slovensko-Žilina: Autobusy verejnej dopravy

Slovensko-Žilina: Autobusy verejnej dopravy 1 / 5 Toto oznámenie na webovej stránke : udl?uri=:notice:327005-2019:text:sk:html -Žilina: Autobusy verejnej dopravy 2019/S 133-327005 Oznámenie o úprave Úprava zákazky/koncesie v priebehu jej trvania

Podrobnejšie

PR_NLE-CN_Agreement_app

PR_NLE-CN_Agreement_app Európsky parlament 2014-2019 Dokument na schôdzu A8-0334/2015 18.11.2015 * SPRÁVA o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí pozmeňujúceho protokolu k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Lichtenštajnským

Podrobnejšie

* Príloha 1b 49 Kód ITMS 2014+* Vyhlásenie žiadateľa o poskytnutej pomoci de minimis ** podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013

* Príloha 1b 49 Kód ITMS 2014+* Vyhlásenie žiadateľa o poskytnutej pomoci de minimis ** podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 Vyhlásenie žiadateľa o poskytnutej de minimis ** podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis Žiadateľ:

Podrobnejšie

Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o využívaní frekvenčného pásma MHz v Únii Ing. Viliam Podhorský riaditeľ odbor elektronických k

Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o využívaní frekvenčného pásma MHz v Únii Ing. Viliam Podhorský riaditeľ odbor elektronických k Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o využívaní frekvenčného pásma 470 790 MHz v Únii Ing. Viliam Podhorský riaditeľ odbor elektronických komunikácií MDVRR SR VÝCHODISKÁ A CIEĽ v rámci viacročného

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov po EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli XXX [ ](2013) XXX draft OZNÁMENIE KOMISIE Uplatňovanie článku 260 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Aktualizácia údajov používaných pri výpočte paušálnych pokút a penále, ktoré

Podrobnejšie

VYHLÁSENIE O ODMIETNUTÍ ZODPOVEDNOSTI Tento kontrolný zoznam nie je oficiálnym dokumentom Európskej komisie. Hoci môže predstavovať užitočný doplnkový

VYHLÁSENIE O ODMIETNUTÍ ZODPOVEDNOSTI Tento kontrolný zoznam nie je oficiálnym dokumentom Európskej komisie. Hoci môže predstavovať užitočný doplnkový Všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách (nariadenie č. 651/2014) pracovný dokument Sociálna pomoc na dopravu obyvateľov vzdialených regiónov Najprv je potrebné overiť, či sú splnené všeobecné podmienky

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z o klasifikácii parametra horizontálneho s EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 24. 2. 2017 C(2017) 1143 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 24. 2. 2017 o klasifikácii parametra horizontálneho sadania a krátkodobej absorpcie vody tepelnoizolačných

Podrobnejšie

EIOPA-BoS-14/167 SK Usmernenia k dodatkovým vlastným zdrojom EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ;

EIOPA-BoS-14/167 SK Usmernenia k dodatkovým vlastným zdrojom EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ; EIOPA-BoS-14/167 SK Usmernenia k dodatkovým vlastným zdrojom EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; email: info@eiopa.europa.eu

Podrobnejšie

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty,

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti poplatkov za platobné účty, 22.2.2014 Úradný vestník Európskej únie C 51/3 III (Prípravné akty) EURÓPA CENTRÁLNA BANKA STANOVIO EURÓPEJ CENTRÁLNEJ BANKY z 19. novembra 2013 k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o porovnateľnosti

Podrobnejšie

Európske rybárstvo v číslach

Európske rybárstvo v číslach EURÓPSKE RYBÁRSTVO V ČÍSLACH Tieto tabuľky zobrazujú základné štatistické údaje z niekoľkých oblastí týkajúcich sa spoločnej rybárskej politiky (SRP), a to: rybárske flotily jednotlivých členských štátov

Podrobnejšie

Microsoft Word - a13_45.SK.doc

Microsoft Word - a13_45.SK.doc EURÓPY DVOR AUDÍTOROV PREJAV Luxemburg 10. decembra 2013 ECA/13/45 Prejav Vítora Caldeiru, predsedu Európskeho dvora audítorov Predstavenie výročnej správy za rok 2012 Rade Európskej únie (hospodárske

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0124 (NLE) 10201/17 FISC 137 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 8. júna 20

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0124 (NLE) 10201/17 FISC 137 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 8. júna 20 Rada Európskej únie V Bruseli 9. júna 2017 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2017/0124 (NLE) 10201/17 FISC 137 NÁVRH Od: Dátum doručenia: 8. júna 2017 Komu: Č. dok. Kom.: COM(2017) 293 final Predmet:

Podrobnejšie

Úradný vestník Európskej únie L 314 Slovenské vydanie Právne predpisy Zväzok októbra 2014 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie n

Úradný vestník Európskej únie L 314 Slovenské vydanie Právne predpisy Zväzok októbra 2014 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie n Úradný vestník Európskej únie L 314 Slovenské vydanie Právne predpisy Zväzok 57 31. októbra 2014 Obsah II Nelegislatívne akty NARIADENIA Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1164/2014 z 31. októbra 2014,

Podrobnejšie

Správa o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2015 spolu s odpoveďami ce

Správa o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2015 spolu s odpoveďami ce C 449/128 SK Úradný vestník Európskej únie 1.12.2016 SPRÁVA o overení ročnej účtovnej závierky Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť za rozpočtový rok 2015 spolu s odpoveďami

Podrobnejšie

untitled

untitled EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 1. 9. 2014 COM(2014) 542 final 2014/0250 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 55/2008, ktorým sa zavádzajú autonómne obchodné

Podrobnejšie

SANTE/10915/2016-EN Rev. 2

SANTE/10915/2016-EN Rev. 2 EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 4. 9. 2017 C(2017) 5467 final DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z 4. 9. 2017, ktorým sa stanovujú vedecké kritériá určovania vlastností narúšajúcich endokrinný systém podľa

Podrobnejšie

SANTE/7110/2015-EN

SANTE/7110/2015-EN Rada Európskej únie V Bruseli 26. januára 2017 (OR. en) 5664/17 AGRILEG 23 VETER 9 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 20. januára 2017 Komu: Č. dok. Kom.: D048570/03 Predmet: Generálny

Podrobnejšie

Decision of the European Central Bank of 18 April 2019 on the total amount of annual supervisory fees for 2019

Decision of the European Central Bank of 18 April 2019 on the total amount of annual supervisory fees for 2019 SK ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2019/[XX*] z 18. apríla 2019 o celkovej výšky ročných poplatkov za dohľad za rok 2019 (ECB/2019/10) RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY, so zreteľom

Podrobnejšie

Čiastka 205/2004

Čiastka 205/2004 Strana 4282 Zbierka zákonov č. 481/2004 Čiastka 205 481 o zvý še ní sumy za o pat ro va cie ho prí spev ku Vlá da pod a 4 ods. 4 zá ko na č. 236/1998 Z. z. o za o pat ro va com prí spev ku v zne ní zá

Podrobnejšie

ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH

ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH ÚPLNÉ ZNENIE ZÁKONA č. 385/2018 Z. z. O OSOBITNOM ODVODE OBCHODNÝCH REŤAZCOV A O DOPLNENÍ ZÁKONA č. 595/2003 Z. z. O DANI Z PRÍJMOV V ZNENÍ NESKORŠÍCH PREDPISOV ZÁKON č. 385/2018 Z. z. o osobitnom odvode

Podrobnejšie

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation 4. VALNÉ ZHROMAŽDENIE Asociácie priemyselných zväzov 19. jún 2018 DoubleTree by Hilton Bratislava Rekvalifikácie, dovoz, príplatky, odbory: situácia na trhu práce. Michaela Sojáková Súčasný stav na trhu

Podrobnejšie

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/ z 12. decembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o prechodné dojednania

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/ z 12. decembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o prechodné dojednania 27.12.2017 Úradný vestník Európskej únie L 345/27 NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2017/2395 z 12. decembra 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o prechodné dojednania

Podrobnejšie

1. Rozpočet obce na rok 2015 Záverečný účet obce a rozpočtové hospodárenie za rok 2015 Základným nástrojom finančného hospodárenia obce bol rozpočet o

1. Rozpočet obce na rok 2015 Záverečný účet obce a rozpočtové hospodárenie za rok 2015 Základným nástrojom finančného hospodárenia obce bol rozpočet o 1. Rozpočet obce na rok 2015 Záverečný účet obce a rozpočtové hospodárenie za rok 2015 Základným nástrojom finančného hospodárenia obce bol rozpočet obce na rok 2015. Obec zostavila rozpočet podľa ustanovenia

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 327 final 2018/0132 (APP) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2018) 327 final 2018/0132 (APP) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 2. 5. 2018 COM(2018) 327 final 2018/0132 (APP) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa stanovujú vykonávacie opatrenia týkajúce sa systému vlastných zdrojov Európskej únie SK SK 1.

Podrobnejšie

Verejná konzultácia k článku 18 Nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2195, ktorým sa ustanovuje usmernenie o zabezpečovaní rovnováhy v elektrizačnej sústave P

Verejná konzultácia k článku 18 Nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2195, ktorým sa ustanovuje usmernenie o zabezpečovaní rovnováhy v elektrizačnej sústave P Verejná konzultácia k článku 18 Nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2195, ktorým sa ustanovuje usmernenie o zabezpečovaní rovnováhy v elektrizačnej sústave Predmet konzultácie Predmetom verejnej konzultácie je

Podrobnejšie

USMERNENIE RIADIACEHO ORGÁNU Č. 2 Verzia č. 1 Programové obdobie Vec: k príprave individuálneho projektu podľa kapitoly Systému ri

USMERNENIE RIADIACEHO ORGÁNU Č. 2 Verzia č. 1 Programové obdobie Vec: k príprave individuálneho projektu podľa kapitoly Systému ri USMERNENIE RIADIACEHO ORGÁNU Č. 2 Verzia č. 1 Programové obdobie 2014 2020 Vec: k príprave individuálneho projektu podľa kapitoly 3.3.7.2.9 Systému riadenia európskych štrukturálnych a investičných fondov

Podrobnejšie

224_03 MN_York Typ 06.dft

224_03 MN_York Typ 06.dft 224_03 MN_York Typ 06 YORK 06 1044 422 2066 R T Q S U Y 332 Y 332 362 H Y W G 361 M 362 H X 332 J F V N O K P L A B C D E -1- 1 ø8x35 x32 2 3 4 ø15 ø8 ø5 x50 x22 x24 5 M4x20 x8 x4 x6 ø3,5x15 ø3,5x20 6

Podrobnejšie

Microsoft Word - A AM MSWORD

Microsoft Word - A AM MSWORD 22.4.2015 A8-0101/5 5 Inés Ayala Sender, Bogusław Liberadzki Odôvodnenie E a (nové) Ea. keďže Komisia z roku 2013 predstavuje koniec viacročného programového obdobia, za ktoré nemôže byť nová Komisia zodpovedná,

Podrobnejšie

DODATOK Č. 1 SCHÉMA REGIONÁLNEJ INVESTIČNEJ POMOCI V OBLASTI ODPADOVÉHO HOSPODÁRSTVA pre programové obdobie

DODATOK Č. 1 SCHÉMA REGIONÁLNEJ INVESTIČNEJ POMOCI V OBLASTI ODPADOVÉHO HOSPODÁRSTVA pre programové obdobie DODATOK Č. 1 SCHÉMA REGIONÁLNEJ INVESTIČNEJ POMOCI V OBLASTI ODPADOVÉHO HOSPODÁRSTVA pre programové obdobie 2014-2020 I. Týmto dodatkom sa Schéma regionálnej investičnej pomoci v oblasti odpadového hospodárstva

Podrobnejšie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 4. o

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia Dátum doručenia: 4. o RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 9. októbra 2012 (10.10) (OR. en) 14690/12 ENV 757 ENT 243 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Európska komisia doručenia: 4. októbra 2012 Komu: Generálny sekretariát Rady Európskej únie

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júla 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282/A(COD) 10800/18 ADD 1 POZNÁMKA K BODU I/A Od: Komu: Predmet:

Rada Európskej únie V Bruseli 9. júla 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282/A(COD) 10800/18 ADD 1 POZNÁMKA K BODU I/A Od: Komu: Predmet: Rada Európskej únie V Bruseli 9. júla 2018 (OR. en) Medziinštitucionálny spis: 2016/0282/A(COD) 10800/18 ADD 1 POZNÁMKA K BODU I/A Od: Komu: Predmet: Generálny sekretariát Rady Výbor stálych predstaviteľov/rada

Podrobnejšie

CONTRACT No __________

CONTRACT No __________ SIEDMY RÁMCOVÝ PROGRAM DOHODA O GRANTE č. PRE VIACERÝCH PRÍJEMCOV NÁZOV PROJEKTU [SKRATKA] (uveďte SCHÉMU FINANCOVANIA/AKCIU) Európske spoločenstvo (ďalej len Spoločenstvo ), zastúpené Komisiou Európskych

Podrobnejšie

Opatrenie

Opatrenie Usmernenie Ministerstva financií Slovenskej republiky č. MF/011491/2015-724 o určení obsahu dokumentácie podľa 18 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov Ministerstvo

Podrobnejšie

Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Kom

Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Kom Rada Európskej únie V Bruseli 26. októbra 2015 (OR. en) 13332/15 ACP 151 FIN 711 PTOM 21 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 26. októbra 2015 Komu: Č. dok. Kom.: COM(2015) 523 final Predmet: Jordi

Podrobnejšie

Zoznam dokumentov

Zoznam dokumentov Legislatíva - Obchodné mechanizmy - licencie a zábezpeky 01-03-2010 Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1298/2009 z 18. decembra 2009, ktorým sa na rok 2010 uverejňuje nomenklatúra poľnohospodárskych výrobkov pre

Podrobnejšie

Otvorená verejná výzva na predkladanie žiadostí o dofinancovanie projektov 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva (ES) pre výskum, technologick

Otvorená verejná výzva na predkladanie žiadostí o dofinancovanie projektov 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva (ES) pre výskum, technologick Otvorená verejná výzva na predkladanie žiadostí o dofinancovanie projektov 7. rámcového programu Európskeho spoločenstva (ES) pre výskum, technologický rozvoj a demonštračné činnosti vrátane programu ES

Podrobnejšie

ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2015/ z 11. februára o metodike a postupoch na určenie a zber údajov týkajú

ROZHODNUTIE  EURÓPSKEJ  CENTRÁLNEJ  BANKY  (EÚ)  2015/ z 11.  februára o metodike  a postupoch  na  určenie  a zber  údajov  týkajú 28.3.2015 SK L 84/67 ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2015/530 z 11. februára 2015 o metodike a postupoch na určenie a zber údajov týkajúcich sa faktorov výpočtu poplatku, ktoré sa používajú

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 30. 8. 2016 COM(2016) 546 final ANNEXES 1 to 2 PRÍLOHY k SPRÁVE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Výročná správa o Fonde solidarity Európskej únie za rok 2015 SK SK PRÍLOHA

Podrobnejšie

CL2014R0480SK _cp 1..1

CL2014R0480SK _cp 1..1 2014R0480 SK 11.05.2015 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014,

Podrobnejšie

Kartelove dohody

Kartelove dohody II. Dohody obmedzujúce hospodársku súťaž 1. Právna úprava 2. Formy dohôd 3. Typy dohôd 4. Narušenie súťaže 5. Dohody de minimis 6. Kartelové praktiky 7. Výnimky z kartelových dohôd 8. Program zhovievavosti

Podrobnejšie

TA

TA 29.5.2017 A8-0189/ 001-013 POZMEŇUJÚCE NÁVRHY 001-013 predložené Výbor pre hospodárske a menové veci Správa Tom Vandenkendelaere Sadzby dane z pridanej hodnoty uplatňované na knihy, noviny a periodiká

Podrobnejšie

MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Mestské zastupiteľstvo v Žiline Číslo materiálu: /2017 K bodu programu STANOVISKO HLAVNÉHO KONTROLÓRA

MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Mestské zastupiteľstvo v Žiline Číslo materiálu: /2017 K bodu programu STANOVISKO HLAVNÉHO KONTROLÓRA MESTSKÝ ÚRAD V ŽILINE Materiál na rokovanie pre Mestské zastupiteľstvo v Žiline Číslo materiálu: /2017 K bodu programu STANOVISKO HLAVNÉHO KONTROLÓRA MESTA ŽILINA K DODRŽANIU PODMIENOK PRE PRIJATIE NÁVRATNÝCH

Podrobnejšie

AM_Ple_LegReport

AM_Ple_LegReport 22.3.2019 A8-0206/306 306 Článok 2 odsek 4 písmeno a úvodná časť a) uložiť prevádzkovateľovi cestnej dopravy so sídlom v inom členskom štátne povinnosť zaslať vnútroštátnemu príslušnému orgánu vyhlásenie

Podrobnejšie

Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci sa týka každého z nás. Cenná pre vás. Prínos pre firmu. Zdravé pracoviská pre všetky vekové kategórie Podpora u

Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci sa týka každého z nás. Cenná pre vás. Prínos pre firmu. Zdravé pracoviská pre všetky vekové kategórie Podpora u Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci sa týka každého z nás. Cenná pre vás. Prínos pre firmu. Zdravé pracoviská pre všetky vekové kategórie Podpora udržateľného pracovného života #EUhealthyworkplaces

Podrobnejšie

V zmysle nariadenia vlády SR č. 342/2014 Z.z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve v súvislosti so schémami oddelen

V zmysle nariadenia vlády SR č. 342/2014 Z.z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve v súvislosti so schémami oddelen V zmysle nariadenia vlády SR č. 342/2014 Z.z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve v súvislosti so schémami oddelených priamych platieb v nadväznosti na 12 Platba pre

Podrobnejšie

Správa o overení ročnej účtovnej uzávierky Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru za rozpočtový rok 2009 spolu s odpoveďami

Správa o overení ročnej účtovnej uzávierky Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru za rozpočtový rok 2009 spolu s odpoveďami 14.12.2010 Úradný vestník Európskej únie C 338/65 SPRÁVA o overení ročnej účtovnej uzávierky Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru za rozpočtový rok 2009 spolu s odpoveďami

Podrobnejšie

N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y VI. volebné obdobie Návrh Zákon z , ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z.

N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y VI. volebné obdobie Návrh Zákon z , ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. N Á R O D N Á R A D A S L O V E N S K E J R E P U B L I K Y VI. volebné obdobie Návrh Zákon z...2012, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č.

Podrobnejšie

RADA

RADA RADA EURÓPSKEJ ÚNIE V Bruseli 20. novembra 2012 (OR. en) 14798/12 Medziinštitucionálny spis: 2012/0076 (NLE) SOC 820 NT 29 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorá

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 7474 final VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) /... z o technických opatreniach na vývoj,

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli C(2017) 7474 final VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) /... z o technických opatreniach na vývoj, EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 14. 11. 2017 C(2017) 7474 final VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) /... z 14. 11. 2017 o technických opatreniach na vývoj, údržbu a používanie elektronických systémov na výmenu

Podrobnejšie

GEN

GEN RADA EURÓPEJ ÚNIE V Bruseli 6. decembra 2005 (06.12) (OR. en) 15270/05 OJ CONS 69 SOC 491 SAN 203 CONSOM 51 PREDBEŽNÝ PROGRAM pre: 2699. zasadnutie RADY EURÓPEJ ÚNIE (ZAMESTNANOSŤ, SOCIÁLNA POLITIKA, ZDRAVIE

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli KOM(2011) 686 v konečnom znení SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE o výdavkoch EPZF Systém včasného varov

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli KOM(2011) 686 v konečnom znení SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE o výdavkoch EPZF Systém včasného varov EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 9.11.2011 KOM(2011) 686 v konečnom znení SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE o výdavkoch EPZF Systém včasného varovania č. 8 9/2011 OBSAH 1. Úvod...3 2. Príjmy pripísané

Podrobnejšie

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2019) 123 final 2019/0068 (NLE) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2019/124, pokiaľ ide o

EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli COM(2019) 123 final 2019/0068 (NLE) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2019/124, pokiaľ ide o EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 4. 3. 2019 COM(2019) 123 final 2019/0068 (NLE) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2019/124, pokiaľ ide o určité rybolovné možnosti SK SK 1. KONTEXT NÁVRHU

Podrobnejšie

RE_QO

RE_QO Európsky parlament 04-09 Dokument na schôdzu B8-0485/08 7.0.08 NÁVRH UZNESENIA predložený na základe otázky na ústne zodpovedanie B8-040/08 v súlade s článkom 8 ods. 5 rokovacieho poriadku o dobrých životných

Podrobnejšie

Zaverecny_ucet_Kysak_2010

Zaverecny_ucet_Kysak_2010 ZÁVEREČNÝ ÚČET OBCE KYSAK za rok 2010 Podľa príslušných ustanovení zákona č.583/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách územnej samosprávy v z.n.p. /ďalej len zákon o rozpočtových pravidlách územnej samosprávy

Podrobnejšie

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/ z 2. júna 2016, - ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 5

VYKONÁVACIE  NARIADENIE  KOMISIE  (EÚ)  2016/ z 2.  júna  2016,  -  ktorým  sa  podľa  nariadenia  Európskeho  parlamentu  a Rady  (EÚ)  č. 5 L 146/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/879 z 2. júna 2016, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 stanovujú podrobnosti vyhlásenia

Podrobnejšie

Zaverečný účet 2011

Zaverečný účet  2011 ZÁVEREČNÝ ÚČET OBCE KYSAK za rok 2011 Podľa príslušných ustanovení zákona č.583/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách územnej samosprávy v z.n.p. /ďalej len zákon o rozpočtových pravidlách územnej samosprávy

Podrobnejšie

Microsoft Word - PROGRAM ROZVOJA VIDIEKA-1

Microsoft Word - PROGRAM ROZVOJA VIDIEKA-1 PROGRAM ROZVOJA VIDIEKA: Aktuálny prehľad grantových výziev- júl 2015 Opatrenie Aktivita Oprávnenosť Uzávierka Suma 4.1 Podpora na investície do poľnohospodárskych podnikov 4.2 Podpora pre investície na

Podrobnejšie